1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 藺相如完璧歸趙論原文、翻譯

        時(shí)間:2024-03-01 18:23:39 好文 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        藺相如完璧歸趙論原文、翻譯

        藺相如完璧歸趙論原文、翻譯1

          藺相如完璧歸趙論

          作者:王世貞

          原文:

          藺相如之完璧,人皆稱(chēng)之。予未敢以為信也。

          夫秦以十五城之空名,詐趙而脅其璧。是時(shí)言取璧者,情也,非欲以窺趙也。趙得其情則弗予,不得其情則予;得其情而畏之則予,得其情而弗畏之則弗予。此兩言決耳,奈之何既畏而復(fù)挑其怒也!

          且夫秦欲璧,趙弗予璧,兩無(wú)所曲直也。入璧而秦弗予城,曲在秦;秦出城而璧歸,曲在趙。欲使曲在秦,則莫如棄璧;畏棄璧,則莫如弗予。夫秦王既按圖以予城,又設(shè)九賓,齋而受璧,其勢(shì)不得不予城。璧入而城弗予,相如則前請(qǐng)?jiān)唬骸俺脊讨笸踔ビ璩且病7蜩捣勤w璧乎?而十五城秦寶也。今使大王以璧故,而亡其十五城,十五城之子弟,皆厚怨大王以棄我如草芥也。大王弗與城,而紿趙璧,以一璧故,而失信于天下,臣請(qǐng)就死于國(guó),以明大王之失信!”秦王未必不返璧也。今奈何使舍人懷而逃之,而歸直于秦?

          是時(shí)秦意未欲與趙絕耳。令秦王怒而僇相如于市,武安君十萬(wàn)眾壓邯鄲,而責(zé)璧與信,一勝而相如族,再勝而璧終入秦矣。

          吾故曰:藺相如之獲全于璧也,天也。若其勁澠池,柔廉頗,則愈出而愈妙于用。所以能完趙者,天固曲全之哉!

          翻譯:

          藺相如完璧歸趙,人人都稱(chēng)道他。但是,我卻不敢茍同。

          秦國(guó)用十五座城的空名,來(lái)欺騙趙國(guó),并且勒索它的和氏璧。這時(shí)說(shuō)它要騙取璧是實(shí)情,但不是想要借此窺視趙國(guó)。趙國(guó)如果知道了這個(gè)實(shí)情就不給它,不知道這個(gè)實(shí)情就給它。知道了這個(gè)實(shí)情而害怕秦國(guó)而給它,知道這個(gè)實(shí)情而不害怕秦國(guó)就不給它。這只要兩句話(huà)就解決了,怎么能夠既害怕秦國(guó)又去激怒秦國(guó)呢?

          況且,秦國(guó)想得到這塊璧,趙國(guó)不給它,雙方本來(lái)都沒(méi)有什么曲直是非。趙國(guó)交出璧而秦國(guó)不給城池,秦國(guó)就理虧了。秦國(guó)給了城池,而趙國(guó)卻拿回了璧,就是趙國(guó)理虧了。要想使秦國(guó)理虧,不如就放棄璧。害怕丟掉璧,就不如不給它。秦王既然按照地圖給了城池,又設(shè)九賓的隆重禮儀,齋戒之后才來(lái)接受璧,那種形勢(shì)是不得不給城池的。如果秦王接受了璧而不給城池,藺相如就可以上前質(zhì)問(wèn)他:“我本來(lái)就知道大王是不會(huì)給城池的',這塊璧不是趙國(guó)的嗎?而十五座城池也是秦國(guó)的寶物,F(xiàn)在假使大王因?yàn)橐粔K璧的緣故而拋棄了十五座城池,十五座城中的百姓都會(huì)深恨大王,說(shuō)把我們像小草一樣拋棄了。大王不給城池,而騙奪了趙國(guó)的璧,因?yàn)橐粔K璧的緣故,在天下人面前失去信用,我請(qǐng)求死在這里,來(lái)表明大王的失信!边@樣,秦王未必不歸還璧。但是當(dāng)時(shí)為什么要派手下人懷揣著璧逃走而把秦國(guó)處在理直的一方呢?

          那時(shí)秦國(guó)并不想與趙國(guó)斷絕關(guān)系。假如秦王發(fā)怒,在街市上殺掉藺相如,派武安君率領(lǐng)十萬(wàn)大軍進(jìn)逼邯鄲,追問(wèn)璧的下落和趙國(guó)的失信,一次獲勝就可以使相如滅族,再次獲勝而璧最終還是要落到秦國(guó)手里。

          因此我認(rèn)為,藺相如能保全這塊璧,那是上天的保佑。至于他在澠池以強(qiáng)硬的態(tài)度對(duì)付秦國(guó),在國(guó)內(nèi)以謙和的姿態(tài)對(duì)待廉頗,那是策略上越來(lái)越高明了。所以說(shuō)趙國(guó)之所以能得以保全,的確是上天在偏袒它!

