1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 委托翻譯合同

        時間:2022-04-25 12:17:48 委托合同 我要投稿

        委托翻譯合同(匯編15篇)

          在人們越來越相信法律的社會中,合同對我們的約束力越來越不可忽視,簽訂合同也是最有效的法律依據之一。那么問題來了,到底應如何擬定合同呢?以下是小編為大家整理的委托翻譯合同,僅供參考,大家一起來看看吧。

        委托翻譯合同(匯編15篇)

        委托翻譯合同1

          甲方:xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

          乙方:xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

          經甲乙雙方友好協商,現就甲方委托給乙方完成的xx申報中文材料翻譯成英文材料事項簽訂如下合同。

          一、翻譯稿件名稱:xx材料。

          具體包括:

          1、擬建xx考察報告(含建設發展規劃及規劃圖冊);

          2、xx申報書;

          3、xx申報自評報告;

          4、xx風光片解說詞。

          二、工作時間:

          甲方于x年x月日前將需翻譯的中文定稿材料交付乙方。乙方應于x年x月x日前將翻譯好的英文成稿交付甲方。

          三、交稿方式:

          乙方應向甲方提供英文成稿打印件及電子文本(文件格式:coredraw9.0排版)各一份。

          四、合同總金額:

          合同全部工作任務總費用為xx元,大寫人民幣xx元整。甲方在簽訂合同之日起向乙方支付x萬元,余款在乙方交付成稿并經甲方驗收后一次性結清。

          五、翻譯質量:

          乙方保證翻譯成稿質量,做到忠實原文、翻譯準確、語句通順、行文流暢,達到甲方提供給乙方的《xx綜合報告》(英文版)的翻譯水平。如雙方對譯文水平發生爭議,由雙方共同認可的第三方進行評判。

          六、其它事項:

          乙方負責為甲方在xx申報國際評審會上作英文陳述,陳述費用不再另付。乙方在申報材料的英文翻譯稿進行電腦排版時,需就排版格式等有關問題與甲方提供的印刷廠技術員進行聯系溝通,以保證英文成稿的電子文本符合甲方印刷要求。

          七、本合同自簽訂之日起具有法律效力,雙方應共同遵守,否則由違約方賠償對方由此造成的一切損失。

          八、本合同未盡事宜,由雙方友好協商解決。

          九、本合同壹式肆份,甲乙雙方各執貳份,具有同等法律效力。

          甲方(簽章):

          乙方(簽章):

        委托翻譯合同2

          (一)

          甲方:

          乙方:

          關于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。

          1.翻譯服務范圍:乙方負責甲方項目的所有宣傳,產品資料的翻譯工作,乙方負責安排專業翻譯人員和外籍校對人員保障翻譯質量。

          2.交稿時間:甲,乙雙方根據項目情況商議交稿時間,甲方盡量給足乙方翻譯時間,具體時間按單項交接協議為準。

          3.若甲方要求乙方加急翻譯,甲方在原收費基礎上加一倍支付翻譯費,按協議字數計算。每小時要求翻譯超過600字符數,則為加急件。(按電腦工具欄字數統計的

          4.翻譯類型為:英譯中中譯英。

          5. 字數計算:無論是英文翻譯成中文,還是中文譯成英文,均按電腦工具欄字數統計的

          6.小件翻譯:不足1000字超過500字按1000字計算,不足500字按1000字費用的50%計算。

          7. 筆譯價格(單位:B千字)中譯英

          8.校正費用:甲方提供基本合乎翻譯標準的資料,乙方的校正費用為(單位:B千字正后所導致的翻譯糾紛由雙方承擔。

          9.翻譯文件至少達到3000字可由乙方排版,低于3000字請由甲方自行排版。

          10. 付款方式:每月月底根據交稿單的內容來統一核算乙方的翻譯費用,每月號匯款到賬。乙方賬戶:開戶行帳號

          11.甲方權利與義務

          11.1、甲方向乙方提供翻譯資料,作為乙方翻譯的工作內容。

          11.2、甲方向乙方保證所提供的文稿已取得版權或許可,文稿中沒有任何容易引起刑事或民事糾紛的內容。文稿中對于不合理或違反中華人民共和國法律法規或國際法或國際慣例的服務要求,乙方有權予以拒絕。

          11.3、甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起____日內向乙方提出修改意見,乙方應按甲方要求在規定的時間內進行修改、校對,直至甲方滿意為止。稿件滿意度以措辭準確,文句調理清楚,無官方翻譯錯誤為準。

          11.4、乙方應盡量避免翻譯的偏差。因乙方翻譯失誤而引起損失,甲方有權追究其責任。因甲方提供材料失當導致的翻譯錯誤應有甲方全權承擔,因由乙方自身翻譯失誤所帶來的經濟損失由乙方承擔印刷部分經濟責任,并且甲方應當提供與印刷商合作的相關價目詳表。

          委托翻譯合同范X

          (二)

          甲方: 乙方:

          關于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。

          1. 稿件說明:

          文稿名稱:

          翻譯類型為:英譯中中譯英

          總翻譯費為:

          交稿時間:

          2. 字數計算:

          無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字數計價,按電腦工具欄字數統計的字符數(不計空格)為準。小件翻譯:不足1000字按1000字計算.

          3. 筆譯價格(單位:B千字)

          中譯英___元 英譯中___元

          4. 付款方式

          簽訂合同之日甲方支付總翻譯費的50%即人民幣_____元,甲方接收譯稿后____日內支付全部翻譯費余款。

          5. 翻譯質量:

          乙方翻譯稿件需準確,通順,簡潔得體。一旦出現質量問題,乙方有義務無償為甲方修改一到兩次。力求滿足甲方要求。如果因質量問題發生沖突,應該提請雙方認可的第三方評判,或直接申請仲裁

          6. 原稿修改與補充:

          如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給乙方

          7. 交稿方式:

          乙方可根據具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。

          8. 版權問題:

          乙方對于甲方委托文件內容的版權問題不負責,由甲方負全責. 保密性:乙方以翻譯為業,遵守翻譯職業道德,對其譯文的保密性負責。

          本合同一式二份,雙方各執一份,授權人簽字,蓋章生效。傳真件有效。

          甲方:(簽章) 乙方:(簽章)

          委托翻譯合同范X

          (三)

          甲方:

          住所地:

          乙方:

          住所地:

          甲乙雙方根據《中華人民共和國合同法》等相關法律法規,遵循自愿、平等、誠實信用的基本原則,就甲方委托乙方進行文字翻譯事宜,協商一致訂立本合同,由雙方共同遵守執行。

          第1條 定義

          本合同有關用語的含義如下:

          1.1 原文:指甲方委托乙方,按照本合同的約定提供給乙方的未翻譯文本。

          1.2 譯文:指乙方接受甲方的委托,按照本合同的約定向甲方提供的翻譯文本。

          1.3 字數統計標準:中文翻譯成外文,按照中文字符數統計。外文翻譯成中文,按照稿件翻譯完成后的中文字符數統計。若中文之外其它語種互譯,按照原文字數乘以2得出最終字數。

