1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 清平樂(lè)·東風(fēng)依舊原文、賞析及翻譯

        時(shí)間:2023-12-18 19:01:43 好文 我要投稿

        清平樂(lè)·東風(fēng)依舊原文、賞析及翻譯

        清平樂(lè)·東風(fēng)依舊原文、賞析及翻譯1

          東風(fēng)依舊,著意隋堤柳。搓得鵝兒黃欲就,天氣清明時(shí)候。

          去年紫陌青門(mén),今宵雨魄云魂。斷送一生憔悴,能消幾個(gè)黃昏!

          古詩(shī)簡(jiǎn)介

          《清平樂(lè)·東風(fēng)依舊》是宋代詞人劉弇的詞作,這首詞是作者京任職期間為感愛(ài)妾之逝而作,為悼亡詞。全詞以感情為紐帶,把舊時(shí)與此時(shí)的情景綰合一起,對(duì)愛(ài)妾寄予了深摯的悼念。

          翻譯

          和煦的東風(fēng),依舊像往年多情地吹拂著隋堤的楊柳。搓揉得柳條兒長(zhǎng)出鵝黃的嫩葉,在清和明麗的天氣里勾纏撕扭。

          去年曾到京都青門(mén)游春,今晚卻不見(jiàn)朝云暮雨,落得喪魄失魂。如果想要折磨人,想讓他一生都憔悴傷心,也不需要?jiǎng)e的什么,只用幾個(gè)這樣寂寞難耐的黃昏。

          注釋

         、贃|風(fēng):趙令畤作詞為“春風(fēng)”。

         、谥▃huó)意:有意于,用心于。

         、鬯宓塘核鍩鄞髽I(yè)元年(605)重浚汴河,開(kāi)通濟(jì)渠,沿渠筑堤植柳。至宋代,近汴京一段多為送別之地。

         、荠Z兒黃:幼鵝毛色黃嫩,故以喻嬌嫩淡黃之物色。

         、葑夏埃号f指京師道路。

          創(chuàng)作背景

          詞人在京任職期間,愛(ài)妾不幸去世。詞人因此作了此詞,以哀悼愛(ài)妾。

          賞析

          這首詞是作者在京任職期間為感愛(ài)妾之逝而作,為悼亡詞。

          全詞以感情為紐帶,把舊時(shí)與今時(shí)的情景綰合在一起,對(duì)愛(ài)妾寄予了深摯的悼念。

          起首二句寫(xiě)春風(fēng)輕拂垂柳,語(yǔ)言很通俗,意思也很簡(jiǎn)單,但卻層折多變,富于婉約特色。句中的隋堤,指汴河一帶的河堤。相傳隋煬帝時(shí)開(kāi)運(yùn)河,自洛陽(yáng)至揚(yáng)州,沿堤廣植楊柳。初春時(shí)節(jié),和煦的東風(fēng)輕拂隋堤上的楊柳,給人以親切溫柔之感。而“著意”二字,更把東風(fēng)擬人化。言外之意仿佛是說(shuō),自然界的東風(fēng)對(duì)楊柳尚如此多情,而現(xiàn)實(shí)生活中的'詞人卻如此孤單,再也得不到親人的憐愛(ài)。詞中寫(xiě)的是物態(tài),蘊(yùn)含的乃是人情。這里特別引人注意的是“依舊”二字,也就是說(shuō)去年今日,正是東風(fēng)駘蕩、楊柳婀娜的時(shí)節(jié),他和愛(ài)妾曾在一起欣賞這美好的春光 。可是今日重來(lái),東風(fēng)依舊,人事全非,怎不讓人心傷。第三句蟬聯(lián)首二句。東風(fēng)對(duì)楊柳的“著意”,主要體現(xiàn)在一個(gè)“搓”字上。此字以俗為雅,說(shuō)東風(fēng)輕拂楊柳,給人以輕輕搓揉、撫摩之感。在東風(fēng)搓揉之下,柳枝上遂呈現(xiàn)出“鵝兒黃”的顏色。鵝兒黃,指柳色的嫩黃。楊柳初綻的嫩葉,宛如雛鵝的羽絨 ,而這惹人喜愛(ài)的顏色,竟是東風(fēng)搓出來(lái)的,真是奇絕之筆。“天氣清明時(shí)候”總括前文,在寫(xiě)景中蘊(yùn)含一股淡淡的哀愁。