          注釋?zhuān)?/strong>

          1、藺相如之完璧:藺相如,戰(zhàn)國(guó)時(shí)趙國(guó)大臣。趙惠文王得到稀世之寶——和氏璧,秦昭王想用十五座城換取這塊璧。當(dāng)時(shí)秦強(qiáng)趙弱,趙王恐給了秦璧卻得不到城。藺相如請(qǐng)命奉璧入秦,見(jiàn)秦王無(wú)意給趙城,用計(jì)賺回和氏璧,并叫隨從化裝從小路逃走,完璧歸趙。

          2、情:實(shí)情、本意。

          3、九賓:古代舉行大典時(shí)所用的極隆重的禮儀。賓指擯相,迎賓禮贊的官吏。

          4、紿:欺騙。

          5、令:假如。

          6、僇:通“戮”,殺戳。

          7、武安君:秦國(guó)大將白起的封號(hào)。邯鄲:趙國(guó)都城,在今河北邯鄲市。

          8、族:滅族。

          9、勁澠池:公元前279年,秦王約趙王會(huì)于澠池。宴會(huì)上秦王請(qǐng)趙王鼓瑟以辱趙王。藺相如隨行,便以刺殺秦王相威脅,請(qǐng)秦王為趙王擊缶。勁:強(qiáng)勁。果敢的意思。

          10、柔廉頗:廉頗,趙國(guó)名將。藺相如因“完璧歸趙”和“澠池會(huì)”功大,拜為上卿、位在廉頗之上。廉頗不服,打算侮辱他。藺相如以國(guó)家利益為重,多次避讓廉頗。廉頗受到感動(dòng),負(fù)荊請(qǐng)罪。廉藺遂成刎頸之交。柔:忍讓。退讓的意思。

        藺相如完璧歸趙論原文、翻譯2

          藺相如完璧歸趙論

          作者:王世貞

          藺相如之完璧,人皆稱(chēng)之。予未敢以為信也。

          夫秦以十五城之空名,詐趙而脅其璧。是時(shí)言取璧者,情(1)也,非欲以窺趙也。趙得其情則弗予,不得其情則予;得其情而畏之則予,得其情而弗畏之則弗予。此兩言決耳,奈之何既畏而復(fù)挑其怒也!

          且夫秦欲璧,趙弗予璧,兩無(wú)所曲(2)直也。入璧而秦弗予城,曲在秦;秦出城而璧歸,曲在趙。欲使曲在秦,則莫如棄璧;畏棄璧,則莫如弗予。夫秦王既按圖以予城,又設(shè)九賓(3),齋而受璧,其勢(shì)不得不予城。璧入而城弗予,相如則前請(qǐng)?jiān)唬骸俺脊讨笸踔ビ璩且。夫璧非趙璧乎?而十五城秦寶也。今使大王以璧故,而亡其十五城,十五城之子弟,皆厚怨大王以棄我如草芥也。大王弗與城,而紿(4)趙璧,以一璧故,而失信于天下,臣請(qǐng)就死于國(guó),以明大王之失信!”秦王未必不返璧也。今奈何使舍人懷而逃之,而歸直于秦?是時(shí)秦意未欲與趙絕耳。令秦王怒而僇(5)相如于市,武安君(6)十萬(wàn)眾壓邯鄲(7),而責(zé)(8)璧與信,一勝而相如族(9),再勝而璧終入秦矣。

          吾故曰:藺相如之獲全于璧也,天也。若其勁澠池(10),柔廉頗(11),則愈出而愈妙于用。所以能完趙者,天固曲全之哉!

          注釋

         。1)情:真實(shí)意圖。

         。2)曲:不公正,不合理。

         。3)九賓:九位迎接使者的儐相,皆立于朝廷上,是戰(zhàn)國(guó)時(shí)期隆重的外交禮節(jié)。

         。4)紿(dài):欺騙,欺詐。

         。5)僇:通“戮”,殺。

         。6)武安君:秦將白起的封號(hào)。

         。7)邯鄲:趙國(guó)都城,在今河北邯鄲市。

         。8)責(zé):求,這里指索取。

          (9)族:滅族。

         。10)勁澠池:指藺相如在澠池(今河南林縣)迫秦王為趙王擊缶之事。

         。11)柔廉頗:指藺相如對(duì)趙大將廉頗委曲容讓?zhuān)K使廉頗感悟并負(fù)荊請(qǐng)罪之事。

          譯文

          藺相如完璧歸趙,人人都稱(chēng)贊他。但我不敢茍同這一看法。

          秦國(guó)以十五座城池的空名,欺詐趙國(guó)以勒索和氏璧。這時(shí)說(shuō)它要得到璧是實(shí)情,而不是借此以窺視趙國(guó)。趙國(guó)知此實(shí)情就不給,不知此實(shí)情就給;知此實(shí)情而懼怕秦國(guó)就給,不知此實(shí)情而不懼怕秦國(guó)就不給。這只要兩句話(huà)就能解決了,為何既懼怕它而又去激怒它呢?

