1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 歸去來兮辭原文及翻譯

        時間:2023-12-17 17:15:44 好文 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        歸去來兮辭原文及翻譯精選(7篇)

        歸去來兮辭原文及翻譯1

          《歸去來兮辭》原文

          歸去來兮辭(并序)

          余家貧,耕植不足以自給。幼稚盈室,缾無儲粟,生生所資,未見其術(shù)。親故多勸余為長吏,脫然有懷,求之靡途。會有四方之事,諸侯以惠愛為德,家叔以余貧苦,遂見用于小邑。于時風(fēng)波未靜,心憚遠(yuǎn)役,彭澤去家百里,公田之利,足以為酒。故便求之。及少日,眷然有歸歟之情。何則?質(zhì)性自然,非矯厲所得。饑凍雖切,違己交病。嘗從人事,皆口腹自役。于是悵然慷慨,深愧平生之志。猶望一稔,當(dāng)斂裳宵逝。尋程氏妹喪于武昌,情在駿奔,自免去職。仲秋至冬,在官八十余日。因事順心,命篇曰《歸去來兮》。乙巳歲十一月也。

          歸去來兮,田園將蕪胡不歸?既自以心為形役,奚惆悵而獨悲?悟已往之不諫,知來者之可追。實迷途其未遠(yuǎn),覺今是而昨非。舟遙遙以輕飏,風(fēng)飄飄而吹衣。問征夫以前路,恨晨光之熹微。

          乃瞻衡宇,載欣載奔。僮仆歡迎,稚子候門。三徑就荒,松菊猶存。攜幼入室,有酒盈樽。引壺觴以自酌,眄庭柯以怡顏。倚南窗以寄傲,審容膝之易安。園日涉以成趣,門雖設(shè)而常關(guān)。策扶老以流憩,時矯首而遐觀。云無心以出岫,鳥倦飛而知還。景翳翳以將入,撫孤松而盤桓。

          歸去來兮,請息交以絕游。世與我而相違,復(fù)駕言兮焉求?悅親戚之情話,樂琴書以消憂。農(nóng)人告余以春及,將有事于西疇;蛎碥嚕蜩轮。既窈窕以尋壑,亦崎嶇而經(jīng)丘。木欣欣以向榮,泉涓涓而始流。善萬物之得時,感吾生之行休。

          已矣乎!寓形宇內(nèi)復(fù)幾時?曷不委心任去留?胡為乎遑遑欲何之?富貴非吾愿,帝鄉(xiāng)不可期。懷良辰以孤往,或植杖而耘耔。登東皋以舒嘯,臨清流而賦詩。聊乘化以歸盡,樂夫天命復(fù)奚疑!

          《歸去來兮辭》翻譯/譯文

          序文

          我家貧窮,耕田植桑不足以供自己生活。孩子很多,米缸里沒有剩余的糧食,賴以維持生計的本領(lǐng)我還沒有找到。親友大都勸我去做官,我心里也有這個念頭,可是求官缺少門路。正趕上出使到外地的事情,地方大吏以愛惜人才為美德,叔父也因為我家境貧苦(替我設(shè)法),我就被委任到小縣做官。那時社會上動蕩不安,心里懼怕到遠(yuǎn)處當(dāng)官。彭澤縣離家一百里,公田收獲的糧食,足夠造酒飲用,所以就請求去那里。等到過了一些日子,便產(chǎn)生了留戀故園的懷鄉(xiāng)感情。那是為什么?本性任其自然,這是勉強不得的;饑寒雖是急需解決的問題,但是違背本意去做官,身心都感痛苦。過去為官做事,都是為了吃飯而役使自己。于是惆悵感慨,心情激動不平,深深有愧于平生的志愿。仍然希望看到這一茬莊稼成熟,便收拾行裝連夜離去。不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,去吊喪的心情像駿馬奔馳一樣急迫,自己請求免去官職。自立秋第二個月到冬天,在職共80多天。因辭官而順?biāo)炝诵脑,寫了一篇文章,題目叫《歸去來兮》。乙巳年(晉安帝義熙元年)十一月。

          正文

          回去吧!田園都將要荒蕪了,為什么不回去呢?既然自己的心靈被軀殼所役使,那為什么悲愁失意?我明悟過去的錯誤已不可挽回,但明白未發(fā)生的事尚可補救。我確實入了迷途,但不算太遠(yuǎn),已覺悟如今的選擇是正確的,而曾經(jīng)的行為才是迷途。船在水面輕輕地飄蕩著前進(jìn),輕快前行,風(fēng)輕飄飛舞,吹起了衣袂翩翩。我向行人詢問前面的路,恨天亮的太慢。

