1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 西施原文及賞析

        時(shí)間:2023-12-18 10:07:43 好文 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        西施原文及賞析

        西施原文及賞析1

          《西施詠》

          作者:王維

          艷色天下重,西施寧久微。

          朝為越溪女,暮作吳宮妃。

          賤日豈殊眾,貴來方悟稀。

          邀人傅粉粉,不自著羅衣。

          君寵益嬌態(tài),君憐無是非。

          當(dāng)時(shí)浣紗伴,莫得同車歸。

          持謝鄰家子,效顰安可希。

          【原文注釋】:

          1、持謝:奉告。

         。、安可希:怎能希望別人的賞識。

          【翻譯譯文】:

          艷麗的姿色向來為天下器重, 美麗的'西施怎么能久處低微?

          原先她是越溪的一個(gè)浣紗女, 后來卻成了吳王宮里的愛妃。

          平賤時(shí)難道有什么與眾不同? 顯貴了才驚悟她麗質(zhì)天下稀。

          曾有多少宮女為她搽脂敷粉, 她從來也不用自己穿著羅衣。

          君王寵幸她的姿態(tài)更加?jì)擅模?君王憐愛從不計(jì)較她的是非。

          昔日一起在越溪浣紗的女伴, 再不能與她同車去來同車歸。

          奉告那盲目效顰的鄰人東施, 光學(xué)皺眉而想取寵并非容易!

          【賞析鑒賞】:

          這是一首借詠西施,以喻為人的詩!俺癁樵较,暮作吳宮妃”寫出了人生浮 沉,全憑際遇的炎涼世態(tài)。

          詩開首四句,寫西施有艷麗的姿色,終不能久微。次六句寫西施一旦得到君王寵 愛,就身價(jià)百倍。末了四句寫姿色太差者,想效顰西施是不自量力。語雖淺顯,寓意 深刻。

          沈德潛在《唐詩別裁集》中說:“寫盡炎涼人眼界,不為題縛,乃臻斯詣。”此 言頗是。

        西施原文及賞析2

          原文:

          家國興亡自有時(shí),吳人何苦怨西施。

          西施若解傾吳國,越國亡來又是誰。

          賞析:

          歷來詠西施的詩篇多把亡吳的根由歸之于女色,客觀上為封建統(tǒng)治者開脫或減輕了罪責(zé)。羅隱這首小詩的特異之處,就是反對這種傳統(tǒng)觀念,破除了“女人是禍水”的論調(diào),閃射出新的思想光輝。

          “家國興亡自有時(shí),吳人何苦怨西施!币簧蟻恚娙吮沲r明地?cái)[出自己的觀點(diǎn),反對將亡國的責(zé)任強(qiáng)加在西施之類婦女身上。這里的“時(shí)”,即時(shí)會(huì),指促成家國興亡成敗的各種復(fù)雜因素!白杂袝r(shí)”表示吳國滅亡自有其深刻的原因,而不應(yīng)歸咎于西施個(gè)人,這無疑是正確的看法。有人認(rèn)為這里含有宿命論成分,其實(shí)是出于誤解!昂慰唷,勸解的口吻中含有嘲諷意味:你們自己誤了國家大事,卻想要?dú)w罪一個(gè)弱女子,真是何必呢!當(dāng)然,挖苦的對象并非一般吳人,而是吳國統(tǒng)治者及其幫閑們。

          “西施若解傾吳國,越國亡來又是誰?”后面這兩句巧妙地運(yùn)用了一個(gè)事理上的推論:如果說,西施是顛覆吳國的罪魁禍?zhǔn),那么,越王并不寵幸女色,后來越國的滅亡又能怪罪于誰呢?尖銳的批駁通過委婉的'發(fā)問語氣表述出來,絲毫不顯得劍拔弩張,而由于事實(shí)本身具有堅(jiān)強(qiáng)的邏輯力量,讀來仍覺鋒芒逼人。

