- 春夜宴桃李園序原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
春夜宴桃李園序原文賞析
春夜宴桃李園序原文賞析1
原文:
夫天地者,萬物之逆旅也;光陰者,百代之過客也。而浮生若夢,為歡幾何?古人秉燭夜游,良有以也。況陽春召我以煙景,大塊假我以文章。會桃花之芳園,序天倫之樂事。群季俊秀,皆為惠連;吾人詠歌,獨慚康樂。幽賞未已,高談轉(zhuǎn)清。開瓊筵以坐花,飛羽觴而醉月。不有佳詠,何伸雅懷?如詩不成,罰依金谷酒數(shù)。
賞析:
這篇文章主要在說李白和其諸弟相聚一同歌唱一同飲酒的情景,深刻的表現(xiàn)出天倫之樂和兄弟之情,雖然文章篇幅不長,但卻能令人有回味無窮之感,現(xiàn)時現(xiàn)況下,能擁有如些深厚的兄弟之情真的'是不多見了,但卻往往看到新聞報告:兄弟隙墻、反目成仇諸如些類的天倫悲劇,唉!這怎能叫人不心寒呢?相形之下,我們的手足之情該算什麼呢?
兄弟就是「手足」,為什么叫「手足」呢?就是因為手與腳是不能分開的,只要手腳合作那就沒有不能完成的事,同樣的,只要兄弟同心,其力是可以斷金的,這就和一根筷子折的斷,但十根筷子要一次折斷就不容易了哦!所以我們更加要珍惜手足之情,將它擴大之朋友之情,如此一來,社會哪有不進步、國家哪有不強之理呢?
本文以清新俊逸的風(fēng)格,轉(zhuǎn)折自如的筆調(diào),記敘了作者與諸位堂在桃花園聚會賦詩暢敘天倫一事,慷慨激昂地表達了李白熱愛生活、熱愛生命的人生追求和積極樂觀的人生態(tài)度。
春夜宴桃李園序原文賞析2
原文:
夫天地者,萬物之逆旅也;光陰者,百代之過客也。而浮生若夢,為歡幾何?古人秉燭夜游,良有以也。況陽春召我以煙景,大塊假我以文章。會桃花之芳園,序天倫之樂事。群季俊秀,皆為惠連;吾人詠歌,獨慚康樂。幽賞未已,高談轉(zhuǎn)清。開瓊筵以坐花,飛羽觴而醉月。不有佳詠,何伸雅懷?如詩不成,罰依金谷酒數(shù)。
詩詞賞析:
此序約于開元二十一年(733)前后作于安陸。李白與堂弟們在春夜宴飲賦詩,并為之作此序文。作者以詩筆行文,洋溢著詩情畫意。雖然是文,卻和李白的詩一樣飄逸俊爽。這篇小品,景、情、思融和成一種美麗的意境。作品洋溢著蓬勃旺盛的春的氣息,光明洞徹,爽朗不盡,將生活升華到詩的高度。
在桃李芬芳的季節(jié),與自己的幾位堂弟一起行游于醉柳清煙的園中,映現(xiàn)在詩人眼中的是無限的陽春風(fēng)光,大自然的景色就是最美麗的文章。眾人談笑風(fēng)生,擺酒設(shè)宴,四處春花飄香,清風(fēng)輕輕拂來,席間各賦新詩,作不出詩來的要罰酒三斗,一時間笑聲盈盈,確是人生一大樂事。
敘了他和堂弟們相聚桃園飲酒賦詩的.情景,實際上是抒情散文,字數(shù)少篇幅短,但抒發(fā)了他清新瀟灑的風(fēng)格。李白擅長以駢句筑文,本文也不例外。他用流暢自然的筆觸,寫下了這篇千古名作李白的這篇序言記。他的“浮生若夢、為歡幾何”和曹操“對酒當歌、人生幾何”有相似的豪邁之處,更能表現(xiàn)出李白特有的那種高傲蔑俗、放蕩不羈的性格。
【春夜宴桃李園序原文賞析】相關(guān)文章:
春夜宴桃李園序原文翻譯及賞析12-17
春思的原文及賞析11-14
春興原文翻譯及賞析12-17
春晴原文翻譯及賞析12-18
鶯啼序·春晚感懷原文翻譯及賞析12-18
惜春詞原文翻譯及賞析12-18
《春懷示鄰里》原文翻譯賞析12-17
春宿左省原文,翻譯,賞析12-18