          終于看到了自己的家,心中欣喜,奔跑過去。家僮歡快地迎接我,幼兒們守候在門庭等待。院子里的小路快要荒蕪了,松菊還長在那里。我?guī)е變簜冞M(jìn)入屋室,早有清釀溢滿了酒樽。我端起酒壺酒杯自斟自飲,看看院子里的樹木,覺得很愉快;倚著南窗寄托傲然自得的心情,覺得住在簡陋的小屋里也非常舒服。天天到院子里走走,自成一種樂趣,小園的門經(jīng)常地關(guān)閉,拄著拐杖出去走走,隨時隨地休息,時時抬頭望著遠(yuǎn)方。云氣自然而然的從山里冒出,倦飛的小鳥也知道飛回巢中;陽光黯淡,太陽快落下去了,手撫孤松徘徊。

          回來呀!我要跟世俗之人斷絕交游。世事與我所想的相違背,還能努力探求什么呢?以親人間的知心話為愉悅,以彈琴讀書為樂來消除憂愁。農(nóng)夫告訴我春天到了,西邊田野里要開始耕種了。有時叫上一輛有帷的小車,有時劃過一艘小船。有時經(jīng)過幽深曲折的山谷,有時走過高低不平的山路。草木茂盛,水流細(xì)微。羨慕自然界的萬物一到春天便及時生長茂盛,感嘆自己的一生行將結(jié)束。

          算了吧!活在世上還能有多久,為什么不放下心來任其自然地生死?為什么心神不定,想要到哪里去?富貴不是我所求,修成神仙是沒有希望的。趁著春天美好的時光,獨自外出。有時放下手杖,拿起農(nóng)具除草培土;登上東邊的高崗放聲呼嘯,傍著清清的溪流吟誦詩篇。姑且順其自然走完生命的路程,抱定樂安天命的主意,還有什么可猶疑的呢!

