- 相關(guān)推薦
獻從叔當涂宰陽冰原文及賞析
獻從叔當涂宰陽冰
李白〔唐代〕
金鏡霾六國,亡新亂天經(jīng)。
焉知高光起,自有羽翼生?
蕭曹安屹屼,耿賈摧欃槍。
吾家有季父,杰出圣代英。
雖無三臺位,不借四豪名。
激昂風云氣,終協(xié)龍虎精。
弱冠燕趙來,賢彥多逢迎。
魯連善談笑,季布折公卿。
遙知禮數(shù)絕,?植缓喜。
惕想結(jié)宵夢,素心久已冥。
顧慚青云器,謬奉玉樽傾。
山陽五百年,綠竹忽再榮。
高歌振林木,大笑喧雷霆。
落筆灑篆文,崩云使人驚。
吐辭又炳煥,五色羅華星。
秀句滿江國,高才掞天庭。
宰邑艱難時,浮云空古城。
居人若薙草,掃地無纖莖。
惠澤及飛走,農(nóng)夫盡歸耕。
廣漢水萬里,長流玉琴聲。
雅頌播吳越,還如泰階平。
小子別金陵,來時白下亭。
群鳳憐客鳥,差池相哀鳴。
各拔五色毛,意重泰山輕。
贈微所費廣,斗水澆長鯨。
彈劍歌苦寒,嚴風起前楹。
月銜天門曉,霜落牛渚清。
長嘆即歸路,臨川空屏營。
譯文
顯明的正道在海內(nèi)已經(jīng)昏暗,皇帝的廢立已經(jīng)不按天之常道。難道不知漢高祖和漢光武帝的崛起,是因為羽翼豐滿的原因?蕭何曹參安穩(wěn)了搖搖欲墜的國家,耿弇和賈復摧毀了社會上的邪惡勢力。你是我們家族的項梁季父,杰出的圣代英豪,F(xiàn)在雖無三臺宰相高位,也不借取四豪孟嘗君﹑平原君﹑信陵君﹑春申君的名義。
激昂的精神風生云起,猶如龍虎神采奕奕。你二十來歲從燕趙來,德才俱佳的賢人對你逢迎有加。你像魯連善于談笑,就像季布征服眾多公卿。我知道現(xiàn)在很多人不講究禮節(jié)了,常恐與他們不合群。夢里常有憂思,純潔的心地也已經(jīng)受到損傷。面對你這個青云人物,心有慚愧,又喝了你那么多美酒,真不好意思。
五百年前的山陽嵇康﹑向秀等嘗居此為竹林之游,如今山陽的綠竹又再次繁盛。高歌振動林木,笑聲喧喧猶如雷霆。你揮筆撥灑古篆文,好像云崩天裂使人吃驚。你吐辭鮮明華麗,宛如五色的羅華星。你的秀麗詩句傳遍江南,華麗的辭藻,高妙的文才,天庭盡知。在這艱難時刻當一縣之長,城內(nèi)空空如也。居民如鋤過的草,沒有幾個,遍地而掃,也找不到幾個恩。你來以后,恩惠遍及所有的生靈,農(nóng)夫也全部回盡耕種。萬里長江水,流趟著你的玉琴聲。
高雅的頌樂傳播吳越,高昂的樂聲直沖天空的星辰而去。小子我離別了金陵,來的時候大家在白下亭送我。就像群鳳憐客鳥一樣,熟人們被我哀鳴抱不平。每個人都贊助了我一點小錢,錢不多而意重泰山輕。但是錢真不多,花費又太大,如同舀一斗水去澆長鯨,不夠啊。彈著寶劍高歌苦寒曲,寒風起于堂屋前的柱子間,呼呼地響。天快亮了,月亮銜在東方七宿角宿中的室女座之間,秋霜落滿牛渚,水靜泉明。長嘆一聲,回家吧!面臨長江我彷徨不決。
李白
李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多以醉時寫的,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進酒》《明堂賦》《早發(fā)白帝城》等多首。
【獻從叔當涂宰陽冰原文及賞析】相關(guān)文章:
叔于田原文翻譯及賞析12-18
工之僑獻琴原文翻譯及賞析12-18
獻仙音·吊雪香亭梅原文及賞析02-27
賀新郎·用前韻送杜叔高原文及賞析02-28
法曲獻仙音·秋晚紅白蓮原文及賞析02-26
晚泊潯陽望廬山的原文及賞析11-14
江神子·癸亥陳和叔會于賞心亭原文及賞析03-01
晚泊潯陽望廬山原文翻譯及賞析12-17
塞鴻秋·潯陽即景原文翻譯及賞析12-17