          況且秦國(guó)想要得到玉璧,趙國(guó)不給,雙方都沒(méi)有什么是非曲直可言。趙國(guó)送去玉璧而秦國(guó)不給城,其曲在秦。秦國(guó)給城而趙國(guó)收回了玉璧,其曲在趙。要想使秦國(guó)理屈,則不如放棄玉璧;害怕失去玉璧,則不如不給。秦王既然按照地圖劃給了城池,又設(shè)九賓之儀典,齋戒之后才接受玉璧,其勢(shì)已是不得不給城的了。如果秦王得到了璧而不給城,相如便可上前陳述:“我本來(lái)就知道大王是不會(huì)給城的。這璧不就是趙國(guó)的一塊玉璧嗎?而十五座城池是秦國(guó)的寶物,F(xiàn)在假如大王以一塊璧的緣故,而拋棄了十五座城池,十五城的'百姓,都會(huì)深深怨恨大王像草芥一樣拋棄了他們。大王不給城,而騙去了趙國(guó)的璧,為了一塊璧的緣故而失信于天下,我請(qǐng)求死在這里,以表明大王的失信。”這樣,秦王未必不歸還玉璧。而當(dāng)時(shí)為什么要派手下的人藏璧逃離,從而使理直的一方歸于秦國(guó)呢!當(dāng)時(shí)秦國(guó)并不想與趙國(guó)關(guān)系破裂啊。假如秦王怒斬相如于市上,再派武安君率十萬(wàn)大軍逼臨邯鄲,責(zé)問(wèn)璧的去向以及趙國(guó)的失信,一次獲勝可使相如滅族,第二次獲勝玉璧終究還得屬于秦國(guó)。

          因此我說(shuō),藺相如之所以能保全玉璧,那是天意。至于他在澠池對(duì)秦國(guó)的強(qiáng)硬較量,以柔韌使廉頗慚悟,就越來(lái)越顯得高妙了。而他能完璧歸趙的原因,的確是上天在偏袒他啊!

          賞析

          西漢司馬遷在《史記·廉頗藺相如列傳》記載,藺相如受命帶寶玉去秦國(guó)換十五座城池,見(jiàn)秦王沒(méi)有誠(chéng)意,便憑著自己的聰明才智,終于使寶玉完好回歸趙國(guó)。這就是家喻戶(hù)曉的”完璧歸趙”,直到后來(lái),人們?nèi)匀粚?duì)藺相如的英勇行為贊賞有加。

          然而,明代文學(xué)家、史學(xué)家王世貞寫(xiě)《藺相如完璧歸趙論》進(jìn)行哲理邏輯分析,感喟針砭,令讀者重又反思這一經(jīng)典故事背后的合理性。在他的此論中,他以散文創(chuàng)作面對(duì)政治、社會(huì),發(fā)表自己獨(dú)到的議論:“文之事本一而其用三:曰晰理,曰紀(jì)事,曰抒情,是三者,文之大用也!毕襁@篇文章在散文類(lèi)型里屬于晰理類(lèi),具有論辯文的性質(zhì)。

          中國(guó)古代散文的特征很好地在他這篇《藺相如完璧歸趙論》里表現(xiàn)出來(lái)。散文特征在語(yǔ)言上是求簡(jiǎn)與求精相結(jié)合的。所謂“求簡(jiǎn)”,就是字?jǐn)?shù)、篇幅簡(jiǎn)要;所謂“求精”,就是語(yǔ)言精當(dāng),語(yǔ)意精辟。例如首句“藺相如之完璧,人皆稱(chēng)之,予未敢以為信也。”語(yǔ)言上求簡(jiǎn)與求精相結(jié)合,言簡(jiǎn)意賅地發(fā)表了作者的論點(diǎn)。該文是一篇翻案文章。翻案文章獨(dú)執(zhí)異議,貴在識(shí)見(jiàn)高遠(yuǎn),令人信服。該文開(kāi)篇對(duì)世所稱(chēng)譽(yù)的藺相如完璧歸趙這一史實(shí),予以否定,先聲奪人。接著,文章從三個(gè)方面闡述予以否定的理由。首先,文章分析秦以十五城之空名取璧的真實(shí)意圖,指責(zé)藺相如之所為是“既畏而復(fù)挑其怒”之舉,是失于智。接著,文章重點(diǎn)分析了藺相如的所謂曲直論,先明秦趙“兩無(wú)所曲直”,后又代藺相如策劃,指出藺相如“使舍人懷而逃之”是“歸直于秦”,是失于信。最后,文章分析相如完璧的后果是族滅國(guó)破,是失于利。這樣,文章層層遞進(jìn),步步深入,從而逼出了全文的結(jié)論:“藺相如之獲全於璧也,天也!边@里的“天”,是指當(dāng)時(shí)的客觀形勢(shì)。行文至此,文章已可作結(jié),而作者又列出“勁澠池”“柔廉頗”兩件事,表面上與上文關(guān)系不大,但在“愈出而愈妙于用”一句中,表現(xiàn)出了作者的寫(xiě)作意圖。作者認(rèn)為,藺相如的所謂“智”“勇”,不是為了趙國(guó),而是為了自己,他的所作所為,不過(guò)是縱橫家的權(quán)謀機(jī)巧而已,這,其實(shí)是觸摸到了縱橫家的本質(zhì)。因而,該文結(jié)論之后的余波,決非可有可無(wú)的續(xù)貂之筆,用意特深。章法上散聚結(jié)合,定主賓之序、掌均變之衡,征節(jié)奏之美,懂疏密散聚,知大小曲直,馭圓缺參差,見(jiàn)開(kāi)合呼應(yīng),求從順言自然。審美上是實(shí)用與審美相結(jié)合。

          王世貞在當(dāng)時(shí)以文學(xué)、藏書(shū)而知名,為后七子中是最為獨(dú)領(lǐng)風(fēng)騷的文壇人物。這篇《藺相如完璧歸趙論》大致體現(xiàn)了其散文創(chuàng)作的特點(diǎn),作者的行文藝術(shù)沉博幽深,氣味雄厚;淺淡自然,清新有動(dòng);縱橫捭闔,姿態(tài)橫生;玄思獨(dú)造,翻新出奇。雖不精于書(shū)寫(xiě),但通曉書(shū)理,議論頗為精當(dāng)。雖摹秦仿古,依舊自有特色。

        藺相如完璧歸趙論原文、翻譯3

          作品原文

          藺相如完璧歸趙論

          藺相如之完璧1,人皆稱(chēng)之,予未敢以為信也。

          夫秦以十五城之空名,詐趙而脅其璧。是時(shí)言取璧者情也2,非欲以窺趙也。趙得其情則弗予,不得其情則予;得其情而畏之則予,得其情而弗畏之則弗予。此兩言決耳,奈之何既畏而復(fù)挑其怒也?