          《歸去來兮辭》注釋

          序文注釋

          耕植不足以自給:耕:耕田。植:植桑。以:來。給:供給。

          幼稚盈室,缾無儲粟:幼稚:指孩童。盈:滿。缾:同”瓶“:指盛米用的陶制容器、如甏(bèng)、甕之類。

          生生所資,未見其術(shù):生生:猶言維持生計。前一“生”字為動詞,后一“生”字為名詞。資:憑借。術(shù):這里指經(jīng)營生計的本領(lǐng)。

          長吏:較高職位的縣吏。指小官。

          脫然:輕快的樣子。有懷:有所思念(指有了做官的念頭)。

          靡途:沒有門路。

          會有四方之事:剛巧碰上有出使到外地去的事情。會:適逢。四方:意為到各處去

          諸侯:指州郡長官。

          家叔:指陶夔(kuí),當(dāng)時任太常卿。以:因為。

          見:被。

          風(fēng)波:指軍閥混戰(zhàn)。靜:平。

          憚:害怕。役:服役。

          彭澤:縣名。在今江西省湖口縣東。

          眷然:依戀的樣子。歸歟(yú)之情:回去的心情。

          何:什么。則:道理。

          質(zhì)性:本性。矯厲:造作勉強。

          切:迫切。違己:違反自己本心。交病:指思想上遭受痛苦。

          嘗:曾經(jīng)。從人事:從事于仕途中的人事交往。指做官。

          口腹自役:為了滿足口腹的需要而驅(qū)使自己。

          悵然:失意。

          猶:仍然。望:期待。一稔(rěn):公田收獲一次。稔,谷物成熟。

          斂裳:收拾行裝。宵:星夜。逝:離去。

          尋:不久。程氏妹:嫁給程家的妹妹。武昌:今湖北省鄂城縣。

          情:吊喪的心情。在:像。駿奔:急著前去奔喪。

          仲秋:農(nóng)歷八月。

          事:辭官。順:順?biāo)。心:心愿?/p>

          乙巳歲:晉安帝義熙元年。

          正文注釋

          歸去來兮:意思是“回去吧”。來,助詞,無義。兮,語氣詞。

          田園將蕪胡不歸:田園將要荒蕪了,為什么不回去?胡,同“何”。

          以心為形役:讓心神為形體所役使。意思是本心不愿出仕,但為了免于饑寒,違背本意做了官。心,意愿。形,形體,指身體。役,奴役。

          奚惆悵而獨悲:為什么悲愁失意。惆悵,失意的`樣子。

          悟已往之不諫:覺悟到過去做錯了的事(指出仕)已經(jīng)不能改正。諫,諫止,勸止。

          知來者之可追:知道未來的事(指歸隱)還可以挽救。追,挽救,補救。

          實:確實。迷途:做官。其:大概。

          是:正確。非:錯誤。

          舟遙遙以輕飏(yáng):船在水面上輕輕地飄蕩著前進(jìn)。遙遙,搖擺不定的樣子。以,而。飏,飛揚,形容船行駛輕快的樣子。

          征夫:行人而非征兵之人。以:把(以前路問征夫)后文中:“農(nóng)人告余以春及”也是這樣的。前:前面的。

          恨晨光之熹微:遺憾的是天剛剛放亮。恨:遺憾。熹微,微明,天未大亮。

          乃瞻衡宇,載欣載奔:看見自己家的房子,心中欣喜,奔跑過去。瞻,遠(yuǎn)望。衡宇,簡陋的房子。

          稚子:幼兒。

          三徑就荒,松菊猶存:院子里的小路快要荒蕪了,松菊還長在那里。三徑,院中小路。漢朝蔣詡(xǔ)隱居之后,在院里竹下開辟三徑,只于少數(shù)友人來往。后人圖、、以“三徑”代指隱士所居。就,近于。

          盈樽:滿杯。

          引:拿來。觴(shāng)。眄(miǎn)庭柯以怡顏:看看院子里的樹木,覺得很愉快。眄,斜看。這里是“隨便看看”的意思。柯,樹枝。以:為了。怡顏,使面容現(xiàn)出愉快神色。

          寄傲:寄托傲然自得的心情。傲,指傲世。

          審容膝之易安:覺得住在簡陋的小屋里也非常舒服。審,覺察。容膝,只能容下雙膝的小屋,極言其狹小。

          園日涉以成趣:天天到園里行走,自成一種樂趣。涉,涉足,走到。

          策扶老以流憩(qì):拄著拐杖出去走走,隨時隨地休息。策,拄著。扶老,手杖。憩,休息。流憩,游息,就是沒有固定的地方,到處走走歇歇。

          時矯首而遐觀:時時抬起頭向遠(yuǎn)處望望。矯,舉。遐,遠(yuǎn)。

          云無心以出岫(xiù):云氣自然而然地從山里冒出。無心,無意地。岫,有洞穴的山,這里泛指山峰。

          景翳(yì)翳以將入:陽光黯淡,太陽快落下去了。景,日光。翳翳,陰暗的樣子。

          扶孤松而盤桓:手扶孤松徘徊。盤桓:盤旋,徘徊,留戀不去。

          請息交以絕游:息交,停止與人交往斷絕交游。意思是不再同官場有任何瓜葛。

          世與我而相違,復(fù)駕言兮焉求:世事與我所想的相違背,還能努力探求什么呢?駕,駕車,這里指駕車出游去追求想要的東西。言,助詞。

          情話:知心話。

          春及:春天到了。

          將有事于西疇:西邊田野里要開始耕種了。有事,指耕種之事。事,這里指農(nóng)事。疇,田地。

          或命巾車:有時叫上一輛有帷的小車。巾車,有車帷的小車;,有時。

          或棹(zhào)孤舟:有時劃一艘小船。棹,本義船槳。這里名詞做動詞,意為劃槳。

          既窈窕以尋壑:經(jīng)過幽深曲折的山谷。窈窕,幽深曲折的樣子。壑,山溝。

          亦崎嶇而經(jīng)丘:走過高低不平的山路。

          木欣欣以向榮:草木茂盛。欣欣,向榮,都是草木滋長茂盛的意思。

          涓涓:水流細(xì)微的樣子。

          善萬物之得時,感吾生之行休:羨慕自然界萬物一到春天便及時生長茂盛,感嘆自己的一生行將結(jié)束。善,歡喜,羨慕。行休,行將結(jié)束。

          已矣乎:算了吧!助詞“矣”與“乎”連用,加強感嘆語氣。

          寓形宇內(nèi)復(fù)幾時,曷(hé)不委心任去留:活在世上能有多久,何不順從自己的心愿,管它什么生與死呢?寓形,寄生。宇內(nèi),天地之間。曷,何。委心,隨心所欲。去留,指生死。

