- 相關(guān)推薦
關(guān)于《小王子》書的英語(yǔ)金句
《小王子》是法國(guó)作家安托萬(wàn)·德·圣·?颂K佩里于1942年寫成的著名兒童文學(xué)短篇小說(shuō)。本書的主人公是來(lái)自外星球的小王子。書中以一位飛行員作為故事敘述者,講述了小王子從自己星球出發(fā)前往地球的過(guò)程中,所經(jīng)歷的各種歷險(xiǎn)。作者以小王子的孩子式的眼光,透視出成人的空虛、盲目,愚妄和死板教條,用淺顯天真的語(yǔ)言寫出了人類的孤獨(dú)寂寞、沒(méi)有根基隨風(fēng)流浪的命運(yùn)。同時(shí),也表達(dá)出作者對(duì)金錢關(guān)系的批判,對(duì)真善美的謳歌。以下是其經(jīng)典金句賞析:
1.You know - one loves the sunset, when one is so sad.
你知道的——當(dāng)一個(gè)人情緒低落的時(shí)候,他會(huì)格外喜歡看日落。
2.If someone loves a flower, of which just one single blossom grows in all the millions and millions of stars, it is enough to make him happy just to look at the stars. He can say to himself, "Somewhere, my flower is there" But if the sheep eats the flower, in one moment all his stars will be darkened… And you think that is not important!
倘若一個(gè)人對(duì)一朵花情有獨(dú)鐘,而那花在浩瀚的星河中,是獨(dú)一無(wú)二的,那么,他只要仰望繁星點(diǎn)點(diǎn),就心滿意足了。他會(huì)喃喃自語(yǔ):“我的花就在星河的某個(gè)角落。”可是,這花一旦被羊吃掉了,一瞬間,所有星星都將隨之黯淡無(wú)光。那你也認(rèn)為這不重要嗎?
3.Flowers are so inconsistent! But I was too young to know how to love her.
花總是表里不一,而我太年輕了,不知道該怎樣愛(ài)護(hù)她。
4.For she did not want him to see her crying. She was such a proud flower.
她其實(shí)是不愿意讓小王子看到自己哭泣。她曾經(jīng)是多么高傲的一朵花。
5.It is of some use to my volcanoes, and it is of some use to my flower, that I own them. But you are of no use to the stars.
我對(duì)火山和花都有用處,所以我才擁有它們。但是,你對(duì)星星們卻一點(diǎn)用處也沒(méi)有啊!
6.My flower is ephemeral, and she has only four thorns to defend herself against the world. And I have left on my planet, all alone!
我的花生命是短暫的,她只有四根刺可以保護(hù)自己,抵御世界,我卻將她獨(dú)自留在我的星球上了!
7.The people have no imagination. They repeat whatever one says to them. On my planet I had a flower; She always was the first to speak.
人沒(méi)有想象力。只會(huì)重述著別人對(duì)他們說(shuō)過(guò)的話。在我的行星上,有一朵花,總是她先開口對(duì)我說(shuō)話。
8.His flower had told him that she was only one of her kind in all universe. And here were five thousand of them, all alike, in one single garden!
他的花朵曾經(jīng)告訴他,自己是宇宙間僅有的一種花;可是僅僅在這座花園里,就有五千朵和她一模一樣的花!
9.I thought that I was rich, with a flower that was unique in all the world; and all I had was a common rose. A common rose.
我總以為自己很富有,擁有一朵世上獨(dú)一無(wú)二的花;實(shí)際上,我所擁有的不過(guò)是一朵普通的玫瑰而已。一朵普通的玫瑰花。
10.To me, you are still nothing more than a little boy who is just like a hundred thousand other little boys. And I have no need of you. And you, on your part, have no need of me. To you, I am nothing more than a fox like a hundred thousand other foxes. But if you tame me, then we shall need each other. To me, you will be unique in all the world. To you, I shall be unique in all the world.
對(duì)我而言,你只是一個(gè)小男孩,和其他成千上萬(wàn)的小男孩沒(méi)有什么不同。我不需要你。你也不需要我。對(duì)你而言,我也和其它成千上萬(wàn)的狐貍并沒(méi)有差別。但是,假如你馴服了我,我們就彼此需要了。對(duì)我而言,你就是舉世無(wú)雙的;對(duì)你而言,我也是獨(dú)一無(wú)二的。
11.The wheat fields have nothing to say to me. And that is sad. But you have hair that is the color of gold. Think how wonderful that will be when you have tamed me! The grain, which is also golden, will bring me back the thought of you. And I shall love to listen to the wind in the wheat.