          1.4 字數統計方法:依次打開XX公司中文d辦公軟件菜單欄工具字數統計,按照彈出的字數統計框所顯示:如果中外互譯,按照字數統計框中字符數(不計空格)項所顯示的字符數為準。若中文之外其他語種互譯,則按照字數統計框中字數項所顯示的字數為準。

          1.5 長期客戶:系指甲方與乙方簽訂________年或________年以上《委托翻譯合同》中的甲方。

          委托翻譯合同范X

          (四)

          甲方:

          乙方:

          經甲乙雙方友好協商,現就甲方委托給乙方完成的申報中文材料翻譯成英文材料事項簽訂如下合同。

          一、翻譯稿件名稱:材料。具體包括:

          1、擬建考察報告(含建設發展規劃及規劃圖冊);

          2、申報書;

          3、申報自評報告;

          4、風光片解說詞。

          二、工作時間:甲方于________年____月____日前將需翻譯的中文定稿材料交付乙方。乙方應于________年____月____日前將翻譯好的英文成稿交付甲方。

          三、交稿方式:乙方應向甲方提供英文成稿打印件及電子文本(文件格式:ceda

          9.0排版)各一份。

          四、合同總金額:合同全部工作任務總費用為元,大寫人民幣元整。甲方在簽訂合同之日起向乙方支付萬元,余款在乙方交付成稿并經甲方驗收后一次性結清。

          五、翻譯質量:乙方保證翻譯成稿質量,做到忠實原文、翻譯準確、語句通順、行文流暢,達到甲方提供給乙方的《綜合報告》(英文版)的翻譯水平。如雙方對譯文水平發生爭議,由雙方共同認可的第三方進行評判。

          六、其它事項:乙方負責為甲方在申報國際評審會上作英文陳述,陳述費用不再另付。乙方在申報材料的英文翻譯稿進行電腦排版時,需就排版格式等有關問題與甲方提供的印刷廠技術員進行聯系溝通,以保證英文成稿的電子文本符合甲方印刷要求。

          七、本合同自簽訂之日起具有法律效力,雙方應共同遵守,否則由違約方賠償對方由此造成的一切損失。

          八、本合同未盡事宜,由雙方友好協商解決。

          九、本合同壹式肆份,甲乙雙方各執貳份,具有同等法律效力。

          甲方(簽章):乙方(簽章):

          委托翻譯合同范X

          (五)

          委托方(甲方):中華人民共和國山東賈氏偉業農牧開發有限公司 受托方(乙方):蒙古XX

          依據蒙古XX有關法律的規定,就甲方委托乙方進行翻譯事項,經協商一致,簽訂本合同。

          一、翻譯服務的內容與要求

          1.

          1.基本原則:

          乙方根據甲方開展業務活動需要,進行現場口譯及文字資料的翻譯工作,并保質翻譯的準確性,保障甲方在蒙古XX____省喬巴山市的農業項目開發活動順利進展。

          1.

          2.主要服務內容:

          a.甲方可根據項目進展需要,要求乙方提供現場口譯服務。

          b.乙方應對甲方項目開發中的所有文字材料進行翻譯。

          二、工作條件和協作事項

          甲方應向乙方提供公司的基本資料,乙方應向甲方提供資質證明復印件。

          三、履行期限、地點和方式

          自合同簽訂之日起,乙方應隨時隨地服從甲方的工作安排,提供翻譯服務,

          四、費用及其支付方式

          甲方同意按時向乙方支付翻譯服務費,費用標準為:口譯每小時 9000 圖,文字材料翻譯每千字 36000 圖。甲方須每月對乙方的服務費用進行結清。

          五、保密事項

          乙方承諾:涉及甲方商業秘密的內容,未經甲方同意,乙方不能泄露給無任何投資合作意向的第三方;未經甲方同意,乙方在完成文字翻譯材料后不留存甲方屬于商業秘密的技術文件與資料。

          六、爭議的解決

          在執行本協議中所發生的或與本協議有關的一切爭執,首先應由甲方和乙方友好協商解決。若協商不能解決,雙方均可訴至當地法院尋求解決。

          八、本合同自簽訂之日起生效。(此合同傳真有效,修改無效)

          甲方: 中華人民共和國 山東賈氏偉業農牧開發有限公司 乙方:蒙古XX

          簽字:

          簽字:

          電話: 電話:____日期: ________年 11____月 1____日

        委托翻譯合同3

          甲方:_________

          乙方:_________

          經甲乙雙方友好協商,現就甲方委托給乙方完成的_________申報中文材料翻譯成英文材料事項簽訂如下協議。

          一、翻譯稿件名稱:

          _________材料。具體包括:

          1、擬建_________考察報告(含建設發展規劃及規劃圖冊);

          2、_________申報書;

          3、_________申報自評報告;

          4、_________風光片解說詞。

          二、工作時間:

          甲方于_________年_________月日前將需翻譯的中文定稿材料交付乙方。乙方應于_________年_________月_________日前將翻譯好的英文成稿交付甲方。

          三、交稿方式:

          乙方應向甲方提供英文成稿打印件及電子文本(文件格式:coredraw9.0排版)各一份。

          四、協議總金額:

          協議全部工作任務總費用為_________元,大寫人民幣_________元整。甲方在簽訂協議之日起向乙方支付_________萬元,余款在乙方交付成稿并經甲方驗收后一次性結清。

          五、翻譯質量:

          乙方保證翻譯成稿質量,做到忠實原文、翻譯準確、語句通順、行文流暢,達到甲方提供給乙方的《_________綜合報告》(英文版)的翻譯水平。如雙方對譯文水平發生爭議,由雙方共同認可的第三方進行評判。

          六、其它事項:

          乙方負責為甲方在_________申報國際評審會上作英文陳述,陳述費用不再另付。乙方在申報材料的英文翻譯稿進行電腦排版時,需就排版格式等有關問題與甲方提供的印刷廠技術員進行聯系溝通,以保證英文成稿的電子文本符合甲方印刷要求。

          七、法律效力:

          本協議自簽訂之日起具有法律效力,雙方應共同遵守,否則由違約方賠償對方由此造成的一切損失。

          八、其他:

          本協議未盡事宜,由雙方友好協商解決。

          九、本協議壹式肆份:

          甲乙雙方各執貳份,具有同等法律效力。

          甲方(簽章):_________乙方(簽章):_________

          日期:__________________日期:___________________________

        委托翻譯合同4

          委托方:

          翻譯方接受委托方委托,進行資料翻譯。經雙方同意,簽訂以下翻譯合同。

          文稿名稱:

          翻譯類型為:英譯中/中譯英

          交稿時間:

          2.字數計算

          無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字數計價,按電腦工具欄字數統計的"字符數(不計空格)"為準。小件翻譯:不足1000字按1000字計算.