          胡為乎遑遑欲何之:為什么心神不定,想到哪里去呢?遑遑,不安的樣子。之,往。

          帝鄉(xiāng)不可期:仙境到不了。帝鄉(xiāng),仙鄉(xiāng),神仙居住的地方。期,希望,企及。

          懷良辰以孤往:愛惜美好的時光,獨自外出。懷,留戀、愛惜。良辰,指上文所說萬物得時的春天。孤獨,獨自外出。

          或植杖而耘耔:有時扶著拐杖除草培苗。植,立,扶著。耘,除草。耘,除草。籽,培苗。

          登東皋(gāo)以舒嘯:登上東面的高地放聲長嘯,皋,高地。嘯,撮口發(fā)出的長而清越的一種聲音。舒,放。

          聊乘化以歸盡:姑且順其自然走完生命的路程。聊:姑且。乘化,隨順大自然的運轉(zhuǎn)變化。歸盡:到死。盡,指死亡。

          樂夫天命復(fù)奚疑:樂安天命,還有什么可疑慮的呢?復(fù):還有。疑:疑慮。

        歸去來兮辭原文及翻譯2

          歸去來兮,田園將蕪胡不歸?既自以心為形役,奚惆悵而獨悲?悟已往之不諫,知來者之可追。實迷途其未遠(yuǎn),覺今是而昨非。舟遙遙以輕飏,風(fēng)飄飄而吹衣。問征夫以前路,恨晨光之熹微。

          乃瞻衡宇,載欣載奔。僮仆歡迎,稚子候門。三徑就荒,松菊猶存。攜幼入室,有酒盈樽。引壺觴以自酌,眄庭柯以怡顏。倚南窗以寄傲,審容膝之易安。園日涉以成趣,門雖設(shè)而常關(guān)。策扶老以流憩,時矯首而遐觀。云無心以出岫,鳥倦飛而知還。景翳翳以將入,撫孤松而盤桓。

          歸去來兮,請息交以絕游。世與我而相違,復(fù)駕言兮焉求?悅親戚之情話,樂琴書以消憂。農(nóng)人告余以春及,將有事于西疇;蛎碥,或棹孤舟。既窈窕以尋壑,亦崎嶇而經(jīng)丘。木欣欣以向榮,泉涓涓而始流。善萬物之得時,感吾生之行休。

          已矣乎!寓形宇內(nèi)復(fù)幾時!曷不委心任去留?胡為乎遑遑欲何之?富貴非吾愿,帝鄉(xiāng)不可期。懷良辰以孤往,或植杖而耘耔。登東皋以舒嘯,臨清流而賦詩。聊乘化以歸盡,樂夫天命復(fù)奚疑?

          譯文:

          回去吧,田園快要荒蕪了,為什么還不回?既然自認(rèn)為心志被形體所役使,又為什么惆悵而獨自傷悲?認(rèn)識到過去的錯誤已經(jīng)不可挽回,知道未來的事還來得及補救。實在是誤入迷途還不算太遠(yuǎn),覺悟到現(xiàn)在(歸隱)是正確的(選擇),當(dāng)初(做官)是錯誤的(選擇)。船在水面輕輕地飄蕩著前進(jìn),微風(fēng)徐徐地吹動著上衣。向行人打聽前面的道路,遺憾的是天剛剛放亮。

          剛剛看見了自家的房子,一邊高興,一邊奔跑。僮仆歡喜地前來迎接,幼兒迎候在家門。庭院小路雖將荒蕪,卻喜園中松菊還存。我拉著幼兒走進(jìn)內(nèi)室,屋里擺著盛滿酒的酒樽。拿過酒壺酒杯來自斟自飲,看看院子里的樹木,覺得很愉快?恐洗凹耐兄业陌潦狼閼,深知住在小屋里反而容易安適。天天在園子里散步自成樂趣,盡管設(shè)有園門卻常常關(guān)閉。拄著手杖或漫步或悠閑地隨處休息,不時地抬起頭來向遠(yuǎn)處看看。云煙自然而然地從山洞飄出,鳥兒飛倦了也知道回還。日光漸暗,太陽將快要下山,我撫摸著孤松而流連忘返。

          回去吧,讓我同外界斷絕交游。既然世俗與我相違相悖,我還駕車出去追求什么呢?聽著親朋的知心話使我高興,以彈琴讀書為樂來消除我的憂愁。農(nóng)人們告訴我春天已經(jīng)來臨,我將要到西邊去耕耘田畝。有時坐著有布篷的小車,有時劃著一只小船。既探尋幽深曲折的山溝,也經(jīng)過道路崎嶇的小丘。樹木欣欣向榮,泉水開始涓涓奔流。羨慕萬物恰逢繁榮滋長的季節(jié),感嘆我的'一生將要結(jié)束。

          算了吧!身體寄托在天地間還能有多少時候(活在世上還能有多久)?為什么不隨心所欲,聽?wèi){自然地生死?為什么心神不定啊,想要到哪里去?企求富貴不是我的心愿,修仙成神是沒有希望的。愛惜美好的時光,獨自外出。有時扶著拐杖除草培苗。登上東邊的高岡,放聲長嘯。面對清清的流水吟誦詩篇。姑且順隨自然的變化,度到生命的盡頭。樂安天命,還有什么可疑慮的呢?

