- 相關(guān)推薦
同從弟南齋玩月憶山陰崔少府原文翻譯
同從弟南齋玩月憶山陰崔少府原文翻譯1
同從弟南齋玩月憶山陰崔少府
高臥南齋時(shí),開帷月初吐。
清輝澹水木,演漾在窗戶。
冉冉幾盈虛,澄澄變今古。
美人清江畔,是夜越吟苦。
千里共如何,微風(fēng)吹蘭杜。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《同從弟南齋玩月憶山陰崔少府》由王昌齡創(chuàng)作,被選入《唐詩(shī)三百首》。這首詩(shī)講述作者玩月思友,由月憶人。感慨清光依舊、人生聚散無(wú)常。詩(shī)的開頭點(diǎn)出“南齋”;二句點(diǎn)“明月”;三、四句觸發(fā)主題,寫玩月;五、六句由玩月而生發(fā),寫流光如逝,世事多變;七、八句轉(zhuǎn)寫憶故友;最后寫故人的文章道德,恰如蘭杜,芳香四溢,聞名遐邇。全詩(shī)筆不離月,景不離情,情景交融,景情相濟(jì),有極強(qiáng)的藝術(shù)感染力。
翻譯/譯文
我和從弟在南齋高臥的時(shí)候,掀開窗簾玩賞那初升的玉兔。
淡淡月光瀉在水上泄在樹上,輕悠悠的波光漣漪蕩入窗戶。
光陰苒苒這窗月已幾盈幾虛,清光千年依舊世事不同今古。
德高望重崔少府在清江河畔,他今夜必定如莊舄思越之苦。
千里迢迢可否共賞醉人嬋娟?微風(fēng)吹拂著清香四溢的蘭杜。
注釋
從弟:堂弟。
齋:書房。
山陰:今浙江紹興。
少府:官名,泰置,為九卿之一,次于縣令。唐代科第出身的士子也任其職。
崔少府:即崔國(guó)輔,開元十四年(七二六)進(jìn)士及第,授職山陰(浙江紹興)縣尉。[2]
。汉熌弧
澹:水緩緩地流。
演漾:水流搖蕩。
冉冉:漸漸。一作“荏苒”,指時(shí)間的推移。
幾盈虛:月亮圓缺反復(fù)多次。
澄澄:清亮透明,指月色。
美人:舊時(shí)也指自己思暮的人,這里指崔少府。
賞析/鑒賞
文學(xué)賞析
王昌齡不以古體詩(shī)見長(zhǎng),但這首觀月懷友的五言古體詩(shī),卻寫得恬淡悠遠(yuǎn),耐人咀嚼尋味。詩(shī)的前六句著重寫開窗所見的月色,清幽的月色引起詩(shī)人深刻的思考:月亮經(jīng)歷了多少圓缺?人世經(jīng)歷了多少變遷?深深的慨嘆反映了詩(shī)人對(duì)人生的珍視。最后四句是懷友。詩(shī)人馳騁想象,想象在這月光普照的夜晚,崔少府也一定在曹娥江畔苦吟,思念自己,真是人隔千里,明月相共。最后采用傳統(tǒng)的“引類譬喻”的手法,以蘭草、杜若比崔少府,其芬芳之香隨處可聞。
這是一首望月懷人的詩(shī)。詩(shī)的開頭點(diǎn)出“南齋”;二句點(diǎn)明“月”;三、四句觸發(fā)主題,寫賞月;五、六句由賞月而發(fā)生,寫時(shí)光流逝,世事多變;七、八句轉(zhuǎn)寫憶故友;最后寫故人的文章道德恰如蘭杜,芳香四溢。詩(shī)人由觀賞明月而感悟歲月流逝,人生聚散無(wú)常,進(jìn)而觸景生情,思念遠(yuǎn)方的友人。全詩(shī)筆不離月,景不離情,情景交融,有極強(qiáng)的藝術(shù)感染力。