          過(guò)片對(duì)仗工整,詞意對(duì)比鮮明!叭ツ曜夏扒嚅T(mén)”,與上片“東風(fēng)依舊”相映射,是回憶從前在郊外與愛(ài)姬共同游賞之樂(lè)。紫陌,指京城的道路,如唐人賈至《早朝大明宮》詩(shī)云 :“銀燭朝天紫陌長(zhǎng),禁城春色曉蒼蒼 !鼻嚅T(mén),漢時(shí)長(zhǎng)安灞城門(mén)之別名,此處借指汴京城門(mén)!坝昶窃苹辍保Z(yǔ)本宋玉《高唐賦》:“妾在巫山之陽(yáng),高丘之阻,旦為朝云,暮為行雨,朝朝暮暮,陽(yáng)臺(tái)之下!币灾稳輴(ài)妾死亡之后,魂魄飄蕩,有如朝云暮雨,非常恰切。詞筆至此,悼念?lèi)?ài)妾的主題便趨于明朗化。結(jié)尾二句,悲哀的抒發(fā),至于極點(diǎn)。

          “斷送一生憔悴 ”,意即逗引得詞人一生憔悴。是春風(fēng)在多情地?fù)崤獥盍,是清明時(shí)候的惱人天氣,是愛(ài)妾業(yè)已消逝的雨魄云魂是這許多撩人愁緒的往事,觸目驚心的現(xiàn)實(shí) ,逗引得他黯然神傷而導(dǎo)致一生憔悴。

          尤其在黃昏時(shí)刻,煙靄迷茫 ,景色慘淡,“能消幾個(gè)黃昏”在失去愛(ài)妾的詞人看來(lái),仿佛來(lái)到一個(gè)催人淚下的境界 。明人沈際飛評(píng)曰:“‘能消幾個(gè)黃昏’,恒語(yǔ)之有情者!堋指跃o。”(《草堂詩(shī)余正集》卷一)確實(shí),著一“能”字,則加強(qiáng)了感情的深度,更富于感染力量。

          這首詞雖悼愛(ài)妾,非念正室,但其中沉痛哀傷之情 ,似不下于東坡的悼妻名作《江城子》(十年生死兩茫茫)。如近人俞陛云所評(píng),“撫今追昔,人之常情。此詞結(jié)末二句,何沉痛乃爾!”(《宋詞選釋》)。

        清平樂(lè)·東風(fēng)依舊原文、賞析及翻譯2

          清平樂(lè)·東風(fēng)依舊

          宋代劉弇

          東風(fēng)依舊,著意隋堤柳。搓得鵝兒黃欲就,天氣清明時(shí)候。

          去年紫陌青門(mén),今宵雨魄云魂。斷送一生憔悴,能消幾個(gè)黃昏!

          譯文

          和煦的東風(fēng),依舊像往年多情地吹拂著隋堤的楊柳。搓揉得柳條兒長(zhǎng)出鵝黃的嫩葉,在清和明麗的天氣里勾纏撕扭。

          去年曾到京都青門(mén)游春,今晚卻不見(jiàn)朝云暮雨,落得喪魄失魂。如果想要折磨人,想讓他一生都憔悴傷心,也不需要?jiǎng)e的什么,只用幾個(gè)這樣寂寞難耐的黃昏。