        歸去來兮辭原文及翻譯3

          歸去來兮辭·并序

          魏晉:陶淵明

          余家貧,耕植不足以自給。幼稚盈室,瓶無儲粟,生生所資,未見其術(shù)。親故多勸余為長吏,脫然有懷,求之靡途。會有四方之事,諸侯以惠愛為德,家叔以余貧苦,遂見用于小邑。于時風(fēng)波未靜,心憚遠(yuǎn)役,彭澤去家百里,公田之利,足以為酒。故便求之。及少日,眷然有歸歟之情。何則?質(zhì)性自然,非矯厲所得。饑凍雖切,違己交病。嘗從人事,皆口腹自役。于是悵然慷慨,深愧平生之志。猶望一稔,當(dāng)斂裳宵逝。尋程氏妹喪于武昌,情在駿奔,自免去職。仲秋至冬,在官八十余日。因事順心,命篇曰《歸去來兮》。乙巳歲十一月也。

          歸去來兮,田園將蕪胡不歸?既自以心為形役,奚惆悵而獨悲?悟已往之不諫,知來者之可追。實迷途其未遠(yuǎn),覺今是而昨非。舟遙遙以輕飏,風(fēng)飄飄而吹衣。問征夫以前路,恨晨光之熹微。

          乃瞻衡宇,載欣載奔。僮仆歡迎,稚子候門。三徑就荒,松菊猶存。攜幼入室,有酒盈樽。引壺觴以自酌,眄庭柯以怡顏。倚南窗以寄傲,審容膝之易安。園日涉以成趣,門雖設(shè)而常關(guān)。策扶老以流憩,時矯首而遐觀。云無心以出岫,鳥倦飛而知還。景翳翳以將入,撫孤松而盤桓。

          歸去來兮,請息交以絕游。世與我而相違,復(fù)駕言兮焉求?悅親戚之情話,樂琴書以消憂。農(nóng)人告余以春及,將有事于西疇。或命巾車,或棹孤舟。既窈窕以尋壑,亦崎嶇而經(jīng)丘。木欣欣以向榮,泉涓涓而始流。善萬物之得時,感吾生之行休。

          已矣乎!寓形宇內(nèi)復(fù)幾時。曷不委心任去留?胡為乎遑遑欲何之?富貴非吾愿,帝鄉(xiāng)不可期。懷良辰以孤往,或植杖而耘耔。登東皋以舒嘯,臨清流而賦詩。聊乘化以歸盡,樂夫天命復(fù)奚疑!

          序譯文

          我家貧窮,種田不能夠自給。孩子很多,米缸里沒有存糧,維持生活所需的一切,沒有辦法解決。親友大都勸我去做官,我心里也有這個念頭,可是求官缺少門路。正趕上有奉使外出的官吏,地方大吏以愛惜人才為美德,叔父也因為我家境貧苦(替我設(shè)法),我就被委任到小縣做官。那時社會上動蕩不安,心里懼怕到遠(yuǎn)地當(dāng)官。彭澤縣離家一百里,公田收獲的糧食,足夠造酒飲用,所以就請求去那里。等到過了一些日子,便產(chǎn)生了留戀故園的懷鄉(xiāng)感情。那是為什么?本性任其自然,這是勉強不得的;饑寒雖然來得急迫,但是違背本意去做官,身心都感痛苦。過去為官做事,都是為了吃飯而役使自己。于是惆悵感慨,深深有愧于平生的志愿。只再等上一年,便收拾行裝連夜離去。不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,去吊喪的.心情像駿馬奔馳一樣急迫,自己請求免去官職。自立秋第二個月到冬天,在職共80多天。因辭官而順?biāo)炝诵脑福瑢懥艘黄恼,題目叫《歸去來兮》。這時候正是乙巳年(晉安帝義熙元年)十一月。

          正文譯文

          回家去吧!田園快要荒蕪了,為什么不回去呢?既然自己的心靈為形體所役使,為什么如此失意而獨自傷悲?認(rèn)識到過去的錯誤已經(jīng)不可挽回,知道未來的事還來得及補救。確實走入了迷途大概還不遠(yuǎn),已覺悟到現(xiàn)在的做法是對的而曾經(jīng)的行為是錯的。船在水上輕輕飄蕩,微風(fēng)吹拂著衣裳。向行人打聽前面的路,遺憾的是天亮得太慢。

