1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《晏子使楚》原文及翻譯

        時間:2024-02-27 10:20:39 好文 我要投稿
        • 相關推薦

        《晏子使楚》原文及翻譯

        《晏子使楚》原文及翻譯1

          將:將要

        《晏子使楚》原文及翻譯

          使:出使

          聞:聽說

          之: 之 這個消息,代“晏子將使楚”這件事。

          左右:身邊的人

          謂……曰:對……說

          習辭者:善于辭令(很會說話)的人。 習,熟練、善于;辭,辭令;者:......的.人。

          方:將要

          吾:我

          欲:想

          辱:侮辱

          之:代詞,代晏子

          何以也:用什么辦法呢?何以,即以何。

          對:回答

          為:這里相當于“于”。

          縛:捆綁

          而:表順承

          何:什么

          坐:犯罪

        《晏子使楚》原文及翻譯2

          原文:

          晏子使楚。楚人以晏子短,為小門于大門之側而延晏子。晏子不入,曰:“使狗國者,從狗門入。今臣使楚,不當從此門入。”儐者更道,從大門入。見楚王。王曰:“齊無人耶,使子為使?”晏子對曰:“齊之臨淄三百閭,張袂成陰,揮汗成雨,比肩繼踵而在,何為無人!”王曰:“然則何為使子?”晏子對曰:“齊命使,各有所主。其賢者使使賢主,不肖者使使不肖主。嬰最不肖,故宜使楚矣!”晏子將使楚。楚王聞之,謂左右曰:“晏嬰,齊之習辭者也,今方來,吾欲辱之,何以也?”左右對曰:“為其來也,臣請縛一人,過王而行。王曰,何為者也?對曰,齊人也。王曰,何坐?曰,坐盜!标套又粒踬n晏子酒,酒酣,吏二縛一人詣(yì)王。王曰:“縛者曷(hé)為者也?”對曰:“齊人也,坐盜!蓖跻曣套釉唬骸褒R人固善盜乎?”晏子避席對曰:“嬰聞之,橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳,葉徒相似,其實味不同。所以然者何?水土異也。今民生長于齊不盜,入楚則盜,得無楚之水土使民善盜耶?”王笑曰:“圣人非所與熙也,寡人反取病焉!

          翻譯:

          晏子出使楚國。楚國人因為他身材矮小,就在城門旁邊特意開了一個小門,讓晏子從小門中進去。晏子不肯進去,說:“只有出使狗國的人,才從狗洞中進去,F在我出使的是楚國,不應該是從此門進去吧!庇拥娜酥缓酶牡勒堦套訌拇箝T中進去。晏子拜見楚王。楚王說:“齊國恐怕是沒有人了吧?派遣你作使者”晏子回答說:“齊國首都臨淄有七千多戶人家,展開衣袖連在一起可以遮天蔽日,揮灑汗水就像天下雨一樣,肩挨著肩,腳跟著腳,怎么能說齊國沒有人呢?”楚王說:“既然這樣那么為什么派你這樣一個人來作使臣呢?”晏子回答說:“齊國派遣使臣,各有各的主張規矩,那些賢明的人就派遣他出使賢明君主(的國家),不賢、沒有德才的人就派遣他出使無能君主(的國家),我是最無能的人,所以就只好出使楚國了!标套訉⒁鍪钩䥽3趼牭竭@個消息,對手下說:“晏嬰是齊國的善于言辭的人,今天他將要來,我想要侮辱他,用什么辦法呢?”手下回答說:“當他到來時,請允許我們綁著一個人從大王面前走過。大王就問:‘(他)是干什么的人?’我們回答說,‘(他)是齊國人!笸踉賳枺骸噶耸裁醋?’(我們)回答說:‘(他)犯了偷竊罪!瓣套拥搅耍ǔ䥽跽堦套雍染,酒喝得正高興的時候,兩個小官吏綁著一個人到楚王面前去。楚王問道:“綁著的人是做什么(的人)?”回答說:“(他)是齊國人,犯了偷竊罪!背蹩粗套訂柕溃骸褒R國人本來就善于偷東西的嗎?''晏子離開了坐席回答道:“我聽說這樣一件事:橘生長在淮河以南就是橘子,生長在淮河以北就變成枳,只是葉子的.形狀相似,它們的果實味道卻不同。這樣的原因是什么呢?(是因為)水土條件不相同啊,F在這個人生在齊國不偷東西,一到了楚國就偷東西,莫非楚國的水土使百姓善于偷竊嗎?”楚王苦笑著說:“圣人是不能同他開玩笑的,我反而自討沒趣了。”