          且夫秦欲璧,趙弗予璧,兩無(wú)所曲直也。入璧而秦弗予城,曲在秦;秦出城而璧歸,曲在趙。欲使曲在秦,則莫如棄璧;畏棄璧,則莫如弗予。夫秦王既按圖以予城,又設(shè)九賓3,齋而受璧,其勢(shì)不得不予城。璧入而城弗予,相如則前請(qǐng)?jiān)唬骸俺脊讨笸踔ビ璩且。夫璧非趙璧乎?而十五城秦寶也。今使大王以璧故而亡其十五城,十五城之子弟,皆厚怨大王以棄我如草芥也。大王弗予城而紿趙璧4,以一璧故而失信于天下,臣請(qǐng)就死于國(guó),以明大王之失信!鼻赝跷幢夭环佃狄病=衲魏问股崛藨讯又,而歸直于秦?是時(shí)秦意未欲與趙絕耳。令秦王怒5,而僇相如于市6,武安君十萬(wàn)眾壓邯鄲7,而責(zé)璧與信,一勝而相如族8,再勝而璧終入秦矣。吾故曰:“藺相如之獲全于璧也,天也!”

          若其勁澠池9,柔廉頗10,則愈出而愈妙于用。所以能完趙者,天固曲全之哉!

          詞句注釋

          1、藺相如之完璧:藺相如,戰(zhàn)國(guó)時(shí)趙國(guó)大臣。趙惠文王得到稀世之寶——和氏璧,秦昭王想用十五座城換取這塊璧。當(dāng)時(shí)秦強(qiáng)趙弱,趙王恐給了秦璧卻得不到城。藺相如請(qǐng)命奉璧入秦,見(jiàn)秦王無(wú)意給趙城,用計(jì)賺回和氏璧,并叫隨從化裝從小路逃走,完璧歸趙。

          2、情:實(shí)情、本意。

          3、九賓:古代舉行大典時(shí)所用的極隆重的禮儀。賓指擯相,迎賓禮贊的官吏。

          4、紿:欺騙。

          5、令:假如。

          6、僇:通“戮”,殺戳。

          7、武安君:秦國(guó)大將白起的封號(hào)。邯鄲:趙國(guó)都城,在今河北邯鄲市。

          8、族:滅族。

          9、勁澠池:公元前279年,秦王約趙王會(huì)于澠池。宴會(huì)上秦王請(qǐng)趙王鼓瑟以辱趙王。藺相如隨行,便以刺殺秦王相威脅,請(qǐng)秦王為趙王擊缶。勁:強(qiáng)勁。果敢的意思。

          10、柔廉頗:廉頗,趙國(guó)名將。藺相如因“完璧歸趙”和“澠池會(huì)”功大,拜為上卿、位在廉頗之上。廉頗不服,打算侮辱他。藺相如以國(guó)家利益為重,多次避讓廉頗。廉頗受到感動(dòng),負(fù)荊請(qǐng)罪。廉藺遂成刎頸之交。柔:忍讓。退讓的意思。

          白話(huà)譯文

          藺相如完璧歸趙,人人都稱(chēng)道他。但是,我卻不敢茍同。

          秦國(guó)用十五座城的空名,來(lái)欺騙趙國(guó),并且勒索它的和氏璧。這時(shí)說(shuō)它要騙取璧是實(shí)情,但不是想要借此窺視趙國(guó)。趙國(guó)如果知道了這個(gè)實(shí)情就不給它,不知道這個(gè)實(shí)情就給它。知道了這個(gè)實(shí)情而害怕秦國(guó)而給它,知道這個(gè)實(shí)情而不害怕秦國(guó)就不給它。這只要兩句話(huà)就解決了,怎么能夠既害怕秦國(guó)又去激怒秦國(guó)呢?