          注釋

          東風(fēng):趙令畤作詞為“春風(fēng)”。

          著意:有意于,用心于。

          隋堤柳:隋煬帝大業(yè)元年(605)重浚汴河,開(kāi)通濟(jì)渠,沿渠筑堤植柳。至宋代,近汴京一段多為送別之地。

          鵝兒黃:幼鵝毛色黃嫩,故以喻嬌嫩淡黃之物色。

          紫陌:舊指京師道路。

          創(chuàng)作背景

          詞人在京任職期間,愛(ài)妾不幸去世。詞人因此作了此詞,以哀悼愛(ài)妾。

          賞析

          這是一首悼亡詞全詞以感情為紐帶,把舊時(shí)與今時(shí)的情景綰合在一起,對(duì)愛(ài)妾寄予了深摯的悼念。

          詞的上片寫(xiě)似曾相識(shí)的景物,為全詞蒙上一層懷舊的色彩。

          “東風(fēng)依舊,著意隋堤柳!逼鹗锥鋵(xiě)春風(fēng)輕拂垂柳,語(yǔ)言很通俗,意思也很簡(jiǎn)單,但卻層折多變,富于婉約特色。句中的隋堤,指汴河一帶的`河堤。相傳隋煬帝時(shí)開(kāi)運(yùn)河,自洛陽(yáng)至揚(yáng)州,沿堤廣植楊柳。初春時(shí)節(jié),和煦的東風(fēng)輕拂隋堤上的楊柳,給人以親切溫柔之感。而“著意”二字,更把東風(fēng)擬人化。言外之意仿佛是說(shuō),自然界的東風(fēng)對(duì)楊柳尚如此多情,而現(xiàn)實(shí)生活中的詞人卻如此孤單,再也得不到親人的憐愛(ài)。

          “搓得鵝兒黃欲就,天氣清明時(shí)候。”這一句承東風(fēng)拂柳而來(lái),寫(xiě)柳色清新主要體現(xiàn)在一個(gè)“搓”字上。c此字以俗為雅,說(shuō)東風(fēng)輕拂楊柳,給人以輕輕搓揉、撫摩之感。在東風(fēng)搓揉之下,柳枝上遂呈現(xiàn)出“鵝兒黃”的顏色。鵝兒黃,指柳色的嫩黃。楊柳初綻的嫩葉,宛如雛鵝的羽絨,而這惹人喜愛(ài)的顏色,竟是東風(fēng)搓出來(lái)的,真是奇絕之筆!疤鞖馇迕鲿r(shí)候”總括前文,在寫(xiě)景中蘊(yùn)含一股淡淡的哀愁。

          詞的下篇寫(xiě)往昔感懷,直接抒情抒沉痛傷悼之情。

          “去年紫陌青門(mén),今宵雨魄云魂。”“去年紫陌青門(mén)”與上片“東風(fēng)依舊”相呼應(yīng),是詞人回憶從前與愛(ài)妾共同度過(guò)的美好時(shí)光!敖裣本,用雨、云,寫(xiě)明逝者的身分,關(guān)系;用魄、魂。寫(xiě)出死。用今宵,寫(xiě)夢(mèng),寫(xiě)只能夢(mèng)中相逢。用典靈活、宛曲而生動(dòng)。

          “斷送一生憔悴,能消幾個(gè)黃昏!”最后這兩句將詞人對(duì)于愛(ài)妾逝世的哀痛抒發(fā)至極點(diǎn),催人淚下,愛(ài)妾一死,斷送了自己一生,憔悴、瘦損,還能消受幾個(gè)黃昏,這“物是人非”的強(qiáng)烈悲涼感,引得他黯然神傷而導(dǎo)致一生憔悴。尤其在黃昏時(shí)刻,煙靄迷茫,景色慘淡,在失去愛(ài)妾的詞人看來(lái),仿佛來(lái)到一個(gè)催人淚下的境界。

          這是一首悼亡詞,用直接抒情的寫(xiě)法來(lái)抒發(fā)自己的沉痛哀悼之情,全詞寫(xiě)景融情,感情從淺到深。從最初東風(fēng)拂柳的微微惆悵,到最后斷送一生的極大悲涼,作者在敘述捕寫(xiě)的過(guò)程中,逐步隱晦的交代了故事的始末,其感情也便隨之越來(lái)越深。

        【清平樂(lè)·東風(fēng)依舊原文、賞析及翻譯】相關(guān)文章:

        清平樂(lè)·東風(fēng)依舊原文翻譯及賞析12-17

        《清平樂(lè)·春晚》原文及翻譯賞析12-18

        無(wú)題·颯颯東風(fēng)細(xì)雨來(lái)原文翻譯及賞析12-17

        清平樂(lè)年年雪里原文,翻譯,賞析12-17

        清平樂(lè)·紅箋小字原文,翻譯,賞析12-18

        清平樂(lè)·春歸何處原文翻譯及賞析12-18

        《沉醉東風(fēng)·漁夫》原文及翻譯12-07

        《沉醉東風(fēng)漁夫》的原文及翻譯09-02

        清平樂(lè)·春晚原文及賞析12-17

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>