          3.筆譯價格(單位:rmb/千字)

          中譯英

          4.付款方式

          接收譯稿后____日內支付全部翻譯費

          5.翻譯質量:

          翻譯方翻譯稿件需準確,通順,簡潔得體。一旦出現質量問題,翻譯方有義務無償為委托方修改一到兩次。力求滿足委托方要求。如果因質量問題發生沖突,應該提請雙方認可的第三方評判。

          6.原稿修改

          如委托方原稿修改,而需翻譯方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。

          7.中止翻譯

          如委托方在翻譯方翻譯過程中,要求中止翻譯,委托方須根據翻譯方的翻譯進度,按翻譯方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給翻譯方。

          7.交稿方式

          翻譯方可根據具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。

          翻譯方對于委托方委托文件內容的版權問題不負責,由委托方負全責.保密性:翻譯方以翻譯為業,遵守翻譯職業道德,對其譯文的保密性負責。

          本合同一式二份,雙方各執一份,授權人簽字,蓋章生效。

          委托方(簽章)翻譯方(簽章)

          年月日

        委托翻譯合同5

          甲方:

          乙方:

          關于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。

          1、翻譯服務范圍:乙方負責甲方XXX項目的所有宣傳,產品資料的`翻譯工作,乙方負責安排專業翻譯人員和外籍校對人員保障翻譯質量。

          2、交稿時間:甲,乙雙方根據項目情況商議交稿時間,甲方盡量給足乙方翻譯時間,具體時間按單項交接協議為準。

          3、若甲方要求乙方加急翻譯,甲方在原收費基礎上加一倍支付翻譯費,按協議字數計算。每小時要求翻譯超過600字符數,則為加急件。(按電腦工具欄字數統計的

          4、翻譯類型為:英譯中/中譯英。

          5、 字數計算:無論是英文翻譯成中文,還是中文譯成英文,均按電腦工具欄字數統計的

          6、小件翻譯:不足1000字超過500字按1000字計算,不足500字按1000字費用的50%計算。

          7、 筆譯價格(單位:RMB/千字)中譯英

          8、校正費用:甲方提供基本合乎翻譯標準的資料,乙方的校正費用為(單位:RMB/千字正后所導致的翻譯糾紛由雙方承擔。

          9、翻譯文件至少達到3000字可由乙方免費排版,低于3000字請由甲方自行排版。

          10、 付款方式:每月月底根據交稿單的內容來統一核算乙方的翻譯費用,每月號匯款到賬。乙方賬戶:開戶行帳號

          11、甲方權利與義務

          11、1、甲方向乙方提供翻譯資料,作為乙方翻譯的工作內容。

          11、2、甲方向乙方保證所提供的文稿已取得版權或許可,文稿中沒有任何容易引起刑事或民事糾紛的內容。文稿中對于不合理或違反中華人民共和國法律法規或國際法或國際慣例的服務要求,乙方有權予以拒絕。

          11、3、甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起5日內向乙方提出修改意見,乙方應按甲方要求在規定的時間內免費進行修改、校對,直至甲方滿意為止。稿件滿意度以措辭準確,文句調理清楚,無官方翻譯錯誤為準。

          11、4、乙方應盡量避免翻譯的偏差。因乙方翻譯失誤而引起損失,甲方有權追究其責任。因甲方提供材料失當導致的翻譯錯誤應有甲方全權承擔,因由乙方自身翻譯失誤所帶來的經濟損失由乙方承擔印刷部分經濟責任,并且甲方應當提供與印刷商合作的相關價目詳表。

          11、5、 甲方有權在任何時間要求乙方提供已累積翻譯字數,并給予核實。

          12、 乙方權利與義務

          12、1、乙方有權要求甲方無償提供相關背景資料。

          12、2、乙方出于保密起見只負責保存原文和譯文至發生款項付清為止,此后不得保留譯稿和磁盤。12、3、不管甲方的商業利潤如何,乙方均有權獲得翻譯費。

          12、4、乙方應該根據甲方要求,以下面的任何方式提供交稿文件:打印稿、電腦光盤、移動硬盤、E-mail。乙方翻譯樣稿所花費的紙質消費應由甲方承擔。

          12、5、乙方應按甲方要求的時間(不排除法定假日)提供翻譯稿件,如乙方未能在指定時間完成翻譯任務,甲方有權不支付任何價款,并有權追究因翻譯延誤給甲方造成的損失。

          13、 原稿修改與補充:

          如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給乙方

          14、 交稿方式:

          乙方可根據具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。

          15、 版權問題:

          乙方對于甲方委托文件內容的版權問題不負責,由甲方負全責、 保密性:乙方遵守翻譯職業道德,對其譯文的保密性負責。

          一、 違約責任

          1、甲乙任何一方不按本合同書履行其職責和義務,則視為違約,另一方可以提出質疑并要求對方糾正,若對方不糾正,另一方可以提出經濟賠償或中止合同,賠償金額不少于實際損失額,但在翻譯總費用二倍之內。

          2、本合同書中如有其它未盡事宜,雙方協商解決。協商不成,據《中華人民共和國經濟合同法》處理。本合同書與現行法律抵觸之處,按現行法律規定處理。

          3、如果因為不可抗拒的原因而不能執行本合同的全部或部分條款,甲乙雙方無需負任何責任。

          4、如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給乙方。

          5、因乙方原因中止翻譯,乙方必須按已消耗的時間占雙方協定完成翻譯時間的比例,乘以雙方協定完成翻譯總費用的金額作為對甲方時間損失的賠償。

          二、 爭議解決方式

          合同執行過程中如發生爭議,雙方應及時友好協商解決;協商不成時,雙方可以向當地人民法院申訴。

          三、 合同份數及有效期

          1、本合同在雙方的授權代表正式簽署后,方可生效。

          2、本協議一式兩份。甲、乙雙方各執一份,自簽字蓋章之日起生效。

          3、本合同為雙方長期合作合同,合同的終止以甲方書面通知為準。

          甲方:(簽章) 乙方:(簽章)

        委托翻譯合同6

          甲方:

          乙方:

          關于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。

          一、合同內容

          1.翻譯服務范圍:乙方負責甲方xx項目的所有宣傳,產品資料的翻譯工作,乙方負責安排專業翻譯人員和外籍校對人員保障翻譯質量。

          2.交稿時間:甲,乙雙方根據項目情況商議交稿時間,甲方盡量給足乙方翻譯時間,具體時間按單項交接協議為準。

          3.若甲方要求乙方加急翻譯,甲方在原收費基礎上加一倍支付翻譯費,按協議字數計算。每小時要求翻譯超過600字符數,則為加急件。(按電腦工具欄字數統計的"字符數(不計空格)"為準)

          4.翻譯類型為:英譯中/中譯英。

          5. 字數計算:無論是英文翻譯成中文,還是中文譯成英文,均按電腦工具欄字數統計的"字符數(不計空格)"為準。

          6.小件翻譯:不足1000字超過500字按1000字計算,不足500字按1000字費用的50%計算。

          7. 筆譯價格(單位:RMB/千字)中譯英

          8.校正費用:甲方提供基本合乎翻譯標準的資料,乙方的校正費用為(單位:RMB/千字正后所導致的翻譯糾紛由雙方承擔。

          9.翻譯文件至少達到3000字可由乙方免費排版,低于3000字請由甲方自行排版。

          10. 付款方式:每月月底根據交稿單的內容來統一核算乙方的翻譯費用,每月號匯款到賬。乙方賬戶:開戶行帳號

          11.甲方權利與義務

          11.1、甲方向乙方提供翻譯資料,作為乙方翻譯的工作內容。

          11.2、甲方向乙方保證所提供的文稿已取得版權或許可,文稿中沒有任何容易引起刑事或民事糾紛的內容。文稿中對于不合理或違反中華人民共和國法律法規或國際法或國際慣例的服務要求,乙方有權予以拒絕。