          況且,秦國(guó)想得到這塊璧,趙國(guó)不給它,雙方本來(lái)都沒(méi)有什么曲直是非。趙國(guó)交出璧而秦國(guó)不給城池,秦國(guó)就理虧了。秦國(guó)給了城池,而趙國(guó)卻拿回了璧,就是趙國(guó)理虧了。要想使秦國(guó)理虧,不如就放棄璧。害怕丟掉璧,就不如不給它。秦王既然按照地圖給了城池,又設(shè)九賓的隆重禮儀,齋戒之后才來(lái)接受璧,那種形勢(shì)是不得不給城池的。如果秦王接受了璧而不給城池,藺相如就可以上前質(zhì)問(wèn)他:“我本來(lái)就知道大王是不會(huì)給城池的,這塊璧不是趙國(guó)的嗎?而十五座城池也是秦國(guó)的寶物,F(xiàn)在假使大王因?yàn)橐粔K璧的緣故而拋棄了十五座城池,十五座城中的百姓都會(huì)深恨大王,說(shuō)把我們像小草一樣拋棄了。大王不給城池,而騙奪了趙國(guó)的璧,因?yàn)橐粔K璧的緣故,在天下人面前失去信用,我請(qǐng)求死在這里,來(lái)表明大王的失信!边@樣,秦王未必不歸還璧。但是當(dāng)時(shí)為什么要派手下人懷揣著璧逃走而把秦國(guó)處在理直的一方呢?那時(shí)秦國(guó)并不想與趙國(guó)斷絕關(guān)系。假如秦王發(fā)怒,在街市上殺掉藺相如,派武安君率領(lǐng)十萬(wàn)大軍進(jìn)逼邯鄲,追問(wèn)璧的下落和趙國(guó)的失信,一次獲勝就可以使相如滅族,再次獲勝而璧最終還是要落到秦國(guó)手里。因此我認(rèn)為,藺相如能保全這塊璧,那是上天的保佑。

          至于他在澠池以強(qiáng)硬的態(tài)度對(duì)付秦國(guó),在國(guó)內(nèi)以謙和的姿態(tài)對(duì)待廉頗,那是策略上越來(lái)越高明了。所以說(shuō)趙國(guó)之所以能得以保全,的確是上天在偏袒它!

          創(chuàng)作背景

          王世貞作為明代著名的歷史學(xué)家,對(duì)歷史事件的評(píng)價(jià)不盲從古人,常常見(jiàn)前人所未見(jiàn),道前人所未道,善察疑似之跡!短A相如完璧歸趙論》針對(duì)藺相如完璧歸趙這一史事發(fā)表了不同的看法,感喟針砭,令讀者重又反思這一經(jīng)典故事背后的合理性。作者撇開(kāi)藺相如個(gè)人品德優(yōu)劣不論,著眼于形勢(shì)大局,從秦趙兩國(guó)利害關(guān)系入手,居高臨下指摘?dú)v史人物活動(dòng)的某些欠缺失策之處,順理而成章,提出了自己的一家之言。在他的此論中,他以散文創(chuàng)作面對(duì)政治、社會(huì),發(fā)表自己獨(dú)到的議論:“文之事本一而其用三:曰晰理,曰紀(jì)事,曰抒情,是三者,文之大用也!

          西漢司馬遷在《史記·廉頗藺相如列傳》記載,藺相如受命帶寶玉去秦國(guó)換十五座城池,見(jiàn)秦王沒(méi)有誠(chéng)意,便憑著自己的聰明才智,終于使寶玉完好回歸趙國(guó)。這就是家喻戶(hù)曉的”完璧歸趙”,直到后來(lái),人們?nèi)匀粚?duì)藺相如的英勇行為贊賞有加。

          作品鑒賞

          藺相如是戰(zhàn)國(guó)時(shí)趙國(guó)人,趙惠文王得到稀有美玉和氏璧,秦昭王詐以十五座城相交換,趙王于是令藺相如奉璧入秦,見(jiàn)秦王無(wú)意兌現(xiàn)諾言,終不辱使命而完璧歸趙。文章始以“藺相如之完璧,人皆稱(chēng)之,予未敢以為信也”,即表示了異議,然后以分析秦、趙時(shí)勢(shì)入手,指出趙國(guó)有諸多失策之處,而藺相如完璧歸趙實(shí)為“天固曲全之哉”。王世貞此論,言辭咄咄,非純?yōu)殍徔罩劇?/p>

          文章第一段,作者力排眾說(shuō),對(duì)藺相如“完璧歸趙”一事“未敢以為信也”。開(kāi)門(mén)見(jiàn)山,毫無(wú)遮攔。接著分述其觀點(diǎn),展開(kāi)全文!妒酚洝匪d的“完璧歸趙”始末,事啟端于秦昭王“愿以十五城請(qǐng)易璧”,結(jié)束于“秦亦不以城予趙,趙亦終不予秦璧”。作者據(jù)此斷言,雖秦強(qiáng)趙弱,但秦“言取璧者情也,非欲以窺趙也”。也就是說(shuō)秦當(dāng)時(shí)的本意只是想要得到和氏璧,而沒(méi)有打算以此為借口進(jìn)攻趙國(guó)。作者開(kāi)始就把注意力集中在和氏璧事件的本質(zhì)方面,而不去糾纏其中令人眼花繚亂的具體情節(jié),根據(jù)史實(shí)得出了使人信服的論斷。然而作者并沒(méi)有以事后的認(rèn)識(shí)去苛求古人,而是允許趙國(guó)對(duì)秦的實(shí)情本意有“得”與“不得”的兩種選擇;對(duì)秦的威脅有“畏”與“弗畏”的不同反應(yīng)。偏執(zhí)一言,就不近情理;面面俱到,才讓人心服口服。趙國(guó)的“得”與“不得”,“畏”與“弗畏”都無(wú)可非議,作者要批評(píng)的是藺相如“既畏之而復(fù)挑其怒”的自相矛盾的做法。換句話(huà)說(shuō),無(wú)論藺相如如何智勇,而做出可能招致“武安君十萬(wàn)眾壓邯鄲”的事,也是不足取法的。作者跳出前人只見(jiàn)個(gè)人不見(jiàn)大局的窠臼,正本尋源,一新讀者耳目。