          剛剛看到自己簡陋的家門,我心中欣喜,奔跑過去。孩子們歡快地迎接,孩子們守候在門前或院子里。院子里的小路快要荒蕪了,松樹菊花還長在那里;帶著孩子們進(jìn)了屋,美酒已經(jīng)盛滿了酒樽。我端起酒壺酒杯自斟自飲,觀賞著庭樹(使我)露出愉快的神色;倚著南窗寄托我的傲世之情,深知這狹小之地容易使我心安。每天(獨自)在園中散步,成為樂趣,小園的門經(jīng)常地關(guān)閉著;拄著拐杖走走歇歇,時時抬頭望著遠(yuǎn)方(的天空)。白云自然而然地從山峰飄浮而出,倦飛的小鳥也知道飛回巢中;日光暗淡,即將落山,我流連不忍離去,手撫著孤松徘徊不已。

          回去吧!讓我同外界斷絕交游。他們的一切都跟我的志趣不合,還要駕車出去追求什么?跟親戚朋友談心使我愉悅,彈琴讀書能使我忘記憂愁;農(nóng)夫把春天到了的消息告訴了我,將要去西邊的田地耕作。有時駕著有布篷的小車,有時劃著一條小船,既要探尋那幽深的溝壑,又要走過那高低不平的山丘。樹木欣欣向榮,泉水緩緩流動,(我)羨慕萬物恰逢繁榮滋長的季節(jié),感嘆自己一生行將告終。

          算了吧!身體寄托在天地間還能有多少時候?為什么不隨心所欲,聽?wèi){自然的生死?為什么心神不定,還想去什么地方?富貴不是我所求,升入仙界也沒有希望。愛惜那良辰美景我獨自去欣賞,要不就扶杖鋤草耕種;登上東邊山坡我放聲長嘯,傍著清清的溪流把詩歌吟唱;姑且順隨自然的變化,度到生命的盡頭。樂安天命,還有什么可疑慮的呢?

        歸去來兮辭原文及翻譯4

          原文:

          余家貧,耕植不足以自給。幼稚盈室,瓶無儲粟,生生所資,未見其術(shù)。親故多勸余為長吏,脫然有懷,求之靡途。會有四方之事,諸侯以惠愛為德,家叔以余貧苦,遂見用于小邑。于時風(fēng)波未靜,心憚遠(yuǎn)役,彭澤去家百里,公田之利,足以為酒。故便求之。及少日,眷然有歸歟之情。何則?質(zhì)性自然,非矯厲所得。饑凍雖切,違己交病。嘗從人事,皆口腹自役。于是悵然慷慨,深愧平生之志。猶望一稔,當(dāng)斂裳宵逝。尋程氏妹喪于武昌,情在駿奔,自免去職。仲秋至冬,在官八十余日。因事順心,命篇曰《歸去來兮》。乙巳歲十一月也。

          歸去來兮,田園將蕪胡不歸?既自以心為形役,奚惆悵而獨悲?悟已往之不諫,知來者之可追。實迷途其未遠(yuǎn),覺今是而昨非。舟遙遙以輕飏,風(fēng)飄飄而吹衣。問征夫以前路,恨晨光之熹微。

          乃瞻衡宇,載欣載奔。僮仆歡迎,稚子候門。三徑就荒,松菊猶存。攜幼入室,有酒盈樽。引壺觴以自酌,眄庭柯以怡顏。倚南窗以寄傲,審容膝之易安。園日涉以成趣,門雖設(shè)而常關(guān)。策扶老以流憩,時矯首而遐觀。云無心以出岫,鳥倦飛而知還。景翳翳以將入,撫孤松而盤桓。

          歸去來兮,請息交以絕游。世與我而相違,復(fù)駕言兮焉求?悅親戚之情話,樂琴書以消憂。農(nóng)人告余以春及,將有事于西疇。或命巾車,或棹孤舟。既窈窕以尋壑,亦崎嶇而經(jīng)丘。木欣欣以向榮,泉涓涓而始流。善萬物之得時,感吾生之行休。

          已矣乎!寓形宇內(nèi)復(fù)幾時?曷不委心任去留?胡為乎遑遑欲何之?富貴非吾愿,帝鄉(xiāng)不可期。懷良辰以孤往,或植杖而耘耔。登東皋以舒嘯,臨清流而賦詩。聊乘化以歸盡,樂夫天命復(fù)奚疑!