          11.3、甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起5日內向乙方提出修改意見,乙方應按甲方要求在規定的時間內免費進行修改、校對,直至甲方滿意為止。稿件滿意度以措辭準確,文句調理清楚,無官方翻譯錯誤為準。

          11.4、乙方應盡量避免翻譯的偏差。因乙方翻譯失誤而引起損失,甲方有權追究其責任。因甲方提供材料失當導致的翻譯錯誤應有甲方全權承擔,因由乙方自身翻譯失誤所帶來的經濟損失由乙方承擔印刷部分經濟責任,并且甲方應當提供與印刷商合作的相關價目詳表。

          11.5、 甲方有權在任何時間要求乙方提供已累積翻譯字數,并給予核實。

          12. 乙方權利與義務

          12.1、乙方有權要求甲方無償提供相關背景資料。

          12.2、乙方出于保密起見只負責保存原文和譯文至發生款項付清為止,此后不得保留譯稿和磁盤。

          12.3、不管甲方的商業利潤如何,乙方均有權獲得翻譯費。

          12.4、乙方應該根據甲方要求,以下面的任何方式提供交稿文件:打印稿、電腦光盤、移動硬盤、E-mail。乙方翻譯樣稿所花費的紙質消費應由甲方承擔。

          12.5、乙方應按甲方要求的時間(不排除法定假日)提供翻譯稿件,如乙方未能在指定時間完成翻譯任務,甲方有權不支付任何價款,并有權追究因翻譯延誤給甲方造成的損失。

          13. 原稿修改與補充:如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給乙方。

          14. 交稿方式:乙方可根據具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。

          15. 版權問題:乙方對于甲方委托文件內容的版權問題不負責,由甲方負全責. 保密性:乙方遵守翻譯職業道德,對其譯文的保密性負責。

          二、 違約責任

          1、甲乙任何一方不按本合同書履行其職責和義務,則視為違約,另一方可以提出質疑并要求對方糾正,若對方不糾正,另一方可以提出經濟賠償或中止合同,賠償金額不少于實際損失額,但在翻譯總費用二倍之內。

          2、本合同書中如有其它未盡事宜,雙方協商解決。協商不成,據《中華人民共和國經濟合同法》處理。本合同書與現行法律抵觸之處,按現行法律規定處理。

          3、如果因為不可抗拒的原因而不能執行本合同的全部或部分條款,甲乙雙方無需負任何責任。

          4、如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給乙方。

          5、因乙方原因中止翻譯,乙方必須按已消耗的時間占雙方協定完成翻譯時間的比例,乘以雙方協定完成翻譯總費用的金額作為對甲方時間損失的賠償。

          三、 爭議解決方式合同執行過程中如發生爭議,雙方應及時友好協商解決;協商不成時,雙方可以向當地人民法院申訴。

          四、 合同份數及有效期

          1、本合同在雙方的授權代表正式簽署后,方可生效。

          2、本協議一式兩份。甲、乙雙方各執一份,自簽字蓋章之日起生效。

          3、本合同為雙方長期合作合同,合同的終止以甲方書面通知為準。

          甲方:(簽章) 乙方:(簽章)

          年 月 日

        委托翻譯合同7

          甲方:xx

          乙方:xx

          經甲乙雙方友好協商,現就甲方委托給乙方完成的xx申報中文材料翻譯成英文材料事項簽訂如下合同。

          一、翻譯稿件名稱:xx材料。

          具體包括:1、擬建xx考察報告(含建設發展規劃及規劃圖冊);2、xx申報書;3、xx申報自評報告;4、xx風光片解說詞。

          二、工作時間:甲方于x年x月日前將需翻譯的中文定稿材料交付乙方。乙方應于x年x月x日前將翻譯好的英文成稿交付甲方。

          三、交稿方式:乙方應向甲方提供英文成稿打印件及電子文本(文件格式:coredraw9.0排版)各一份。

          四、合同總金額:合同全部工作任務總費用為xx元,大寫人民幣xx元整。甲方在簽訂合同之日起向乙方支付x萬元,余款在乙方交付成稿并經甲方驗收后一次性結清。

          五、翻譯質量:乙方保證翻譯成稿質量,做到忠實原文、翻譯準確、語句通順、行文流暢,達到甲方提供給乙方的《xx綜合報告》(英文版)的翻譯水平。如雙方對譯文水平發生爭議,由雙方共同認可的第三方進行評判。

          六、其它事項:乙方負責為甲方在xx申報國際評審會上作英文陳述,陳述費用不再另付。乙方在申報材料的英文翻譯稿進行電腦排版時,需就排版格式等有關問題與甲方提供的印刷廠技術員進行聯系溝通,以保證英文成稿的電子文本符合甲方印刷要求。

          七、本合同自簽訂之日起具有法律效力,雙方應共同遵守,否則由違約方賠償對方由此造成的一切損失。

          八、本合同未盡事宜,由雙方友好協商解決。

          九、本合同壹式肆份,甲乙雙方各執貳份,具有同等法律效力。

          甲方(簽章):

          乙方(簽章):

        委托翻譯合同8

          甲方:

          乙方:xxx

          關于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。

          1. 稿件說明:

          文稿名稱:

          翻譯類型為:英譯中/中譯英

          總翻譯費為:

          交稿時間:

          2. 字數計算:

          無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字數計價,按電腦工具欄字數統計的"字符數(不計空格)"為準。小件翻譯:不足1000字按1000字計算。

          3. 筆譯價格(單位:RMB/千字)

          中譯英____元 英譯中_____元。

          4. 付款方式

          簽訂合同之日甲方支付總翻譯費的50%即人民幣_____元,甲方接收譯稿后3日內支付全部翻譯費余款。

          5. 翻譯質量:

          乙方翻譯稿件需準確,通順,簡潔得體。一旦出現質量問題,乙方有義務無償為甲方修改一到兩次。力求滿足甲方要求。如果因質量問題發生沖突,應該提請雙方認可的第三方評判,或直接申請仲裁。

          6. 原稿修改與補充:

          如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給乙方。

          7. 交稿方式:

          乙方根據具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。

          8. 版權問題:

          乙方對于甲方委托文件內容的版權問題不負責,由甲方負全責. 保密性:乙方以翻譯為業,遵守翻譯職業道德,對其譯文的保密性負責。

          9. 其他:

          本合同一式二份,雙方各執一份,授權人簽字,蓋章生效。傳真件有效。

          甲方:(簽章)

          乙方:(簽章)xx有限公司

        委托翻譯合同9

          甲方:_________________

          乙方:_________________

          經甲、乙雙方友好協商,現就甲方委托給乙方完成的__________申報中文材料翻譯成英文材料事項簽訂如下合同:

          一、翻譯稿件名稱:__________材料。

          具體包括:

          1.擬建__________考察報告(含建設發展規劃及規劃圖冊);

          2.____________________________________________申報書;

          3.______________________________________申報自評報告;

          4.______________________________________風光片解說詞。

          二、工作時間:

          甲方于_____年_____月日前將需翻譯的中文定稿材料交付乙方。乙方應于_____年_____月_____日前將翻譯好的英文成稿交付甲方。

          三、交稿方式:

          乙方應向甲方提供英文成稿打印件及電子文本(文件格式:_________)各一份。

          四、合同總金額:

          合同全部工作任務總費用為__________元,大寫人民幣__________元整。甲方在簽訂合同之日起向乙方支付_____萬元,余款在乙方交付成稿并經甲方驗收后一次性結清。

          五、翻譯質量:

          乙方保證翻譯成稿質量,做到忠實原文、翻譯準確、語句通順、行文流暢,達到甲方提供給乙方的《__________綜合報告》(英文版)的翻譯水平。如雙方對譯文水平發生爭議,由雙方共同認可的第三方進行評判。

          六、其它事項:

          乙方負責為甲方在__________申報國際評審會上作英文陳述,陳述費用不再另付。乙方在申報材料的英文翻譯稿進行電腦排版時,需就排版格式等有關問題與甲方提供的印刷廠技術員進行聯系溝通,以保證英文成稿的電子文本符合甲方印刷要求。

          七、本合同自簽訂之日起具有法律效力,雙方應共同遵守,否則由違約方賠償對方由此造成的一切損失。

          八、本合同未盡事宜,由雙方友好協商解決。

          九、本合同壹式肆份,甲、乙雙方各執貳份,具有同等法律效力。

          甲方(簽章):__________________

          乙方(簽章):______________________

          _____年________月_________日

        委托翻譯合同10

          依據蒙古國有關法律的規定,就甲方委托乙方進行翻譯事項,經協商一致,簽訂本合同。

          一、翻譯服務的內容與要求

          1.1.基本原則:

          乙方根據甲方開展業務活動需要,進行現場口譯及文字資料的翻譯工作,并保質翻譯的準確性,保障甲方在蒙古國東方省喬巴山市的農業項目開發活動順利進展。

          1.2.主要服務內容:

          a.甲方可根據項目進展需要,要求乙方提供現場口譯服務。

          b.乙方應對甲方項目開發中的所有文字材料進行翻譯。

          二、工作條件和協作事項

          甲方應向乙方提供公司的基本資料,乙方應向甲方提供資質證明復印件。

          三、履行期限、地點和方式

          自合同簽訂之日起,乙方應隨時隨地服從甲方的工作安排,提供翻譯服務,

          四、費用及其支付方式

          甲方同意按時向乙方支付翻譯服務費,費用標準為:口譯每小時 9000 圖,文字材料翻譯每千字 36000 圖。甲方須每月對乙方的服務費用進行結清。

          五、保密事項

          乙方承諾:涉及甲方商業秘密的內容,未經甲方同意,乙方不能泄露給無任何投資合作意向的第三方;未經甲方同意,乙方在完成文字翻譯材料后不留存甲方屬于商業秘密的技術文件與資料。

          六、爭議的解決

          在執行本協議中所發生的或與本協議有關的一切爭執,首先應由甲方和乙方友好協商解決。若協商不能解決,雙方均可訴至當地法院尋求解決。

          七、本合同自簽訂之日起生效。(此合同傳真有效,修改無效)

          甲方: 乙方:

          簽字: 簽字:

          電話: 電話:

           日期: 年 月 日 日期: 年 月 日

        委托翻譯合同11

          甲方(委托人):______________ 合同編號:__________________

          法定代表人:__________________ 簽訂地址: __________________

          乙方(受托人):______________ 簽訂日期: ____年____月____日

          身份證號碼:__________________

          甲乙雙方本著平等自由、共同受益的原則,經過友好協商,根據《中華人民共和國合同法》的有關規定,就名著委托翻譯事宜,在互惠互利的基礎上達成以下合同,并承諾共同遵守。

          第一條 甲方謹此委托乙方承擔下列作品的翻譯:

          1.原作品名稱;文種;

          2.作者;

          3.原著出版社及版別 ;

          4.原著頁數。

          第二條 乙方謹此承擔前條所列作品的翻譯工作,并按甲方的質量標準和技術規范要求進行翻譯。

          翻譯工作的質量標準和技術規范要求由甲方另行制訂。

          第三條 自本合同簽訂之日起計,前條所述翻譯工作時間為_______年。

          乙方應于_______年___月__日前將所承擔作品的原文及經校對的譯稿交付甲方。逾期未交譯稿且無正當理由者,甲方有權以扣減乙方部分應得稿酬的方式要求賠償。

          第四條 譯稿可采用如下形式:

          1.打印稿,需用紙以號字打印。

          2.軟盤并附打印稿,軟盤需為以WORD制作的文件。

          第五條 甲方收到譯稿后,應于日內將審查意見通知乙方,并有權提出下述諸項意見之一:

          1.譯稿基本符合編委會規定的質量要求;

          2.譯稿問題較多,退回譯稿并要求乙方修改且于日內交付修改稿;

          3.譯稿質量有個別或某些問題,需請專家校對。專家校對費用從乙方將來應得稿酬中扣取,所占比例由甲方決定,但一般不低于______%,且不高于_____%。

          4.譯稿完全未到達出版質量要求,并且難以修改校對,非重譯不能達到規定的質量標準。在此情形下,甲方有權退稿并解除委托合同。乙方因該原因解除委托合同,可酌情給予乙方勞動補償費,但最多不超過應得稿酬的_____%。

          第六條 乙方完成初稿并通過編委會確認后,有可能通過“學術交流署”獲得前往國改稿潤稿的獎學金。

          該獎學金分為兩類(詳見附件,略),時間均為個____月。

          第七條 乙方若獲得前條所列獎學金,有義務于赴國改稿歸國后___個月內,向甲方提交改定的譯稿。

          對使用獎學金但未能在前項規定的時間內提交改定稿者,甲方有權扣減其部分稿酬作為賠償。

          使用獎學金而不能提交改定稿或不提交改定稿者,須以獎學金數額并加違約金向甲方予以賠償。

          違約金計算標準為乙方預算稿酬的_____%。

          第八條 乙方無正當理由單方中止合同,但尚未使用赴國改稿獎學金者,應向甲方交付損害賠償金_____元。

          第九條 譯著出版之日起日內,甲方有義務代表乙方要求出版社向乙方付清全部稿酬。

          第十條 乙方稿酬為每千字(中文)人民幣____元。

          第十一條 甲方有義務保證確認的譯稿在定稿后日內出版并保證出版質量。

          第十二條 因出版社方面的原因造成出版延誤、稿酬延期支付等有損乙方利益的行為時,甲方有義務代表乙方向出版社請求賠償。

          第十三條 一方對因名著委托翻譯而獲知的另一方的商業機密負有保密義務,不得向有關其他第三方泄露,但中國現行法律、法規另有規定的或經另一方書面同意的除外。

          第十四條 本合同可根據各方意見進行書面修改或補充,由此形成的補充合同,與合同具有相同法律效力。

          除法律本身有明確規定外,后繼立法(本合同生效后的立法)或法律變更對本合同不應構成影響。各方應根據后繼立法或法律變更,經協商一致對本合同進行修改或補充,但應采取書面形式。