          注解:

          使:出使,被派遣前往別國。后面的兩個使字,一個作名詞即使者,一個作動詞即委派。

          以:因為。

          短:長短,這里是人的身材矮小的意思。

          命:命令,這里是委任、派遣的意思。

          閭:古代二十五家為一閭。

          主:主張,這里是規矩、章程的意思。后面的主字,是指主人、國君。

          不肖:不賢、這里指沒有德才的人。

          宜:適合。

          習辭者:善于辭令的人。習,熟練。辭,言辭。

          何以也:即“以何也”,用什么方法呢? 以:用。

          何坐:犯了什么罪。坐:犯罪。

          酒酣:喝酒喝得正高興的時候。

          詣:到(尊長者那里去)。

          曷:通“何”,什么。

          避席:離開座位,表示鄭重。避:離開。

          枳:一種灌木類植物,果實小而苦。

          徒:只,僅僅。

          其實:他們的果實。

          所以然者何:然:這樣。所以:……的原因。

          得無:莫非。

          熙:通“嬉”,開玩笑。

          反取病焉:反而自討沒趣了。病,辱。

        《晏子使楚》原文及翻譯3

          原文

          晏子使楚。楚人以晏子短,楚人為小門于大門之側而延晏子。晏子不入,曰:“使狗國者從狗門入。今臣使楚,不當從此門入!眱喺吒,從大門入。見楚王,王曰:“齊無人耶?使子為使!标套訉υ唬骸褒R之臨淄三百閭,張袂成陰,揮汗成雨,比肩繼踵而在,何為無人?”王曰:“然則何為使子?”晏子對曰:“齊命使,各有所主。其賢者使使賢主,不肖者使使不肖主。嬰最不肖,故宜使楚矣!

          晏子將使楚。楚王聞之,謂左右曰:“晏(yàn)嬰,齊之習辭者也。今方來,吾欲辱之,何以也?”左右對曰:“為其來也,臣請縛(fù)一人,過王而行,王曰:‘何為者也?’對曰:‘齊人也。’王曰:‘何坐?’曰:‘坐盜!套又粒踬n晏子酒,酒酣,吏二縛一人詣(yì)王。王曰:“縛者曷(hé)為者也?”對曰:“齊人也,坐盜。”王視晏子曰:“齊人固善盜乎?”晏子避席對曰:“嬰聞之,橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳,葉徒相似,其實味不同。所以然者何?水土異也。今民生長于齊不盜,入楚則盜,得無楚之水土使民善盜耶?”王笑曰:“ 圣人非所與熙也,寡人反取病焉!

          一、解釋下列句中加點的詞的意思:

         、冽R之習辭者也(善于) ②今方來(正要) ③何坐(犯罪)

          ④縛者曷為者也(同“何”,什么) ⑤齊人固善盜乎(本來) ⑥非所與熙也(同“嬉”,開玩笑)

          2、翻譯文中畫浪線的句子:

         、倮舳`一人詣王。 [譯]兩個小官吏捆綁著一個人到楚王面前。

          ②葉徒相似,其實味不同。 [譯]兩者只是葉子相似,它(果實)味道是不同的。

          3、楚國君臣采用了怎樣的計謀來侮辱晏子的?(用自己的話回答)

          [答]預先安排抓住齊人偷盜的情境,當晏子到來時,故意帶到楚王面前,以此影射齊人都善偷,從而戲弄晏子。

          4、對楚王的無理,晏子本可以據理力爭,慷慨陳詞,進行反擊,可他為什么不那么做?

          [答]正面陳述不如反唇相譏有力,而且有智慧。

          5、如果是你,你還有更好的回答方法嗎?如果沒有,請說說晏子的回答好在哪里?