          文章第三段,作者以“得”與“畏”為前提錯(cuò)綜組合成四個(gè)判斷,包羅了趙國(guó)的一切可能情況,令人信服地得出了所謂“兩言決耳”的.必然性結(jié)論——“予”或是“弗予”。承認(rèn)作者的前提就必須承認(rèn)他的結(jié)論,這就是邏輯力量的所在。第三段中作者為藺相如擬設(shè)了一段對(duì)秦王的言辭,其所以有力,就是因?yàn)槠渲邪艘猿且阻祫t民怨,不予城而欺趙則失信于天下這樣的二難推理。秦王要擺脫這種兩難的困境就只有“返璧”這唯一的出路。本文區(qū)區(qū)不足四百字,卻包含了幾處嚴(yán)密的邏輯推理。如果說(shuō)卓越的史識(shí)是這篇文章的軀體的話(huà),那么支撐它的正是強(qiáng)有力的邏輯之足。

          文章最后一段,作者為了不使讀者生疑,作者便用歸結(jié)于天的說(shuō)法,含蓄地表示雖然完璧歸趙了,可是也不能說(shuō)明藺相如的做法正確,惡果沒(méi)有產(chǎn)生,只是事出偶然罷了。古人云,“謀事在人,成事在天”,作者此處是反其意而用之。

          縱觀全文。文章開(kāi)頭一句揭示全文論旨,“人皆稱(chēng)之”與“予未敢以為信”一反一正相對(duì)提出,自然地引發(fā)下文。文章的主干是第二、三兩段。作者先論“情”,后析“理”,雙管齊下。論“情”,則由秦及趙絲絲入扣,抓住“得”“畏”二字論清藺相如“既畏而復(fù)挑其怒”的失策。析“理”,則先破后立多方設(shè)想,辯清“曲”“直”兩字,證明“使舍人懷而逃之,而歸直于秦”的荒悖。“情”“理”兩層文有先后,意有輕重,作者思路清晰可見(jiàn)。

          文學(xué)賞析

          中國(guó)古代散文的特征很好地在他這篇《藺相如完璧歸趙論》里表現(xiàn)出來(lái)。散文特征在語(yǔ)言上是求簡(jiǎn)與求精相結(jié)合的。所謂“求簡(jiǎn)”,就是字?jǐn)?shù)、篇幅簡(jiǎn)要;所謂“求精”,就是語(yǔ)言精當(dāng),語(yǔ)意精辟。例如首句“藺相如之完璧,人皆稱(chēng)之,予未敢以為信也。”語(yǔ)言上求簡(jiǎn)與求精相結(jié)合,言簡(jiǎn)意賅地發(fā)表了作者的論點(diǎn)。該文是一篇翻案文章。翻案文章獨(dú)執(zhí)異議,貴在識(shí)見(jiàn)高遠(yuǎn),令人信服。該文開(kāi)篇對(duì)世所稱(chēng)譽(yù)的藺相如完璧歸趙這一史實(shí),予以否定,先聲奪人。接著,文章從三個(gè)方面闡述予以否定的理由。首先,文章分析秦以十五城之空名取璧的真實(shí)意圖,指責(zé)藺相如之所為是“既畏而復(fù)挑其怒”之舉,是失于智。接著,文章重點(diǎn)分析了藺相如的所謂曲直論,先明秦趙“兩無(wú)所曲直”,后又代藺相如策劃,指出藺相如“使舍人懷而逃之”是“歸直于秦”,是失于信。最后,文章分析相如完璧的后果是族滅國(guó)破,是失于利。這樣,文章層層遞進(jìn),步步深入,從而逼出了全文的結(jié)論:“藺相如之獲全於璧也,天也!边@里的“天”,是指當(dāng)時(shí)的客觀形勢(shì)。行文至此,文章已可作結(jié),而作者又列出“勁澠池”“柔廉頗”兩件事,表面上與上文關(guān)系不大,但在“愈出而愈妙于用”一句中,表現(xiàn)出了作者的寫(xiě)作意圖。作者認(rèn)為,藺相如的所謂“智”“勇”,不是為了趙國(guó),而是為了自己,他的所作所為,不過(guò)是縱橫家的權(quán)謀機(jī)巧而已,這,其實(shí)是觸摸到了縱橫家的本質(zhì)。因而,該文結(jié)論之后的余波,決非可有可無(wú)的續(xù)貂之筆,用意特深。章法上散聚結(jié)合,定主賓之序、掌均變之衡,征節(jié)奏之美,懂疏密散聚,知大小曲直,馭圓缺參差,見(jiàn)開(kāi)合呼應(yīng),求從順言自然。審美上是實(shí)用與審美相結(jié)合。