玩月思友,由月憶人。感慨清光依舊、人生聚散無(wú)常。詩(shī)的開頭點(diǎn)出“南齋”;二句點(diǎn)“明月”;三、四句觸發(fā)主題,寫玩月;五、六句由玩月而生發(fā),寫流光如逝,世事多變;七、八句轉(zhuǎn)寫憶故友;最后寫故人的文章道德,恰如蘭杜,芳香四溢,聞名遐邇。全詩(shī)筆不離月,景不離情,情景交融,景情相濟(jì),有極強(qiáng)的`藝術(shù)感染力。
技巧賞析
高臥南齋時(shí)--“臥”是放松的身體狀態(tài),隱居是放松的生活狀態(tài),以外部行動(dòng)反映內(nèi)心,屬于轉(zhuǎn)喻手法。詩(shī)人刻意強(qiáng)調(diào)精神的自由,“臥”也許根本沒有發(fā)生,此時(shí)轉(zhuǎn)喻已成隱喻。來(lái)自轉(zhuǎn)喻的隱喻所刻畫的身體行為多涉及明確的身體部位。
同從弟南齋玩月憶山陰崔少府原文翻譯2
原文閱讀:
高臥南齋時(shí),開帷月初吐。清輝淡水木,演漾在窗戶。
苒苒幾盈虛,澄澄變今古。美人清江畔,是夜越吟苦。千里其如何,微風(fēng)吹蘭杜。
翻譯譯文或注釋:
我和從弟在南齋高臥的時(shí)候,掀開窗簾玩賞那初升的玉兔。淡淡月光瀉在水上泄在樹上,輕悠悠的.波光漣漪蕩入窗戶。
光陰苒苒這窗月已幾盈幾虛,清光千年依舊世事不同今古。德高望重崔少府在清江河畔,他今夜必定如莊舄思越之苦。千里迢迢可否共賞醉人嬋娟?微風(fēng)吹拂著清香四溢的蘭杜。
同從弟南齋玩月憶山陰崔少府原文翻譯3
同從弟南齋玩月憶山陰崔少府
作者:王昌齡
原文:
高臥南齋時(shí),開帷月初吐。
清輝澹水木,演漾在窗戶。
冉冉幾盈虛,澄澄變今古。
美人清江畔,是夜越吟苦。
千里共如何,微風(fēng)吹蘭杜。
翻譯:
我和從弟在南齋高臥的時(shí)候,掀開窗簾玩賞那初升的玉兔。
淡淡月光瀉在水上泄在樹上,輕悠悠的波光漣漪蕩入窗戶。
光陰苒苒這窗月已幾盈幾虛,清光千年依舊世事不同今古。
德高望重崔少府在清江河畔,他今夜必定如莊舄思越之苦。
千里迢迢可否共賞醉人嬋娟?微風(fēng)吹拂著清香四溢的`蘭杜。
注釋
、艔牡埽禾玫堋}S:書房。山陰:今浙江紹興。崔少府:即,開元十四年(726)進(jìn)士及第,授職山陰(浙江紹興)縣尉。少府,官名,秦置,為九卿之一,次于縣令。唐代科第出身的士子也任其職。
⑵。汉熌,一作“帳”。
、清#╠àn):水緩緩地流。
⑷演漾:水流搖蕩。
、扇剑╮ǎn)冉:漸漸。一作“荏苒”,指時(shí)間的推移。幾盈虛:月亮圓缺反復(fù)多次。
、食纬危呵辶镣该,指月色。
、嗣廊耍号f時(shí)也指自己思暮的人,這里指崔少府。
、淘揭鳎撼䥽(guó)莊舄(xì)唱越歌以寄托鄉(xiāng)思。這是以越切山陰,意謂想必在越中苦吟篇。
、凸玻阂蛔鳌捌洹薄H绾危阂蛔鳌昂稳纭。
⑽吹:一作“出”。蘭杜:蘭花和杜若,都是香草。蘭,一作“芳”。
同從弟南齋玩月憶山陰崔少府原文翻譯4
《同從弟銷南齋玩月憶山陰崔少府》作品介紹
《同從弟銷南齋玩月憶山陰崔少府》的作者是王昌齡,被選入《全唐詩(shī)》的.第140卷第20首。
《同從弟銷南齋玩月憶山陰崔少府》原文
同從弟銷南齋玩月憶山陰崔少府
作者:唐·王昌齡
高臥南齋時(shí),開帷月初吐。
清輝淡水木,演漾在窗戶。
苒苒幾盈虛,澄澄變今古。
美人清江畔,是夜越吟苦。
《同從弟銷南齋玩月憶山陰崔少府》注釋
、?gòu)牡茕N:即作者的從弟王銷,生平不詳。山陰:唐縣名,治所在今浙江紹興。崔少府:即崔國(guó)輔。少府,縣尉的別稱。
、卺:全詩(shī)校:“一作帳!