          [答]沒有。晏子以子之矛攻子之盾,運用比喻、類比等反駁方式反擊了楚王的無禮和無理。

          6、結合你所了解的知識,說說“橘生準南則為橘,生于淮北則為枳”的道理。

          [答]植物的生長受環境(溫度、土壤等)的制約和影響。

          二:

          1.解釋文段中加線的詞語。

          習辭: 避席:

          2.楚王為什么想侮辱晏子?晏子又是怎樣回擊的?

          3.晏子說“橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳”,目的是想說明什么?

          4.把“為其來也,臣請縛一人過王而行”翻譯成現代漢語。

          譯文:

          5. 晏嬰在這場外交斗爭中巧妙地運用了類比的手法,其中把“淮南”比為 ,把“淮北”比為 ;把“橘”比為 ,把“枳”比為 。

          6. 文中晏子與楚王形成了鮮明的對比,試分析這兩個人物形象。(2分)

          晏子:

          楚王:

          7. “吏二縛一人詣王”的目的`是什么?

          8. 楚王戲晏嬰,你認為是善意的還是惡意的,為什么?

          9. 結尾處寫道:“王笑曰”,你覺得這寫出了當時楚王什么樣的心態?

          10. 用簡潔的語言概括選文大意。

          11.晏子是怎樣的一個人?

          晏子使楚閱讀答案

          1.習辭:能言善辯,長于辭令。 避席:離開座位。

          2.因為晏子是“齊之習辭者”;機智設喻進行回擊

          3. 百姓生長在齊國不偷盜,一來到楚國就偷盜,是因為楚國的水土使人喜歡偷盜。反擊“齊國人本來就喜歡偷盜”的發難。

          4.譯文:當他到來的時候,請讓我們綁著一個人從大王面前走過。

          5.齊、楚、不盜之民、盜賊

          6. 楚王狂妄愚蠢;晏子機智靈活。楚王興師動眾,卻顯得心勞舌拙,不堪一擊;晏子單槍匹馬,卻具有千鈞之力,所向無敵。(意近即可)

          7. 讓楚王看見并借此侮辱晏子。

          8. 成理成文即可

          9. 成理成文即可

          10. .敘述晏子出使楚國,用辭令戰勝楚王,維護了國家尊嚴,表現了他外交上的機智。

          11.機智善辯 義正詞嚴而又不卑不亢

          翻譯

          晏子出使楚國。楚王知道晏子身材矮小,在大門的旁邊開一個五尺來高小洞請晏子進去。晏子不進去,說:"出使到狗國的人從狗洞進去,今天我出使到楚國來,不應該從這個洞進去。"迎接賓客的人帶晏子改從大門進去。晏子拜見楚王。楚王說:"齊國沒有人可派嗎?竟派您做使臣。"晏子回答說:“齊國首都臨淄有七千多戶人家,展開衣袖可以遮天蔽日,揮灑汗水就像天下雨一樣,人挨著人,肩并著肩,腳尖碰著腳跟,怎么能說齊國沒有人呢?”楚王說:“既然這樣,為什么派你這樣一個人來做使臣呢?”晏子回答說:“齊國派遣使臣,各有各的出使對象,賢明的人就派遣他出使賢明的國君,無能的人就派遣他出使無能為力的國君,我是最無能的人,所以就只好出使楚國了!

          晏子將要出使楚國。楚王聽到這個消息,對身邊的大臣說:“晏嬰是齊國的善于辭令的人,如今他正要來楚國,我想要羞辱他,用什么辦法呢?”侍臣回答說:“在他來的時候,大王請允許我們綁著一個人從大王面前走過。大王就問:‘他是哪里的人?’我則回答說:‘他是齊國人!笸踅又賳枺骸噶耸 么罪?’我就回答:‘他犯了偷竊罪!"晏子來到了楚國,楚王賞賜給晏子酒喝,喝酒正當暢快盡情的時候,兩個士兵綁著一個人到楚王面前來。楚王問道:“綁著的人做什么了?’公差回答 說:“他是齊國人,犯了偷竊罪。”楚王看著晏子問道:“齊國人本來就善于偷東西的嗎?”晏子離開座位回答道:“我聽說這樣一件事:橘子生長在淮河以南的地方就成為橘子,它生長在淮河以北的地方就成為枳,只是葉子相像罷了,他們的果實味道卻不同。這是什么原因呢?是因為水土地方不相同啊。老百姓生長在齊國不偷東西,到了楚國就偷東西,莫非楚國的社會風氣使百姓善于偷東西嗎?”楚王笑著說:“圣人不是能同他開玩笑的,我反而自討沒趣了!