          第十五條 任何一方因有不可抗力致使全部或部分不能履行本合同或遲延履行本合同,應自不可抗力事件發生之日起_____日內,將事件情況以書面形式通知另一方,并自事件發生之日起_____日內,向另一方提交導致其全部或部分不能履行或遲延履行的證明。

          第十六條 本合同書適用中華人民共和國有關法律,受中華人民共和國法律管轄。

          本合同各方當事人對本合同有關條款的解釋或履行發生爭議時,應通過友好協商的方式予以解決。如果經協商未達成書面合同,則任何一方當事人均有權選擇下列第____種方式解決:

         。1)將爭議提交____仲裁委員會仲裁,按照該會當時有效的仲裁規則進行仲裁,仲裁裁決是終局的并有約束力的;

         。2)依法向____人民法院提起訴訟。

          第十七條 任何一方沒有行使其權利或沒有就對方的違約行為采取任何行動,不應被視為對權利的放棄或對追究違約責任的放棄。任何一方放棄針對對方的任何權利或放棄追究對方的任何責任,不應視為放棄對對方任何其他權利或任何其他責任的追究。所有放棄應書面做出。

          第十八條 本合同附件包括但不限于:

         。1)各方簽署的與履行本合同有關的修改、補充、變更合同;

         。2)甲方的營業執照和乙方的身份證復印件及相關的各種法律文件。

          任何一方違反本合同附件的有關規定,應按照本合同的違約責任條款承擔法律責任。

          第十九條 本合同自雙方的法定代表人或其授權代理人在本合同上簽字并加蓋公章之日起生效。各方應在合同正本上加蓋騎縫章。

          本合同—式份,具有相同法律效力。各方當事人各執份,其他用于履行相關法律手續。

          甲方(蓋章):____________________ 乙方(蓋章):____________________

          授權代理人:(簽字)______________ 授權代理人:(簽字)______________

          單位地址:________________________ 單位地址:________________________

          郵政編碼:________________________ 郵政編碼:________________________

          聯系電話:________________________ 聯系電話:________________________

          傳真:____________________________ 傳真:____________________________

          電子信箱:________________________ 電子信箱:________________________

          開戶銀行:________________________ 開戶銀行:________________________

          賬號:____________________________ 賬號:____________________________

        委托翻譯合同12

          一、翻譯時間為 天(自 月 日算起),乙方分 批交稿。

          二、翻譯費為每千字 元,全書 千字,共 元。

          三、乙方保證翻譯質量,達到出版水平,并保證按時完成全稿。

          四、甲方在收到全部譯稿之后,一次性支付 元。

          五、 如有未盡事宜,雙方協商解決。

          甲方 乙方

          年 月 日

          ==================

          甲方:

          住所地:

          乙方:

          住所地:

          甲乙雙方根據《中華人民共和國合同法》等相關法律法規,遵循自愿、平等、誠實信用的基本原則,就甲方委托乙方進行文字翻譯事宜,協商一致訂立本合同,由雙方共同遵守執行。

          第1條 定義

          本合同有關用語的含義如下:

          1.1 原文:指甲方委托乙方,按照本合同的約定提供給乙方的未翻譯文本。

          1.2 譯文:指乙方接受甲方的委托,按照本合同的約定向甲方提供的翻譯文本。

          1.3 字數統計標準:中文翻譯成外文,按照中文字符數統計。外文翻譯成中文,按照稿件翻譯完成后的中文字符數統計。若中文之外其它語種互譯,按照原文字數乘以2得出最終字數。

          1.4 字數統計方法:依次打開微軟公司中文word辦公軟件菜單欄"工具→字數統計",按照彈出的"字數統計"框所顯示:如果中外互譯,按照"字數統計"框中"字符數(不計空格)"項所顯示的字符數為準。若中文之外其他語種互譯,則按照"字數統計"框中"字數"項所顯示的字數為準。

          1.5 長期客戶:系指甲方與乙方簽訂一年或一年以上《委托翻譯合同》中的甲方。

          第2條 期限

          2.1 本合同有效期為,即自 年 月 日起至 年 月 日止。

          第3條 業務內容及價格

          3.1 乙方接受甲方的委托,根據甲方提供的文字稿件進行翻譯工作。

          3.2 乙方交稿時間根據每次所簽訂的《客戶委托單》上的約定按時交稿。如乙方因故不能按時交稿的,應提前書面通知甲方,由雙方另行約定交稿日期;如因甲方原因而必須中途暫停翻譯,則交稿期限按照暫停時間依次后延;在翻譯工程中,如因甲方原因必須中途結束翻譯,則甲方需支付乙方已經完成的稿件。同時,乙方有權要求甲方支付本次合作的全部稿費。

          3.3 甲方翻譯稿件的收費標準應依據每次簽訂的《客戶委托單》中的相關標準進行支付。項目單價按照200元每千中文統計計算金額。具體細節由雙方根據實際情況協商而定。

          3.4 付款方式:甲方向乙方支付_______元翻譯項目預付款,乙方按照甲方所翻譯稿件的實際費用(詳見客戶委托單)結算。對于項目結余的預付款,乙方應在翻譯項目結束后7日內返還給甲方。

          第4條 翻譯要求

          4.1 乙方按《客戶委托單》規定日期完成甲方委托翻譯之任務。

          4.2 乙方按照乙方所定的翻譯質量簽訂標準進行翻譯作業,如乙方提供的翻譯質量鑒定標準不能滿足甲方要求,乙方可以按照甲方所提供的翻譯質量鑒定標準進行作業,但甲方應支付的翻譯費與合同履行期限由雙方另行協商確定。

          4.3 乙方應保證其翻譯稿件質量:忠實原文、譯文準確;語句通順、全文流暢。甲方對在稿件翻譯過程中通常會出現以下情況:翻譯中存在的可譯與不可譯、兩種語言中沒有意義絕對相同的兩個詞、同一語言中沒有意義絕對相同的詞以及各語言或同一語言中表達方式的無限多樣性等問題應予以理解與接受,作為翻譯公司,力求避免這些偏差。但是甲方不能因為對某些詞的擇取而拒稿或降低稿費,任何爭議,雙方應以商討方式解決。

          4.4 如果甲方對乙方翻譯質量有異議,甲方應在收稿之日起10日內提出,乙方有義務在甲方書面或電子郵件通知后對譯文所出現的錯誤進行及時免費修改,直至達到合同規定之翻譯標準為止。如果經乙方多次修改仍存在質量問題,甲方可酌情扣除相應費用。如果甲方接到稿件后10日內沒有提出任何異議,則認為甲方已經認可乙方之翻譯質量。