、垩菅:光輝閃動(dòng)貌。
、苘圮:指時(shí)光漸漸流逝。盈虛:指月圓月缺!抖Y記》云:“月滿則盈,月缺則虛!
⑤澄澄:形容月光澄澈、通明。
、廾廊:舊指賢人,或所思慕懷念的人。這里指崔少府。
、咴揭:指思鄉(xiāng)。
⑧如何:全詩(shī)校:“一作何如!
、岽:全詩(shī)校:“一作出!碧m杜:蘭草和杜若,皆香草。蘭,全詩(shī)校:“一作芳!
《同從弟銷南齋玩月憶山陰崔少府》作者介紹
王昌齡(698—約757)唐代詩(shī)人。字少伯,唐京兆長(zhǎng)安(今陜西西安)人。公元727年(開元十五年)進(jìn)士及第,授秘書省校書郎。公元734年(開元二十二年)中博學(xué)宏詞,授汜水(今河南滎陽(yáng)縣境)尉,再遷江寧丞,故世稱王江寧。約在公元737年(開元二十五年)秋,獲罪被謫嶺南。三年后北歸。公元748年(天寶七年)謫遷潭陽(yáng)郡龍標(biāo)(今湖南黔陽(yáng)縣)尉。安史亂后還鄉(xiāng),道出亳州,被刺史閭丘曉所殺。
王昌齡在當(dāng)時(shí)曾名重一時(shí),有“詩(shī)家夫子王江寧”之稱,擅長(zhǎng)七絕,被后世稱為“七絕圣手”。存詩(shī)一百七十余首,多為當(dāng)時(shí)邊塞軍旅生活題材,描繪邊塞風(fēng)光,激勵(lì)士氣,氣勢(shì)雄渾,格調(diào)高昂,手法細(xì)膩。更多古詩(shī)欣賞文章敬請(qǐng)關(guān)注“可可詩(shī)詞頻道”的王昌齡的詩(shī)全集欄目。()
《同從弟銷南齋玩月憶山陰崔少府》繁體對(duì)照
卷140_20同從弟銷南齋玩月憶山陰崔少府王昌齡
高臥南齋時(shí),開帷月初吐。
清輝淡水木,演漾在窗戶。
苒苒幾盈虛,澄澄變今古。
美人清江畔,是夜越吟苦。
【同從弟南齋玩月憶山陰崔少府原文翻譯】相關(guān)文章:
同從弟南齋玩月憶山陰崔少府全詩(shī)拼音、意思及解析_唐代王昌齡12-19
苦齋記原文及翻譯09-07
憶昔原文翻譯及賞析12-17
宿駱氏亭寄懷崔雍崔袞原文,翻譯,賞析12-18
月夜憶舍弟原文翻譯及賞析12-17
送李少府貶峽中王少府貶長(zhǎng)沙原文翻譯賞析12-17
終南望余雪原文翻譯及賞析12-17
陶庵夢(mèng)憶序 原文及翻譯07-28
贈(zèng)從弟原文及賞析12-18
酬張少府的原文及賞析11-14