- 相關(guān)推薦
河傳·風(fēng)飐原文及賞析
河傳·風(fēng)飐原文及賞析1
原文:
河傳·風(fēng)飐
風(fēng)飐,波斂,團荷閃閃,珠傾露點。
木蘭舟上,何處吳娃越艷:藕花紅照臉。
大堤狂殺襄陽客,煙波隔,渺渺湖光白。
身已歸,心不歸,斜暉,遠(yuǎn)汀鸂鶒飛。
注釋:
1、風(fēng)飐——風(fēng)吹的意思。
2、波斂——波起皺紋。斂:收,引申為起皺折、起波紋。
3、團荷——圓形荷葉。
4、珠傾露點——露水如珠,傾滴于荷葉上。
5、木蘭舟——用木蘭樹所造的船。任昉《述異記》下卷:“木蘭洲在潯陽江中,多木蘭樹。昔吳王闔閭植木蘭于此,用構(gòu)宮殿也。七里洲中,有魯班刻木為舟,舟至今在洲。詩家云木蘭舟,出于此!绷谠冻瓴苁逃^象縣見寄》詩:“破額山前碧玉流,騷人遙駐木蘭舟。”
6、吳娃越艷——指吳越一帶的美麗姑娘。李白《憶舊游書懷贈韋太守》詩:“吳娃與越艷,窈窕夸鉛紅。”
7、大堤——曲名。原指襄陽沿江大堤。宋齊梁時,常以大堤為題作曲,故稱《大堤曲》。如《續(xù)玉臺新詠》中所載王容的《大堤女》:“寶髻耀明珰,香羅鳴玉佩。大堤諸女兒,一一皆春態(tài)。入花花不見,穿柳柳陰碎。東風(fēng)拂面來,由來亦相愛。”就是描寫大堤美女的詩?駳ⅰ駱O,感情難以節(jié)制。
8、鸂鶒(xīchì西敕)——水鳥之一種,又稱溪鵡,形如鴛鴦,頭有纓,尾羽上翹如船舵,俗名紫鴛鴦。
賞析:
這首詞寫游覽所見所感。
上片寫游湖時所見:風(fēng)微微地吹,波輕輕地蕩,圓荷上的露點如珍珠閃閃,繪出了初秋明麗的`背景,“何處”二句,寫出在畫面中的人物,“吳娃越艷”,都是漂亮活潑的南國少女,“藕花紅照臉”,這一句簡潔俊秀,表現(xiàn)了姑娘們的青春的美麗。
下片寫游客的心情,借用了樂府中《大堤曲》贊美少女的內(nèi)容,來表示游客對吳娃越艷的傾慕!盁煵ǜ簟,是說姑娘們漸漸遠(yuǎn)去。“渺渺湖光白”,他還留連不舍,目送舟行,直至再也看不見人影兒,只剩下湖光渺渺!吧硪褮w,心不歸”,出語直率,情真意切。結(jié)尾二句,景中有情,有溫庭筠“斜暉脈脈水悠悠”之意。全詞情意真摯,筆墨清麗明快,非湊數(shù)之作可比。
河傳·風(fēng)飐原文及賞析2
原文:
河傳·風(fēng)飐
五代:孫光憲
風(fēng)飐,波斂,團荷閃閃,珠傾露點。木蘭舟上,何處吳娃越艷:藕花紅照臉。
大堤狂殺襄陽客,煙波隔,渺渺湖光白。身已歸,心不歸,斜暉,遠(yuǎn)汀鸂鶒飛。
譯文:
風(fēng)飐,波斂,團荷閃閃,珠傾露點。木蘭舟上,何處吳娃越艷:藕花紅照臉。
大堤狂殺襄陽客,煙波隔,渺渺湖光白。身已歸,心不歸,斜暉,遠(yuǎn)汀鸂鶒飛。
注釋:
風(fēng)飐(zhǎn),波斂,團荷閃閃,珠傾露點。木蘭舟上,何處吳娃越艷:藕(ǒu)花紅照臉。
風(fēng)飐:風(fēng)吹的意思。波斂:波起皺紋。斂:收,引申為起皺折、起波紋。團荷:圓形荷葉。珠傾露點:露水如珠,傾滴于荷葉上。木蘭舟:用木蘭樹所造的船。任吳娃越艷:指吳越一帶的美麗姑娘。
大堤狂殺襄陽客,煙波隔,渺(miǎo)渺湖光白。身已歸,心不歸,斜暉,遠(yuǎn)汀鸂(xī)鶒(chì)飛。
大堤:曲名。原指襄陽沿江大堤?駳ⅲ嚎駱O,感情難以節(jié)制。鸂鶒:水鳥之一種,又稱溪鵡,形如鴛鴦,頭有纓,尾羽上翹如船舵,俗名紫鴛鴦。