          羅隱反對嫁罪婦女的態(tài)度是一貫的。僖宗廣明年間(880—881),黃巢起義軍攻入長安,皇帝倉皇出逃四川,至光啟元年(885)才返回京城。詩人有《帝幸蜀》一首絕句記述這件事:“馬嵬山色翠依依,又見鑾輿幸蜀歸。泉下阿蠻應(yīng)有語,這回休更怨楊妃。”“阿蠻”即“阿瞞”的通假,是唐玄宗的小名。前一回玄宗避安史之亂入蜀,于馬嵬坡縊殺楊妃以杜塞天下人口。這一回僖宗再次釀成禍亂奔亡,可找不到新的替罪羊了。詩人故意讓九泉之下的玄宗出來現(xiàn)身說法,告誡后來的帝王不要諉過于人,諷刺是夠辛辣的。聯(lián)系《西施》作比照,一詠史,一感時(shí),題材不同,而精神實(shí)質(zhì)并無二致。這樣看來,《西施》的意義又何止為歷史作翻案而已!

        西施原文及賞析3

          原文:

          西施詠

          艷色天下重,西施寧久微。

          朝為越溪女,暮作吳宮妃。

          賤日豈殊眾,貴來方悟稀。

          邀人傅香粉,不自著羅衣。

          君寵益嬌態(tài),君憐無是非。

          當(dāng)時(shí)浣紗伴,莫得同車歸。

          持謝鄰家子,效顰安可希。

          譯文:

          艷麗的姿色向來為天下器重,美麗的西施怎么能久處低微?原先她是越溪的一個(gè)浣紗女,后來卻成了吳王宮里的愛妃。

          平賤時(shí)難道有什么與眾不同?顯貴了才驚悟她麗質(zhì)天下稀。曾有多少宮女為她搽脂敷粉,她從來也不用自己穿著羅衣。君王寵幸她的姿態(tài)更加?jì)擅,君王憐愛從不計(jì)較她的是非。昔日一起在越溪浣紗的女伴,再不能與她同車去來同車歸。

          奉告那盲目效顰的鄰人東施,光學(xué)皺眉而想取寵并非容易!

          注釋:

          1、西施:吳越春秋:越得苧蘿山鬻薪之女,曰西施,鄭旦,飾以羅谷,教以容步,三年學(xué)成而獻(xiàn)于吳。

          2、傅粉:史記:孝惠時(shí),郎侍中皆傅脂粉。

          3、浣紗:環(huán)宇記:會(huì)稽縣東有西施浣紗石。水經(jīng)注:浣紗溪在荊州,為夷陵州西北,秋冬之月,水色凈麗。

          4、持謝:奉告。

          5、效顰:莊子:西施病心而顰,其里之丑人見而美之,歸亦捧心而效其顰,富人見之,閉門而不出,貧人見之,挈妻子而去之,彼知美顰而不知顰之所以美。按:顰古作臏。

          6、安可希:怎能希望別人的賞識。

          賞析:

          此詩通過借詠西施而抒發(fā)現(xiàn)世感憤不平的諷刺詩,語意深微,很有普遍性。詩人通過西施的故事來發(fā)表詩人對人生的一點(diǎn)體會(huì)。即“賤日豈殊眾,貴來方悟稀”的現(xiàn)象。這一現(xiàn)象有兩種情況:一是一般人難于辨別好歹,一旦美好事物被發(fā)現(xiàn)后,大家才吃驚地感嘆艷羨;二是某些人與事物本來也平常無奇,一旦被評為上品或提拔成高官貴婦后,大家就刮目相看,敬佩不已。

          春秋時(shí)越國諸暨芋蘿山的美女西施,被越王勾踐選送給吳王夫差,成為吳宮邀幸擅寵、嬌憐命貴的艷妃,左右了吳王,支配了吳國。當(dāng)然,西施這樣做是有她的政治目的,但王維的本詩并不是取材她的政治圖謀,而是用她入官后艷色凌人,寫令人感到厭惡的恃寵擅權(quán)的官場世態(tài)。