          作者簡(jiǎn)介

          王世貞(1526—1590),明代文學(xué)家。字元美,號(hào)鳳州,又號(hào)弇州山人。江蘇太倉(cāng)人。嘉靖丁未進(jìn)士,官至南京刑部尚書(shū)。早年與李攀龍同為后七子領(lǐng)袖,繼承并鼓吹前七子的復(fù)古理論,主張?jiān)姳卮髿v以上,文必西漢。李攀龍?jiān)缱洌?dú)主詩(shī)壇20年,號(hào)令一世。王世貞持論不像李攀龍那樣偏激,時(shí)有卓見(jiàn)。他主張?jiān)姼枰A與實(shí)統(tǒng)一,提倡“學(xué)古而化”。晚年,見(jiàn)解有所改變,悟出“代不能廢人,人不能廢篇,篇不能廢句”(《守詩(shī)選序》)的道理,并覺(jué)察到復(fù)古的流弊。王世貞以文學(xué)、藏書(shū)而知名,其詩(shī)歌,才力雄,學(xué)殖富,在后七子中成就最高。他的詩(shī)歌現(xiàn)實(shí)感較強(qiáng),對(duì)封建官僚制度和時(shí)弊多所揭露和抨擊。著有《弇州山人四部稿》、《弇州山人續(xù)稿》。

          這篇《藺相如完璧歸趙論》大致體現(xiàn)了其散文創(chuàng)作的特點(diǎn),作者的行文藝術(shù)沉博幽深,氣味雄厚;淺淡自然,清新有動(dòng);縱橫捭闔,姿態(tài)橫生;玄思獨(dú)造,翻新出奇。雖不精于書(shū)寫(xiě),但通曉書(shū)理,議論頗為精當(dāng)。雖摹秦仿古,依舊自有特色。《四庫(kù)全書(shū)總目提要》評(píng)價(jià)他的詩(shī)說(shuō):“世貞才學(xué)富贍,規(guī)模終大。譬諸五都列肆,百貨具陳,真?zhèn)务壛_。良楛淆雜而名材瑰寶,亦未嘗不錯(cuò)出其中。”

        藺相如完璧歸趙論原文、翻譯4

          《藺相如完璧歸趙論》是王世貞所作的一篇有名的史論,作者在文章之始就以“藺相如之完璧,人皆稱(chēng)之,予未敢以為信也”開(kāi)宗明義,對(duì)藺相如完璧歸趙這一史實(shí)發(fā)表了不同看法,表明了自己的態(tài)度,然后以分析秦、趙時(shí)勢(shì)入手,從情與理兩方面重點(diǎn)剖析兩國(guó)外交上的形勢(shì),從而得出因?yàn)榍貒?guó)不想和趙國(guó)為敵,因此藺相如能完璧歸趙,“天固曲全之哉”的結(jié)論。文章邏輯清晰,論述嚴(yán)密,辯駁有力,尤其文中的假設(shè)論證一段文字,合情合理,很有說(shuō)服力。

          【原文】

          藺相如完璧歸趙論

          作者:王世貞

          藺相如之完璧,人皆稱(chēng)之。予未敢以為信也。

          夫秦以十五城之空名,詐趙而脅其璧。是時(shí)言取璧者,情(1)也,非欲以窺趙也。趙得其情則弗予,不得其情則予;得其情而畏之則予,得其情而弗畏之則弗予。此兩言決耳,奈之何既畏而復(fù)挑其怒也!

          且夫秦欲璧,趙弗予璧,兩無(wú)所曲(2)直也。入璧而秦弗予城,曲在秦;秦出城而璧歸,曲在趙。欲使曲在秦,則莫如棄璧;畏棄璧,則莫如弗予。夫秦王既按圖以予城,又設(shè)九賓(3),齋而受璧,其勢(shì)不得不予城。璧入而城弗予,相如則前請(qǐng)?jiān)唬骸俺脊讨笸踔ビ璩且。夫璧非趙璧乎?而十五城秦寶也。今使大王以璧故,而亡其十五城,十五城之子弟,皆厚怨大王以棄我如草芥也。大王弗與城,而紿(4)趙璧,以一璧故,而失信于天下,臣請(qǐng)就死于國(guó),以明大王之失信!”秦王未必不返璧也。今奈何使舍人懷而逃之,而歸直于秦?是時(shí)秦意未欲與趙絕耳。令秦王怒而僇(5)相如于市,武安君(6)十萬(wàn)眾壓邯鄲(7),而責(zé)(8)璧與信,一勝而相如族(9),再勝而璧終入秦矣。

          吾故曰:藺相如之獲全于璧也,天也。若其勁澠池(10),柔廉頗(11),則愈出而愈妙于用。所以能完趙者,天固曲全之哉!

          【注釋】

          (1)情:真實(shí)意圖。

         。2)曲:不公正,不合理。

         。3)九賓:九位迎接使者的儐相,皆立于朝廷上,是戰(zhàn)國(guó)時(shí)期隆重的外交禮節(jié)。

         。4)紿(dài):欺騙,欺詐。

         。5)僇:通“戮”,殺。

         。6)武安君:秦將白起的封號(hào)。

         。7)邯鄲:趙國(guó)都城,在今河北邯鄲市。

          (8)責(zé):求,這里指索取。

         。9)族:滅族。

          (10)勁澠池:指藺相如在澠池(今河南林縣)迫秦王為趙王擊缶之事。

         。11)柔廉頗:指藺相如對(duì)趙大將廉頗委曲容讓?zhuān)K使廉頗感悟并負(fù)荊請(qǐng)罪之事。

          【譯文】

          藺相如使和氏璧完整得歸還(趙國(guó)),人們都稱(chēng)贊他,而我卻不認(rèn)為這件事是好的。

          秦國(guó)用十五座城作為條件,想要欺騙趙國(guó)來(lái)奪得趙國(guó)的'和氏璧。(秦國(guó))那時(shí)說(shuō)是要和氏璧,這是實(shí)情,不是為了試探趙國(guó)。趙國(guó)得到了秦國(guó)的人情但不把和氏璧交給秦國(guó),沒(méi)有得到秦國(guó)的人情卻將和氏璧交給他們;趙國(guó)得到了秦國(guó)的人情但不害怕他們就不將和氏璧交給秦人,趙國(guó)得到了秦國(guó)的人情又害怕他們就將和氏璧交給秦人。按理只有這兩種情況,怎么會(huì)有又害怕秦人卻又挑起了他們的怒氣的。