賞析:
這首詞寫游覽所見所感。
上片寫游湖時所見:風(fēng)微微地吹,波輕輕地蕩,圓荷上的露點如珍珠閃閃,繪出了初秋明麗的背景,“何處”二句,寫出在畫面中的人物,“吳娃越艷”,都是漂亮活潑的南國少女,“藕花紅照臉”,這一句簡潔俊秀,表現(xiàn)了姑娘們的青春的美麗。
下片寫游客的`心情,借用了樂府中《大堤曲》贊美少女的內(nèi)容,來表示游客對吳娃越艷的傾慕。“煙波隔”,是說姑娘們漸漸遠(yuǎn)去!懊烀旌獍住保留連不舍,目送舟行,直至再也看不見人影兒,只剩下湖光渺渺!吧硪褮w,心不歸”,出語直率,情真意切。結(jié)尾二句,景中有情,有溫庭筠“斜暉脈脈水悠悠”之意。全詞情意真摯,筆墨清麗明快,非湊數(shù)之作可比。
河傳·風(fēng)飐原文及賞析3
風(fēng)飐,波斂,團荷閃閃,珠傾露點。木蘭舟上,何處吳娃越艷:藕花紅照臉。
大堤狂殺襄陽客,煙波隔,渺渺湖光白。身已歸,心不歸,斜暉,遠(yuǎn)汀鸂鶒飛。
注釋
⑴風(fēng)飐——風(fēng)吹的意思。
⑵波斂——波起皺紋。斂:收,引申為起皺折、起波紋。
、菆F荷——圓形荷葉。
⑷珠傾露點——露水如珠,傾滴于荷葉上。
、赡咎m舟——用木蘭樹所造的船。任昉《述異記》下卷:“木蘭洲在潯陽江中,多木蘭樹。昔吳王闔閭植木蘭于此,用構(gòu)宮殿也。七里洲中,有魯班刻木為舟,舟至今在洲。詩家云木蘭舟,出于此。”柳宗元《酬曹侍御過象縣見寄》詩:“破額山前碧玉流,騷人遙駐木蘭舟!
⑹吳娃越艷——指吳越一帶的.美麗姑娘。李白《憶舊游書懷贈韋太守》詩:“吳娃與越艷,窈窕夸鉛紅!
、舜蟮獭T赶尻栄亟蟮。宋齊梁時,常以大堤為題作曲,故稱《大堤曲》。如《續(xù)玉臺新詠》中所載王容的《大堤女》:“寶髻耀明珰,香羅鳴玉佩。大堤諸女兒,一一皆春態(tài)。入花花不見,穿柳柳陰碎。東風(fēng)拂面來,由來亦相愛。”就是描寫大堤美女的詩?駳ⅰ駱O,感情難以節(jié)制。
⑻鸂鶒(xīchì西敕)——水鳥之一種,又稱溪鵡,形如鴛鴦,頭有纓,尾羽上翹如船舵,俗名紫鴛鴦。
「賞析」
這首詞寫游覽所見所感。
上片寫游湖時所見:風(fēng)微微地吹,波輕輕地蕩,圓荷上的露點如珍珠閃閃,繪出了初秋明麗的背景,“何處”二句,寫出在畫面中的人物,“吳娃越艷”,都是漂亮活潑的南國少女,“藕花紅照臉”,這一句簡潔俊秀,表現(xiàn)了姑娘們的青春的美麗。
下片寫游客的心情,借用了樂府中《大堤曲》贊美少女的內(nèi)容,來表示游客對吳娃越艷的傾慕!盁煵ǜ簟,是說姑娘們漸漸遠(yuǎn)去。“渺渺湖光白”,他還留連不舍,目送舟行,直至再也看不見人影兒,只剩下湖光渺渺。“身已歸,心不歸”,出語直率,情真意切。結(jié)尾二句,景中有情,有溫庭筠“斜暉脈脈水悠悠”之意。全詞情意真摯,筆墨清麗明快,非湊數(shù)之作可比。
【河傳·風(fēng)飐原文及賞析】相關(guān)文章:
凱風(fēng)原文及賞析12-17
河廣原文翻譯及賞析12-18
終風(fēng)原文翻譯及賞析12-19
江上阻風(fēng)原文賞析02-27
國風(fēng)·邶風(fēng)·凱風(fēng)原文翻譯及賞析12-17
風(fēng)入松·桂原文及賞析02-26
方山子傳原文翻譯及賞析12-18
賀新郎·挽住風(fēng)前柳原文及賞析02-26