        《晏子使楚》原文及翻譯4

          賜:賞賜,給予。

          酒酣:酒喝得正暢快的時候。酣,喝得正暢快的時候。

          詣:到........去(指到尊長那里去)。

          曷:同“何”,什么。

          為:相當于“于”,當。

          固:本來。

          善:擅長

          避席:離開座位,表示鄭重和嚴肅的`意思古代把席子鋪在地上坐,所以座位叫“席”。避,離開。席,座具

          聞:聽說

          之:代下面晏子說的“橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳”。

          生:生長

          則:就是。

          則為:就變為。為:變為。

          枳:一種灌木類植物,果實小而苦。也叫【枸橘】,果實酸苦。

          徒:只是,僅僅。

          其實:它們的果實。

          味:味道

          不同:不一樣

          所以然者何:這樣的原因是什么呢?然,這樣。所以:……原因

          對曰:回答道

          得無:莫非。

          耶:語氣助詞,“嗎”?

          圣人:才德極高的人

          熙:同“嬉”,開玩笑。

          反取病焉:反而自討沒趣了。病,辱。

        《晏子使楚》原文及翻譯5

          晏子使楚

          一晏子使楚。

          楚人以晏子短,楚人為小門于大門之側而延晏子。

          晏子不入,曰:“使狗國者從狗門入,今臣使楚,不當從此門入。

          ”儐者更道,從大門入。

          見楚王。

          王曰:“齊無人耶?

          ”晏子對曰:“齊之臨淄三百閭,張袂成陰,揮汗成雨,比肩繼踵而在,何為無人?

          ”王曰:“然則何為使予?

          ”晏子對曰:“齊命使,各有所主:其賢者使使賢主,不肖者使使不肖主。

          嬰最不肖,故宜使楚矣!

          ”(張袂成陰 一作:張袂成。┒套訉⑹钩。

          楚王聞之,謂左右曰:“晏嬰,齊之習辭者也。

          今方來,吾欲辱之,何以也?

          ”左右對曰:“為其來也,臣請縛一人,過王而行,王曰:‘何為者也?

          ’對曰:‘齊人也。

          ’王曰:‘何坐?

          ’曰:‘坐盜。

          ’三晏子至,楚王賜晏子酒,酒酣,吏二縛一人詣王。

          王曰:“縛者曷為者也?

          ”對曰:“齊人也,坐盜。

          ”王視晏子曰:“齊人固善盜乎?

          ”晏子避席對曰:“嬰聞之,橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳,葉徒相似,其實味不同。

          所以然者何?

          水土異也。

          今民生長于齊不盜,入楚則盜,得無楚之水土使民善盜耶?

          ”王笑曰:“ 圣人非所與熙也,寡人反取病焉。

          譯文

         。ㄒ唬

          晏子出使到楚國。楚人因為晏子身材矮小,在大門的旁邊開一個小門請晏子進去。晏子不進去,說:“出使到狗國的人從狗門進去,今天我出使到楚國來,不應該從這個狗門進去!庇淤e客的人帶晏子改從大門進去。(晏子)拜見楚王。楚王說:“齊國沒有人可派嗎?竟派您做使臣。”晏子回答說:“齊國的都城臨淄有七千五百戶人家,人們一起張開袖子,就能遮天;揮灑汗水,就是下雨;街上行人肩膀靠著肩膀,腳尖碰腳后跟,怎么能說齊國沒有人呢?”楚王說:“既然這樣,那么為什么會打發你來呢?”晏子回答說:“齊國派遣使臣,各有不同的規矩,那些有德有才的人被派遣出使到有德有才的君主所在的國家,沒有德沒有才的人被派遣出使到沒有德沒有才的國王所在的國家。我晏嬰是最不賢,沒有德才的人,所以只好出使到楚國來了。”