麥田和我沒(méi)有任何關(guān)聯(lián),真令人沮喪。不過(guò),你有金黃色的頭發(fā)。想想看,如果你馴服了我,那該有多好啊!小麥也是金黃色的,那會(huì)使我想起你。我會(huì)喜歡聽麥田里的風(fēng)聲。
12.Men have not more time to understand anything. They buy things already made at the shops. But there is no shop anywhere where one can buy friendship, and so men have no friends any more.
人是沒(méi)有多余的時(shí)間去了解其它事情的。他們到商店購(gòu)買現(xiàn)成的東西。但是世上卻沒(méi)有可以買到友情的商店,所以人不會(huì)再有朋友了。
13.It is your own fault, I never wished you any sort of harm; but you wanted me to tame you... but now you are going to cry! Then it has done you no good at all!
這是你的錯(cuò),我根本無(wú)意傷害你,可是你卻愿意讓我馴服你。可是你現(xiàn)在卻想哭!那馴服根本對(duì)你毫無(wú)好處!
14.It has done me good, because of the color of the wheat fields. Go and look again at the roses. You will understand now that yours is unique in all the world.
馴服對(duì)我是有好處的——因?yàn)辂溙锏念伾。再回頭看那些玫瑰花吧!到時(shí)你就明白你的玫瑰花仍是舉世無(wú)雙的一朵花。
15.You are beautiful, but you are empty. One could not die for you. To be sure, an ordinary passer-by would think that my rose looked just like you – the rose that belongs to me. But in herself alone she is more important than all the hundreds of you other roses: because it is she that I have watered; because it is she that I have put under the glass globe; because it is she that I have sheltered behind the screen; because it is she that I have killed the caterpillars (except the two or three that we saved to become butterflies); because it is she that I have listened to, when she grumbled, or boasted, or even sometimes when she said nothing. Because she is my rose.
你們雖然很美麗,但是卻很空虛。沒(méi)有人愿意為你們而死。或許,一般的路人,會(huì)認(rèn)為我的玫瑰花——那一朵屬于我的玫瑰花和你們是一樣的。但她這一朵卻比你們千萬(wàn)朵還要重要:因?yàn)槲以?jīng)親自為她澆水;把她放置在玻璃罩下;把她置于屏風(fēng)后面保護(hù)它;為她鏟除一些毛毛蟲(只留兩三只蛻變成蝴蝶);我傾聽她的抱怨、自吹自擂甚至信口開河,哪怕她默默無(wú)語(yǔ)——只因?yàn)樗俏业拿倒寤ā?/p>
16.And now here is my secret, a very simple secret. It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eyes.
這是我的一個(gè)秘密,再簡(jiǎn)單不過(guò)的秘密:一個(gè)人只有用心去看,才能看到真實(shí)。事情的真相只用眼睛是看不見的。
17.It is the time you have wasted for your rose that makes your rose so important.
你在你的玫瑰花身上耗費(fèi)的時(shí)間使得你的玫瑰花變得如此重要 。
18.Men have forgotten this truth. But you must not forget it. You become responsible, forever, for what you have tamed. You are responsible for your rose.
人們?cè)缫淹浟诉@個(gè)道理?墒悄悴粦(yīng)將它遺忘。你必須永遠(yuǎn)對(duì)自己所馴服的東西負(fù)責(zé)。你要對(duì)你的玫瑰花負(fù)責(zé)。
19.Only the children know what they are looking for. They waste their time over a rag doll and it becomes very important to them; and if anybody takes it away from them, they cry.
只有小孩子知道自己在找什么。他們把時(shí)間花費(fèi)在布洋娃娃身上。因此對(duì)他們而言,洋娃娃就變得很重要。一旦有人將娃娃拿走,他們就會(huì)號(hào)啕大哭。
20.As for me, if I had fifty-three minutes to spend as I liked, I should walk at my leisure toward a spring of fresh water.
如果是我,要是我有五十三分鐘可以自由運(yùn)用,那我會(huì)悠哉游哉向一道清泉走去。
21.The stars are beautiful, because of a flower that cannot be seen.