          翻譯:

          我的家境貧困,耕種田地不能維持自己的生活。家中孩子很多,米缸里經(jīng)常沒有存糧,找不到維持生計的辦法。親戚朋友多勸我出去做個小官,自己心里也產(chǎn)生了這種念頭,但苦于沒有門路。剛巧碰上有出使到外地去的事情,各地州郡長官都以愛惜人才為美德,叔父因為看到我貧苦就加以推薦,于是被任命為小城的官吏。這時戰(zhàn)亂沒有平息,心里害怕遠(yuǎn)地的差使。彭澤縣離開家鄉(xiāng)只有一百里路程,公田收獲的糧食足夠釀酒之用,因此就要了下來。

          但過了沒幾天,思念田園,歸鄉(xiāng)的念頭就產(chǎn)生了。為什么呢?因為我的本性坦率自然,不會勉強做作;饑凍雖是急迫之事,但違背自己本心就會使人感到十分痛苦。雖然自己曾經(jīng)做過官,但都是為生活所驅(qū)使;于是感到煩惱,激動不已,有愧于平生的志愿。但還是想等到秋收以后,就收拾行裝連夜離去。不久,嫁給程家的妹妹在武昌去世,要急著前去奔喪,就自己棄官離職了。從秋八月到冬季,做了八十多天的官。就針對這件事情來抒發(fā)自己心里的情意,給這篇文章命名為《歸去來兮》。時在乙巳年十一月。歸去吧,田園將要荒蕪了為什么還不回去呢!既然讓自己的心志受形體來驅(qū)使,那又為什么還要傷感而獨自悲哀呢?我覺悟到過去做錯的已經(jīng)無法挽回,而知道未來的卻還來得及彌補。雖然走入迷途但還不是太遠(yuǎn),現(xiàn)在已經(jīng)明白了如今歸田是對的,以前出仕是錯的。船在水中輕快地飄蕩前進(jìn),微風(fēng)吹動著我的衣裳。向行人詢問前面的路程,只恨早晨天色朦朧,還不十分明亮。

          我一看到自己的簡陋家門,就高興地奔去。家中的僮仆前來迎接,孩子們都在門口等候。庭院中的小路已經(jīng)荒蕪,只有松樹和菊花卻還依舊存在。攙起孩子們的手進(jìn)入屋里,酒已擺好。端起酒壺來自斟自酌,看著院子里的樹木感到非常愉快。身體依靠著南面的窗戶寄托自己傲岸的情懷,深深感到簡陋的居室也可以使人安樂滿足。每天到園子里散散步,自有樂趣,屋子雖然有門卻經(jīng)常關(guān)著。拄著手杖到處游息,有時抬起頭來向遠(yuǎn)處眺望。天空的云彩自然地從山峰邊飄出,鳥兒飛倦了也知道自己回來。日光慢慢暗下去太陽快要落山了,我還撫摩著獨立的松樹徘徊著不愿離開。

          歸去吧,讓我斷絕與世俗的交游。既然世俗與我的情志相違背,我還要駕車出游追求些什么呢!跟親戚們談?wù)勚脑捠刮腋械接淇,彈琴讀書能夠使我消愁解憂。農(nóng)人們告訴我春天到了,將要到西邊的田地里去耕種。有時乘了有篷簾的小車,有時劃了一條小船。有時經(jīng)過曲折幽深的山溝,有時經(jīng)過高低不平的`山丘?吹綐淠拘佬老驑s,泉水涓涓地流淌。我真羨慕自然界萬物正生機勃勃,感嘆自己的生命即將終止。

          算了吧!人生寄身于天地之間又能有多少時候,為什么不隨著自己的心意而任其自然?為什么整天心神不定又想到哪里去呢?富貴榮華不是我的心愿,神仙境界也不可以期待。遇到好天氣就一個人獨自出去游覽,或者把手杖放在一邊做些除草培苗的工作。有時登上東邊的高崗放聲長嘯,有時在清澈的水邊吟詠賦詩。姑且隨順著大自然的變化以了結(jié)此生,抱定樂天安命的主意,又有什么可疑慮的呢!

        歸去來兮辭原文及翻譯5

          《歸去來兮辭 》

          陶淵明

          歸去來兮,田園將蕪胡不歸!既目以心為形役,奚惆悵而獨悲?悟已往之不諫,知來者之可追。實迷途其未遠(yuǎn),覺今是而昨非。舟遙遙以輕飏,風(fēng)飄飄而吹衣。問征夫以前路,恨晨光之熹微。

          乃瞻衡宇,載欣載奔。僮仆歡迎,稚子候門。三徑就荒,松菊猶存。攜幼入室,有酒盈樽。引壺觴以自酌,眄庭柯以怡顏。倚南窗以寄傲,審容膝之易安。園日涉以成趣,門雖設(shè)而常關(guān)。策扶老以流憩,時矯首而遐觀。云無心以出岫,鳥倦飛而知還。景翳翳以將入,撫孤松而盤桓。