          (二)

          晏子將要出使楚國。楚王聽到這個消息,對身邊的大臣說:“晏嬰是齊國的一個能言善辯的`人,現在 他正要來,我想要羞辱他,用什么辦法呢?”侍臣回答說:“在他來的時候,大王請允許我們綁著一個人從大王面前走過。大王(就)問:‘(他)是做什么的?’(我則) 回答說:‘(他)是齊國人!笸酰ń又伲﹩枺骸ㄋ┓噶耸 么罪?’(我就)回答:‘(他)犯了偷竊罪!"

         。ㄈ

          晏子來到了楚國,楚王請晏子喝酒,喝酒喝得正高興的時候,兩名小官員綁著一個人到楚王面前來。楚王問道:“綁著的人是做什么的人?’(公差)回答 說:“(他)是齊國人,犯了偷竊罪!背蹩粗套訂柕溃骸褒R國人本來就擅于偷東西的嗎?”晏子離開座位回答道:“我聽說(這樣一件事):橘樹生長在淮河以南的地方就是橘樹,生長在淮河以北的地方就是枳樹,只是葉子相像罷了,他們的果實味道卻不同。這是什么原因呢?(是因為)水土地方不相同啊。老百姓生長在齊國不偷東西,到了楚國就偷東西,莫非楚國的水土使百姓善于偷東西嗎?”楚王笑著說:“圣人不是能同他開玩笑的,我反而自討沒趣了。

        《晏子使楚》原文及翻譯6

          晏子使楚原文閱讀

          出處或作者:《晏子春秋》

          晏子將使楚。楚王聞之,謂左右曰:“齊之習辭者也,今方來,吾欲辱之,何以也?”左右對曰:“為其來也,臣請縛一人,過王而行。王曰,何為者也?對曰,齊人也。王曰,何坐?曰,坐盜!

          晏子至,楚王賜晏子酒,酒酣,吏二縛一人詣王。王曰:“縛者曷為者也?”對曰:“齊人也,坐盜!蓖跻曣套釉唬骸褒R人固善盜乎?”晏子避席對曰:“嬰聞之,橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳,葉徒相似,其實味不同。所以然者何?水土異也。今民生長于齊不盜,入楚則盜,得無楚之水土使民善盜耶?”王笑曰:“圣人非所與熙也,寡人反取病焉!

          晏子使楚對照翻譯

          晏子將使楚。楚王聞之,謂左右曰:“齊之習辭者也,今方來,吾欲辱之,何以也?”左右對曰:“為其來也,臣請縛一人,過王而行。王曰,何為者也?對曰,齊人也。王曰,何坐?曰,坐盜!

          晏子將要出使(到)楚國。楚王聽到這個消息,對身邊的侍臣說:“(晏嬰是)齊國善于辭令的人,現在(他)正要來,我想要羞辱他,用什么辦法呢?”侍臣回答說:“當他來的時候,請讓我們綁著一個人從大王面前走過。大王(就)問:‘(他)是干什么的?’(我就)回答說:‘(他)是齊國人!笸(再)問:‘犯了什么罪?’(我)回答說:‘(他)犯了偷竊罪!

          晏子至,楚王賜晏子酒,酒酣,吏二縛一人詣王。王曰:“縛者曷為者也?”對曰:“齊人也,坐盜!蓖跻曣套釉唬骸褒R人固善盜乎?”晏子避席對曰:“嬰聞之,橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳,葉徒相似,其實味不同。所以然者何?水土異也。今民生長于齊不盜,入楚則盜,得無楚之水土使民善盜耶?”王笑曰:“圣人非所與熙也,寡人反取病焉。”

          晏子來到了(楚國),楚王請晏子喝酒,喝酒喝得正高興的時候,公差兩名綁著一個人到楚王面前來。楚王問道:“綁著的人是干什么的?’(公差)回答說:“(他)是齊國人,犯了偷竊罪!背蹩粗套訂柕溃骸褒R國人本來就善于偷東西的嗎?”晏子離開了席位回答道:“我聽說這樣一件事:橘樹生長在淮河以南的地方就是橘樹,生長在淮河以北的地方就是權樹,只是葉相像罷了,果實的味道卻不同。為什么會這樣呢?(是因為)水土條件不相同啊。現在這個人生長在齊國不偷東西,一到了楚國就偷起來了,莫非楚國的水土使他喜歡偷東西嗎?”楚王笑著說:“圣人是不能同他開玩笑的,我反而自找倒霉了!