          開始兩句從通常世態(tài)的角度提出了一個(gè)很有概括性的問題:“艷色天下重,西施寧久微?”是說:天下入好德者少,重色者多,有這種社會(huì)習(xí)俗,象西施那樣的人物,安能長久地處于微賤之地?因此生活中象西施這樣的人物,會(huì)有被尊貴的一天,只是時(shí)機(jī)之遇的早晚。這兩句是對取人不重德能的當(dāng)政者的譏諷,并同時(shí)表明,那些得勢者一朝之內(nèi)便嬌驕得判若兩人,根源還在于重色者。

          三四句“朝為越溪女,暮作吳宮妃”,是前兩句中的有“重”而不“微"的一個(gè)突出的事實(shí)證明。一個(gè)越國的山村中的普通女子,一朝之間身價(jià)十倍,原因就是因?yàn)橛龅搅酥仄G色的人;重色人有多大權(quán)力,有色者就有多么貴重,如此的邏輯適合于說明歷史上的一切權(quán)臣和寵姬。王維就是借寵姬而抨擊權(quán)臣的,鄙視權(quán)臣并不是以自身的德能顯出貴重的意義,而是借“重”而“貴”的,王維提醒當(dāng)權(quán)的不要忘乎所以,用意是很尖刻的。

          從第五句“賤日豈殊重”開始,到“莫得同車歸”,連續(xù)八句,是對“西施”的譏刺,針對性是世俗心理和那些得寵后便殊眾自貴、頤指氣使的嬌驕者。在王維看來,有一種社會(huì)性的心理惰性,就是一個(gè)美的'事物,被埋沒的時(shí)候誰也看不出它的“殊眾”之處,而一旦被人發(fā)現(xiàn)了之后,它就成了世上稀有的寶貝。詩人認(rèn)為西施就是這種心理的一個(gè)代表對象。詩人好象要問一問西施:“當(dāng)年你在苧蘿村溪邊浣紗時(shí),你意識到你自己是那么天下少有嗎?比所有的浣紗姑娘都美嗎?可為什么一進(jìn)吳官,成為貴人,便感到自己成了稀世之珍呢?”對于自貴自稀的人,王維最鄙夷那種“君寵益嬌態(tài),君憐無是非”的得幸者,得幸者愈寵愈嬌,借高權(quán)保護(hù),唯己為是,非己為非,以致到了無有是非的程度。王維在仕途里不乏坎坷,接觸了不少炙手可熱的權(quán)臣,詩人很憎惡這種人,此刻詩人指著西施,一點(diǎn)也不客氣地針砭了這些小人。詩中主要不是評價(jià)歷史上的西施。

          詩的最后兩句:“持謝鄰家子,效顰安可希?”這是歸結(jié)性的道德評價(jià)。這里包含的意義是很復(fù)雜的。在時(shí)間上,詩人回到了西施的時(shí)代,找到了那個(gè)被人傳為笑柄的東施,向東施致語。向西施效顰學(xué)不到真西施的樣子,又告訴她:這樣的西施怎么可能學(xué)得了,況且她“君寵益嬌態(tài),君憐無是非",再不屑與當(dāng)年浣紗伴為伍了,沒有什么可效之處。王維的話當(dāng)時(shí)的人是聽得見的,詩人的真正的“鄰家子”乃是現(xiàn)世人,不可效的是那些“君寵益嬌態(tài),君憐無是非”的袞袞諸公。

          世間確實(shí)有某些品質(zhì)才能很好的人,周圍的人卻不理解而以常人待之,待際遇一到,被入發(fā)現(xiàn)后,周圍的人又要群起而效法。效法者有不理解其所以然,只一味學(xué)習(xí)其所然;不免便成了效顰的東施。

        【西施原文及賞析】相關(guān)文章:

        綢繆原文賞析12-17

        別離原文賞析12-17

        春曉的原文及賞析11-14

        關(guān)雎的原文及賞析11-14

        《梅花》原文及賞析11-15

        微雨原文及賞析12-17

        牡丹原文及賞析12-17

        艷歌原文及賞析11-06

        不見原文賞析12-17

        雪原文及賞析12-17

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>