          4.5 如甲方所提供的原稿修改或刪減,而須乙方對譯文作相應修改,如已翻譯的文字被刪減,甲方也應根據字數向乙方支付翻譯費;如甲方增加翻譯內容,則另行收費。且乙方還可根據甲方的修改程度酌量收取改稿費或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新收費。

          4.6 時間要求:乙方每天(8小時)正常翻譯速度為3000~5000字,每周為2萬字以內(技術類稿件除外)。如果甲方需要加急,則乙方可另外收取30%~60%加急費用。

          4.7 因文字差異,乙方保證譯文的排版與甲方提供的原稿保持基本一致。但以下幾種情況需根據技術含量另行收費:

          4.7.1根據甲方要求需另行排版。

          4.7.2甲方提供的稿件為包含圖片的紙稿。

          4.7.3原文件中包含需要翻譯的圖片文字,且需要對圖片進行編輯。

          4.8 若原文中有大量重復文字,甲方需提前刪除或以書面、郵件等方式告知乙方并明確指出不需要翻譯的重復文字部分所在位置。否則,乙方將視為甲方已默認翻譯全部原文。

          第5條 譯文的著作權歸屬

          5.1 譯文的著作權經雙方協商,其署名權歸甲方享有,其他著作權歸甲方所有,但如甲方非自己使用或對譯文進行出版,必須征得乙方的書面同意。

          第6條 陳述與保證

          6.1 雙方保證其具有簽訂和履行本合同的能力。

          6.2 乙方保證其向甲方提供譯文的合法性、及時性、完整性、真實性和準確性。

          6.3 甲方保證在合同期內,一切翻譯業務由乙方為其提供翻譯服務而不再委托第三方翻譯公司、翻譯機構或個人。

          6.4 甲方保證所委托文件的著作權人(如甲方不是該文件的著作權人)同意其簽訂和履行本合同并不要求乙方支付任何費用,乙方可要求甲方就此提供所委托文件的著作權人簽署的文件。

          6.5 甲方保證乙方使用其委托文件的信息不構成對第三方任何權利的侵犯,同時甲方保證其簽訂、履行本合同不構成對第三方的違約或對第三方任何權利的侵犯,亦不會使乙方因此對任何第三方承擔相關責任。

          6.6 免責條款:乙方對下列事件所引起的一切損失不負任何法律責任;

          6.6.1 因甲方提供的文稿侵犯第三人著作權等其他權利而引起的一切損失

          6.6.2 因甲方提供原文錯誤而導致的一切損失

          6.6.3 因甲方提供原文字跡不清或文字缺陷而導致的一切損失

          因6.4至6.6條款導致乙方被他方起訴或其他原因使乙方遭受損失的,由甲方承擔賠償責任。

          第7條 違約責任

          7.1 在合同期限內,任何一方未取得對方書面同意不得單方終止合同,否則視為違約。

          7.2 如甲方遲延支付定金與翻譯費除應承擔本合同約定的違約責任外,還應支付相應的滯納金。滯納金的標準為每天支付所遲延之定金或翻譯費總額的千分之五。

          7.3 任何一方不履行、不完全履行、不適當、不及時履行本合同則視為違約,另外一方有權要求其按約定履行本合同或解除本合同,并要求對方賠償相應的損失。違反合同約定的一方應向守約方支付違約金3萬~5萬元。如因違約導致守約方經濟損失的,違約方還須承擔賠償責任。

          7.4 任何一方由于不可抗力導致不能履行、不能完全履行本合同,就受不可抗力影響之部分不承擔違約責任,但法律另有規定的除外,受不可抗力影響的一方應及時通知對方,以減輕可能給對方造成的損失,并應當在合理期限內提供相關證明。

          第8條 保密

          8.1 未經甲方許可,乙方不得向第三方泄露本合同條款的任何內容以及本合同的簽訂和履行情況,以及通過簽訂和履行本合同而獲知的對方及對方關聯公司的任何信息。

          8.2 乙方按照甲方的要求提供保密措施。

          8.3 本合同有效期內及終止后,8.1款均具有法律效力。

          8.4 合同雙方都負有保守商業秘密的義務,乙方應遵守翻譯職業道德,未經甲方許可,對譯文內容不得向第三人泄漏,根據雙方約定還可另行簽署《保密協議》。

          第9條 不可抗力

          9.1 "不可抗力"是本合同雙方不能預見、不能避免并不能克服的事件,該事件妨礙、影響或延誤任何一方根據合同履行其全部或部分義務。該事件包括但不限于乙方破產清算或被注銷、政府行為、自然災害、戰爭或任何其它類似事件。

          9.2 出現不可抗力事件時,知情方應及時、充分地向對方以書面形式發通知,并告知該類事件對本合同可能產生的影響,并應當在合理期限內提供相關證明。

          9.3 由于以上所述不可抗力事件致使合同的不能履行或延遲履行,則雙方于彼此間不承擔任何違約責任。

          第10條 爭議的解決及適用法律

          10.1 如雙方就本合同內容或其執行發生任何爭議,雙方應進行友好協商;協商不成時,任何一方均可向乙方所在地基層人民法院提起訴訟,或約定向北京仲裁委員會提起仲裁。

          10.2 本協議的訂立、執行、解釋及爭議的解決均應適用中華人民共和國相關法律、法規及規章的規定。

          第11條 其它

          11.1 其他未盡事宜,由雙方協商確定。如果協商不成,依照《中華人民共和國合同法》的相關規定確定與執行。

          11.2 本合同一式二份,雙方各執一份,具有同等法律效力。

          11.3 本合同的注解、附件、補充協議、及客戶委托單為本合同組成部分,與本合同具有同等法律效力,未經雙方協商一致不得單方面擅自更改內容。

          11.4 雙方之間的任何交流與溝通方式,均按本協議落款處的聯系方式進行,如一方聯系方式發生變化,應立即通知對方,因此而導致對方損失的由變更方承擔。

          11.5 本合同自雙方簽字蓋章之日起生效。(如甲方非自然人本人或法定代表人本人簽字而是甲方的授權代表簽字,貴司應該要求授權代表出具甲方書面的授權委托書。)

          甲方(簽字或蓋章): 乙方(簽字或蓋章):

          授權代表(簽字): 授權代表(簽字):

          簽字日期: 簽字日期:

          聯系電話: 聯系電話:

        委托翻譯合同13

          甲方: 乙方:

          經甲乙雙方友好協商,現就甲方委托給乙方完成的 申報中文材料翻譯成英文材料事項簽訂如下合同。

          一、翻譯稿件名稱:xx材料。具體包括:

          1、擬建 考察報告(含建設發展規劃及規劃圖冊);

          2、 申報書

          ;3、 申報自評報告;

          4、 光片解說詞。

          二、工作時間:甲方于x年x月日前將需翻譯的中文定稿材料交付乙方。乙方應于x年x月x日前將翻譯好的英文成稿交付甲方。

          三、交稿方式:乙方應向甲方提供英文成稿打印件及電子文本(文件格式:coredraw9.0排版)各一份。

          四、合同總金額:合同全部工作任務總費用為xx元,大寫人民幣xx元整。甲方在簽訂合同之日起向乙方支付x萬元,余款在乙方交付成稿并經甲方驗收后一次性結清。

          五、翻譯質量:乙方保證翻譯成稿質量,做到忠實原文、翻譯準確、語句通順、行文流暢,達到甲方提供給乙方的《 綜合報告》(英文版)的翻譯水平。如雙方對譯文水平發生爭議,由雙方共同認可的第三方進行評判。

