jiǔ tú yī bàn qǔ fēng hóu , dú qù zuò 、 jiāng biān yú fǔ 。
酒徒一半取封侯,獨去作、江邊漁父。
qīng zhōu bā chǐ , dī péng sān shān , zhàn duàn píng zhōu yān yǔ 。
輕舟八尺,低篷三扇,占斷蘋洲煙雨。
jìng hú yuán zì shǔ xián rén , yòu hé bì 、 jūn ēn cì yǔ 。
鏡湖元自屬閑人,又何必、君恩賜與。
鵲橋仙陸游翻譯
譯文
當年在裝飾華麗的燈臺縱情地博弈,騎著駿馬獵射馳騁,誰還記得我當年豪壯的軍旅生活?當年一起飲酒的'許多人如今都已封侯進爵,只有我等獨自去做那隱居江邊的漁翁。
輕舟有八尺余長,撐著低低的三扇篷,獨自在煙雨中享受這長滿蘋草的水邊景色。鏡湖本來就屬于像我這樣的閑適之人,又何必非要你“官家”賜與不可呢?
注釋
華燈:裝飾華麗的燈臺。
縱博:縱情賭博。此處視為豪爽任俠的一種行為表現(xiàn)。《劍南詩稿》卷二十五《九月一日夜讀詩稿有感走筆作歌》:“四十從戎駐南鄭,酣宴軍中夜連日……華燈縱博聲滿樓,寶釵艷舞光照席。……”
酒徒:猶言市井平民,普通人!妒酚洝肪砭攀摺夺B生陸賈列傳》:“酈生嗔目案劍叱使者曰:走,復(fù)入言沛公!吾高陽酒徒也,非儒人也!
漁父:漁翁,打魚的老人。
占斷:完全占有。
蘋洲:叢生蘋草的小河。
鏡湖:在浙江會稽、山陰兩縣交界處,周遭三百余里,以水平如鏡而出名。
閑人:作者自稱,乃憤激之辭。
官家賜與:唐開元間,詩人賀知章告老還鄉(xiāng)到會稽,唐玄宗詔賜鏡湖剡溪一曲。陸游反用其典,表達自己的不滿之情。官家,指皇帝,此處明指唐玄宗,實指當時的南宋皇帝。