          晏子使楚原文翻譯

          晏子將要出使(到)楚國。楚王聽到這個消息,對身邊的侍臣說:“(晏嬰是)齊國善于辭令的人,現在(他)正要來,我想要羞辱他,用什么辦法呢?”侍臣回答說:“當他來的時候,請讓我們綁著一個人從大王面前走過。大王(就)問:‘(他)是干什么的`?’(我就)回答說:‘(他)是齊國人!笸(再)問:‘犯了什么罪?’(我)回答說:‘(他)犯了偷竊罪!

          晏子來到了(楚國),楚王請晏子喝酒,喝酒喝得正高興的時候,公差兩名綁著一個人到楚王面前來。楚王問道:“綁著的人是干什么的?’(公差)回答說:“(他)是齊國人,犯了偷竊罪。”楚王看著晏子問道:“齊國人本來就善于偷東西的嗎?”晏子離開了席位回答道:“我聽說這樣一件事:橘樹生長在淮河以南的地方就是橘樹,生長在淮河以北的地方就是權樹,只是葉相像罷了,果實的味道卻不同。為什么會這樣呢?(是因為)水土條件不相同啊。現在這個人生長在齊國不偷東西,一到了楚國就偷起來了,莫非楚國的水土使他喜歡偷東西嗎?”楚王笑著說:“圣人是不能同他開玩笑的,我反而自找倒霉了!

        《晏子使楚》原文及翻譯7

          晏子使楚。楚人以晏子短,為小門于大門之側而延晏子。晏子不入,曰:“使狗國者從狗門入,今臣使楚,不當從此門入。”儐者更道,從大門入。見楚王。王曰:“齊無人耶?”晏子對曰:“齊之臨淄三百閭,張袂成陰,揮汗成雨,比肩繼踵而在,何為無人?”王曰:“然則何為使予?”晏子對曰:“齊命使,各有所主:其賢者使使賢主,不肖者使使不肖主。嬰最不肖,故宜使楚矣!”

          譯文

          晏子出使到楚國。楚人因為晏子身材矮小,在大門的旁邊開一個小門請晏子進去。晏子不進去,說:“出使到狗國的人從狗門進去,今天我出使到楚國來,不應該從這個狗門進去!庇淤e客的人帶晏子改從大門進去。(晏子)拜見楚王。楚王說:“齊國沒有人可派嗎?”晏子回答說:“齊國的都城臨淄有七千五百戶人家,人們一起張開袖子,就能遮天;揮灑汗水,就是下雨;街上行人肩膀靠著肩膀,腳尖碰腳后跟,怎么能說齊國沒有人呢?”楚王說:“既然這樣,那么為什么會派你來呢?”晏子回答說:“齊國派遣使臣,各有不同的規矩,那些有德有才的人被派遣出使到有德有才的君主所在的國家,沒有德沒有才的人被派遣出使到沒有德沒有才的國王所在的國家。我晏嬰是最沒有德才的人,所以只好出使到楚國來了!

          注釋

          使:出使,被派遣前往別國。后面的兩個使字,一個作名詞即使者,一個作動詞即委派。

          以:因為。

          短:長短,這里是人的身材矮小的'意思。

          袂(mèi):衣袖

          命:命令,這里是委任、派遣的意思。

          主:主張,這里是規矩、章程的意思。后面的主字,是指主人、國君。

          不肖:不賢,這里指沒有德才的人。

        《晏子使楚》原文及翻譯8

          使:出使,被派遣前往別國。后面的兩個使字,一個作名詞即使者,一個作動詞即委派。

          以:因為。

          短:長短,這里是人的身材矮小的.意思。

          袂:衣袖

          命:命令,這里是委任、派遣的意思。

          主:主張,這里是規矩、章程的意思。后面的主字,是指主人、國君。

          不肖:不賢,這里指沒有德才的人。

          宜:應該

        《晏子使楚》原文及翻譯9

          原文:

          楚人以晏子短,為小門于大門之側而延晏子。晏子不入,曰:使狗國者從狗門入,今臣使楚,不當從此門入。儐者更道,從大門入。見楚王。王曰:齊無人耶?使子為使。晏子對曰:齊之臨淄三百閭,張袂成陰,揮汗成雨,比肩繼踵而在,何為無人?王曰:然則何為使予?晏子對曰:齊命使,各有所主。其賢者使使賢主,不肖者使使不肖國。嬰最不肖,故宜使楚矣。

          晏子將使楚。楚王聞之,謂左右曰:晏嬰,齊之習辭者也。今方來,吾欲辱之,何以也(倒裝句)?左右對曰:為其來也,臣請縛一人,過王而行。王曰何為者也?對曰齊人也。王曰何坐(倒裝句)?曰:坐盜。

          晏子至,楚王賜晏子酒。酒酣,吏二縛一人詣王。王曰:縛者曷為者也(倒裝句)?對曰:齊人也,坐盜。王視晏子曰:齊人固善盜乎?晏子避席對曰:嬰聞之,橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳,葉徒相似,其實味不同。所以然者何?水土異也。今民生長于齊不盜,入楚則盜,得無楚之水土使民善盜耶?王笑曰:圣人非所與熙也,寡人反取病焉。

          譯文:

          晏子出使楚國。楚國人(想侮辱他,)因為他身材矮小,楚國人就在城門旁邊特意開了一個小門,請晏子從小門中進去。晏子說:只有出使狗國的人,才從狗洞中進去。今天我出使的是楚國,應該不是從此門中入城吧。楚國人只好改道請晏子從大門中進去。晏子拜見楚王。楚王說:齊國恐怕是沒有人了吧?晏子回答說:齊國首都臨淄有七千多戶人家,人挨著人,肩并著肩,展開衣袖可以遮天蔽日,揮灑汗水就像天下雨一樣,怎么能說齊國沒有人呢?楚王說:既然這樣,為什么派你這樣一個人來作使臣呢?晏子回答說:齊國派遣使臣,各有各的出使對象,賢明的人就派遣他出使賢明的國君,無能的人就派遣他出使無能為力的'國君,我是最無能的人,所以就只好出使楚國了。

          晏子將要出使楚國。楚王聽到這個消息,對身邊的侍臣說:晏嬰是齊國善于辭令的人,現在他正要來,我想要羞辱他,用什么辦法呢?侍臣回答說:當他來的時候,請讓我們綁著一個人從大王面前走過。大王(就)問:(他)是干什么的?(我就)回答說:(他)是齊國人。大王(再)問:犯了什么罪?(我)回答說:(他)犯了偷竊罪。

          晏子來到了楚國,楚王請晏子喝酒,喝酒喝得正高興的時候,公差兩名綁著一個人到楚王面前來。楚王問道:綁著的人是干什么的?(公差)回答說:(他)是齊國人,犯了偷竊罪。楚王看著晏子問道:齊國人本來就善于偷東西的嗎?晏子離開了席位回答道:我聽說這樣一件事:橘樹生長在淮河以南的地方就是橘樹,生長在淮河以北的地方就是枳樹,只是葉相像罷了,果實的味道卻不同。為什么會這樣呢?(是因為)水土條件不相同啊,F在這個人生長在齊國不偷東西,一到了楚國就偷起來了,莫非楚國的水土使百姓喜歡偷東西嗎?楚王笑著說:圣人是不能同他開玩笑的,我反而自取其辱了。

        【《晏子使楚》原文及翻譯】相關文章:

        晏子使楚原文及賞析12-17

        晏子使楚作文07-28

        晏子諫殺燭鄒原文、翻譯02-27

        晏子使楚教學設想05-02

        《晏子使楚》的課本劇精選09-03

        《晏子使楚》課本劇教學步驟04-28

        北門原文及翻譯09-02

        天保原文翻譯12-20

        于園原文及翻譯07-28

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>