          六、其它事項:乙方負責為甲方在xx申報國際評審會上作英文陳述,陳述費用不再另付。乙方在申報材料的英文翻譯稿進行電腦排版時,需就排版格式等有關問題與甲方提供的印刷廠技術員進行聯系溝通,以保證英文成稿的電子文本符合甲方印刷要求。

          七、本合同自簽訂之日起具有法律效力,雙方應共同遵守,否則由違約方賠償對方由此造成的一切損失。

          八、本合同未盡事宜,由雙方友好協商解決。

          九、本合同一式四份,甲乙雙方各執兩份,具有同等法律效力。

          甲方(簽章): 乙方(簽章):

          委托方(甲方): 受托方(乙方):

        委托翻譯合同14

          xxxx翻譯:

          茲委托完成如下翻譯任務:

          原稿內容:

          字數(頁數):

          譯文交付形式:磁盤/打印稿/email/傳真(客戶打鉤。磁盤和email免費。如需打印,另付打印費元/張。)

          譯文的交付(送稿/自取/電子傳送):

          翻譯單價:xx人民幣元/千字(頁)(字數為中文word文件中,菜單“工具”的“字數統計”的“字符數(不計空格)”所顯示的數字。)

          翻譯費:xxxx人民幣元

          打印費:xxx人民幣元

          送稿費:xxx人民幣元

          總價:xxx人民幣元

          付款方式:

          交稿日期:

          客戶的其他要求:

          聯系方式:

          委托單位名稱:

          聯系人:

          地址:

          電話:

          傳真:

          e-mail:委托單位蓋章或代表簽字:

          日期:xx年x月x日

        委托翻譯合同15

          甲 方:____________

          乙 方:____________

          簽訂日期:______________年 _______月 _______日

          依照《中華人民共和國民法典》就 項目的文件翻譯,本著自愿、平等、誠實、信用的原則,經友好協商,簽訂本合同,并達成如下協議:____________

          一、 甲方權利與義務

          1、甲方向乙方提供翻譯資料,作為乙方翻譯的工作內容。

          2、甲方向乙方保證所提供的文稿已取得版權或許可,文稿中沒有任何容易引起刑事或民事糾紛的內容。文稿中對于不合理或違反中華人民共和國法律法規或國際法或國際慣例的服務要求,乙方有權予以拒絕。

          3、甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起5日內向乙方提出修改意見,乙方應按甲方要求在規定的時間內進行修改、校對,直至甲方滿意為止。

          4、乙方應盡量避免翻譯的偏差。因乙方翻譯失誤而引起損失,甲方有權追究其責任,解決辦法見第六條。

          5、甲方有權在任何時間要求乙方提供已累積翻譯字數,并給予核實。

          二、 乙方權利與義務

          1、乙方有權要求甲方無償提供相關背景資料。

          2、乙方出于保密起見只負責保存原文和譯文至發生款項付清為止,此后不得保留譯稿和磁盤。

          3、不管甲方的商業利潤如何,乙方均有權獲得翻譯費。

          4、乙方應該根據甲方要求,以下面的任何方式提供交稿文件:____________打印稿、電腦光盤、移動硬盤、E-mail。

          5、乙方應按甲方要求的時間(不排除法定假日)提供翻譯稿件,如乙方未能在指定時間完成翻譯任務,甲方有權不支付任何價款,并有權追究因翻譯延誤給甲方造成的損失。

          三、 翻譯價格及結算方式

          1、無論是英文翻譯成中文。還是中文譯成英文,都以中文字數計價。

          2、字數按Word工具欄字數統計的"字符數(不計空格)"為準。

          3、收費標準:____________漢譯英:____________ _______元(RMB)/千字

          英譯漢:____________ _______元(RMB)/千字

          4、乙方提供翻譯文件,甲方無疑義后,甲方七日內付全款。

          四、 翻譯質量

          1、乙方保證其翻譯稿件質量:____________忠實原文、譯文準確;語句通順、全文流暢。

          2、對于乙方譯文的翻譯水準,甲方與乙方發生爭議,可由雙方認可的第三方評判協商、解決,或直接申請仲裁。

          五、 翻譯保密

          1、乙方應遵守翻譯職業道德,對其譯文的準確性和對內容的保密性負責,違約責任見第六條。

          2、因乙方不遵守翻譯職業道德,泄露了甲方翻譯文件的商業秘密及個人隱私,由此造成的甲方損失,乙方對此負全責。

          六、 違約責任

          1、甲乙任何一方不按本合同書履行其職責和義務,則視為違約,另一方X以提出質疑并要求對方糾正,若對方不糾正,另一方X以提出經濟賠償或中止合同,賠償金額不少于實際損失額,但在翻譯總費用二倍之內。

          2、本合同書中如有其它未盡事宜,雙方協商解決。協商不成,據《中華人民共和國民法典》處理。本合同書與現行法律抵觸之處,按現行法律規定處理。

          3、如果因為不可抗拒的原因而不能執行本合同的全部或部分條款,甲乙雙方無需負任何責任。

          4、如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給乙方。

          5、因乙方原因中止翻譯,乙方必須按已消耗的時間占雙方協定完成翻譯時間的比例,乘以雙方協定完成翻譯總費用的金額作為對甲方時間損失的賠償。

          七、 爭議解決方式

          合同執行過程中如發生爭議,雙方應及時友好協商解決;協商不成時,雙方X以向當地人民法院申訴。

          八、 合同份數及有效期

          1、本合同在雙方的授權代表正式簽署后,方X生效。

          2、本協議一式八份。甲、乙雙方各執四份,自簽字蓋章之日起生效。

          3、本合同為雙方長期合作合同,合同的終止以甲方書面通知為準。

          九、 附件

          甲方:____________(公章) 乙方:____________(公章)

          住所:____________ 住所:____________

          法定代表人:____________ 法定代表人:____________

          委托代理人:____________ 委托代理人:____________

          經辦人:____________ 經辦人:____________

          電話:____________ 電話:____________

          傳真:____________ 傳真:____________

          開戶銀行:____________ 開戶銀行:____________

          帳號:____________ 帳號:____________

          納稅人登記號:____________ 納稅人登記號:____________

          日期:__________年 _______月 _______日日期:_________年 _______月 _______日

        【委托翻譯合同(匯編15篇)】相關文章:

        委托翻譯合同04-24

        委托翻譯合同15篇04-24

        委托翻譯合同模板一04-24

        委托翻譯合同通用樣本04-24

        委托翻譯合同通用模板04-24

        委托翻譯協議書12-08

        委托拍賣合同匯編15篇04-23

        委托拍賣合同(匯編15篇)04-22

        委托加工合同(匯編15篇)04-21

        委托加工合同匯編15篇04-21

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>