          至于(如果)秦國(guó)要和氏璧,而趙國(guó)不給秦國(guó),那么雙方都沒(méi)有什么過(guò)錯(cuò)。(如果)趙國(guó)將和氏璧交給了秦國(guó),但秦國(guó)不將十五座城交給趙國(guó),這是秦國(guó)的不對(duì)。(如果)秦國(guó)將十五座城交給趙國(guó)而趙國(guó)不將和氏璧交給了秦國(guó),這是趙國(guó)的不對(duì)。(如果)想要使偏邪在秦國(guó)一方,那就應(yīng)該放棄和氏璧;害怕放棄和氏璧,那就應(yīng)該不同意秦國(guó)的請(qǐng)求。而那秦王不但拿出地圖來(lái)商量,又設(shè)立了九賓的禮節(jié)還要沐浴焚香來(lái)取得和氏璧,看他的情形不可能不交出十五座城池。(如果)秦王得到了和氏璧卻不交出十五座城池,那藺相如可以這樣說(shuō):“我本來(lái)就知道秦王不會(huì)交出城池。那和氏璧,不是趙國(guó)的寶物;但那十五座城池卻是秦國(guó)的珍寶。現(xiàn)在秦王因?yàn)橐粔K和氏璧的緣故而將十五座城池交給外人,那十五座城池的百姓一定會(huì)抱怨秦王丟棄他們象丟棄小草一樣。秦王你不交出城池從而欺騙趙國(guó)得到了和氏璧。但是因?yàn)橐粔K璧的緣故讓天下人都知道秦王不講信用。我希望就死在你們國(guó)家,來(lái)表明秦王的失信。”象這樣秦王不一定不交出和氏璧。只不過(guò)現(xiàn)在藺相如叫門(mén)客帶著逃回了趙國(guó),卻將責(zé)任推給秦國(guó)。那時(shí)秦國(guó)還想和趙國(guó)交好。假使秦王生了氣而在市集將藺相如殺掉,派武安君白起帶領(lǐng)十萬(wàn)大軍來(lái)攻打邯鄲。獲勝一次就能將藺相如一家滅族。再次獲勝那么和氏璧還是屬于秦國(guó)的。

          于是我認(rèn)為:“藺相如保全了和氏璧,是因?yàn)樯咸煸趲退。”那么他在澠池?huì)上對(duì)秦王態(tài)度強(qiáng)硬,和廉頗搞好關(guān)系,是由于越出乎意料越好;藺相如保全了和氏璧,是上天的關(guān)系!

          【解析】

          本文是一篇翻案文章。翻案文章獨(dú)執(zhí)異議,貴在識(shí)見(jiàn)高遠(yuǎn),令人信服。

          本文開(kāi)篇對(duì)世所稱(chēng)譽(yù)的藺相如完璧歸趙這一史實(shí),予以否定,可謂先聲奪人。接著,文章從三個(gè)方面闡述予以否定的理由。首先,文章分析秦以十五城之空名取璧的真實(shí)意圖,指責(zé)藺相如之所為乃“既畏而復(fù)挑其怒”之舉,是失于智。接著,文章重點(diǎn)分析了藺相如的所謂曲直論,先明秦趙“兩無(wú)所曲直”,后又代相如策劃,指出相如“使舍人懷而逃之”是“歸直于秦”,是失于信。最后,文章分析相如完璧的后果是族滅國(guó)破,是失于利。這樣,文章層層遞進(jìn),步步深入,從而逼出了全文的'結(jié)論:“藺相如之獲全於璧也,天也!边@里的“天”,應(yīng)該是指當(dāng)時(shí)的客觀形勢(shì)吧?

          行文至此,文章已可作結(jié),而作者又列出“勁澠池”“柔廉頗”兩件事,看似與上文關(guān)系不大,但從“愈出而愈妙于用”一句中,我們可以窺見(jiàn)作者的寫(xiě)作意圖。作者認(rèn)為,藺相如的所謂“智”“勇”,不是為了趙國(guó),而是為了自己,他的所作所為,不過(guò)是縱橫家的權(quán)謀機(jī)巧而已,這,大概是觸摸到了縱橫家的本質(zhì)了吧。因而,本文結(jié)論之后的余波,決非可有可無(wú)的續(xù)貂之筆,用意特深。

        【藺相如完璧歸趙論原文、翻譯】相關(guān)文章:

        《史記·廉頗藺相如列傳》原文及翻譯02-29

        管仲論原文翻譯12-17

        論貴粟疏原文翻譯12-17

        留侯論原文翻譯及賞析12-19

        北門(mén)原文及翻譯09-02

        天保原文翻譯12-20

        于園原文及翻譯07-28

        列子 原文及翻譯07-29

        口技原文及翻譯12-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>