星星真美,因?yàn)橛幸欢淇床灰姷幕ā?/p>
22.What makes the desert beautiful is that somewhere it hides a well 沙漠之所以美麗,是因?yàn)樵谒哪硞(gè)角落隱藏著一口井水.
23.The house, the stars, the desert – what gives them their beauty is something that is invisible! 古屋、星星和沙漠——賦予它們美麗的是某種看不見的東西。
24. What moves me so deeply, about this little prince who is sleeping here, is his loyalty to a flower - the image of a rose that shine through his whole being like the flame of a lamp, even when he is asleep.
這個(gè)熟睡的小王子最叫我感動(dòng)的地方是,他對(duì)一朵玫瑰的感情——甚至他睡著了,那朵玫瑰花的影子,仍像燈光一樣照亮他的生命。
25.The men where you live, raise five thousand roses in the same garden – and they do not find in it what they are looking for. And yet what they are looking for could be found in one single rose, or in a little water. But eyes are blind. One must look with the heart…
你所居住的星球上的人們,在同一座花園培育了五千朵玫瑰——卻無(wú)法從中找到他們所要尋找的東西。但是,他們所尋找的,其實(shí)是可以從一朵玫瑰花或一滴水中找到的。然而眼睛往往是盲從的。人還是必須用心去看。
26.The thing that is important is the thing that not seen. It is just as it is with the flower. If you love a flower that lives on a star, it is sweet to look at the sky at night. All the stars are abloom with flowers.
重要的東西用眼睛是看不到的就好比花一樣。假如你喜歡某個(gè)行星上的一朵花,在夜晚仰望星空的時(shí)候心情就會(huì)很愉快,感覺(jué)所有的行星都開滿了花。
27.My star will be just one of the stars, for you. And so you will love to watch all the stars in the heavens... They will be your friends.
我的星星對(duì)你而言,只不過(guò)是眾星中的一顆。你會(huì)喜歡仰望天際所有的繁星。它們都會(huì)是你的朋友。
28.All men have the stars, but they are not the same things for different people. For some, who are travelers, the stars are guides. For others they are no more than little lights in the sky. For others, who are scholars, they are problems. For my businessman they were wealth. But all these stars are silent. You - you alone-will have the stars as no one else has them…
每一個(gè)人都有自己的星星,但其中的含意卻因人而異。對(duì)旅人而言,星星是向?qū)?對(duì)其他人而言,它們只不過(guò)是天際中閃閃發(fā)光的小東西而已;對(duì)學(xué)者而言,星星則是一門待解的難題;對(duì)我那位商人來(lái)說(shuō),它們就是財(cái)富。不過(guò),星星本身是沉默的。你——只有你——了解這些星星與眾不同的含義。
29.In one of the stars I shall be living. In one of them I shall be laughing. And so it will be as if all the stars were laughing, when you look at the sky at night. You - only you - will have stars that can laugh.
我就在繁星中的一顆上生活。我會(huì)站在其中的一顆星星上微笑。當(dāng)你在夜間仰望天際時(shí),就仿佛每一顆星星都在笑。你——只有你——才能擁有會(huì)笑的星星。
30.And when your sorrow is comforted time soothes all sorrows you will be content that you have known me. You will always be my friend. You will want to laugh with me. And you will sometimes open your window, so, for that pleasure. And your friends will be properly astonished to see you laughing as you look up at the sky! Then you will say to them, "Yes, the stars always make me laugh!"
當(dāng)你不再感到傷心的時(shí)候(時(shí)間會(huì)沖淡一切傷痛),你就會(huì)因認(rèn)識(shí)我而感到心滿意足。你是我永遠(yuǎn)的朋友。將會(huì)和我一起歡笑。為了歡樂(lè),你會(huì)經(jīng)常打開窗子。當(dāng)你的朋友看到你因仰望天空而大笑時(shí),一定會(huì)感到莫名其妙!到時(shí)候,你可以對(duì)他們說(shuō):“是的,星星總讓我開心而笑!”
【《小王子》書的英語(yǔ)金句】相關(guān)文章:
形容時(shí)間流逝的金句04-26
非常精辟的勵(lì)志金句03-08
有關(guān)人生的金句良言04-26
催人奮進(jìn)的人生金句07-24
誠(chéng)信是金03-08
誠(chéng)信是金08-24
小王子作文11-23
小王子有感03-15
導(dǎo)師的英語(yǔ)推薦書05-05
《小王子》讀書感12-18