          歸去來兮,請息交以絕游。世與我而相違,復(fù)駕言兮焉求?悅親戚之情話,樂琴書以消憂。農(nóng)人告余以春及,將有事于西疇;蛎碥,或棹孤舟。既窈窕以尋壑,亦崎嶇而經(jīng)邱。木欣欣以向榮,泉涓涓而始流。善萬物之得時,感吾生之行休。

          已矣乎!寓形宇內(nèi)復(fù)幾時!曷不委心任去留?胡為乎遑遑欲何之?富貴非吾愿,帝鄉(xiāng)不可期。懷良辰以孤往,或植杖而耘耔。登東皋以舒嘯,臨清流而賦詩。聊乘化以歸盡,樂天天命復(fù)奚疑!

          參考譯文

          回家去吧!田園快要荒蕪了,為什么不回去呢?既然自己的心靈為形體所役使,為什么如此失意而獨自傷悲?我悔悟過去的錯誤不可挽救,但堅信未來的歲月中可以補追。實際上我入迷途還不算遠(yuǎn),已覺悟到回家為是而做官為非。

          船在水上輕輕飄蕩,微風(fēng)吹拂著衣裳。向行人打聽前面的路,只恨晨光朦朧天不亮。終于看到自己簡陋的家門,我高興地向前飛奔。家僮歡快地迎接,幼兒們守候在門庭。院里的.小路長滿了荒草,松和菊還是原樣;帶著幼兒們進(jìn)了屋,美酒已經(jīng)滿觴。我端起酒壺酒杯自斟自飲,觀賞著庭樹使我開顏;倚著南窗寄托我的傲世之情,(更)覺得這狹小之地容易使我心安。小園的門經(jīng)常地關(guān)閉著,每天(獨自)在園中散步興味無窮;拄著拐杖走走歇歇,時時抬頭望著遠(yuǎn)方(的天空)。白云自然而然地從山穴里飄浮而出,倦飛的小鳥也知道飛回巢中;日光暗淡,即將落山,我流連不忍離去,手撫著孤松。

          回來呀!我要跟世俗之人斷絕交游。他們的一切都跟我的志趣不合,再駕車出去又有何求?跟鄉(xiāng)里故人談心何等可樂,彈琴讀書來將愁顏破;農(nóng)夫告訴我春天到了,將要去西邊的田地耕作。有時駕著巾車,有時劃著孤舟,既要探尋那幽深的溝壑,又要走過那高低不平的山丘。樹木欣欣向榮,泉水緩緩流動,我羨慕萬物各得其時,感嘆自己的一生行將告終。

          算了吧!寄身世上還有多少時光,為什么不按照自己心意或去或留?為什么心神不定還想去什么地方?富貴不是我所求,升人仙界也沒有希望。愛惜那良辰美景我獨自去欣賞,要不就扶杖除草助苗長;登上東邊山坡我放聲長嘯,傍著清清的溪流把詩歌吟唱;姑且順應(yīng)造化了結(jié)一生,以天命為樂,還有什么猶豫彷徨?

        歸去來兮辭原文及翻譯6

          陶淵明《歸去來兮辭》序

          余家貧,耕植不足以自給。幼稚盈室〔1〕,瓶無儲粟〔2〕,生生所資〔3〕,未見其術(shù)〔4〕。親故多勸余為長吏〔5〕,脫然有懷〔6〕,求之靡途〔7〕。會有四方之事〔8〕,諸侯以惠愛為德〔9〕,家叔以余貧苦〔10〕,遂見用于小邑。于時風(fēng)波未靜〔11〕,心憚遠(yuǎn)役。彭澤去家百里〔12〕,公田之利,足以為酒,故便求之。及少日,眷然有歸歟之情〔13〕。何則?質(zhì)性自然〔14〕,非矯厲所得;饑凍雖切,違己交病〔15〕。嘗從人事〔16〕,皆口腹自役〔17〕;于是悵然慷慨,深愧平生之志。猶望一稔〔18〕,當(dāng)斂裳宵逝〔19〕。尋程氏妹喪于武昌〔20〕,情在駿奔〔21〕,自免去職。仲秋至冬〔22〕,在官八十余日。因事順心,命篇曰《歸去來兮》。乙巳歲十一月也〔23〕。

          陶淵明《歸去來兮辭》正文

          歸去來兮,田園將蕪胡不歸〔24〕!既自以心為形役〔25〕,奚惆悵而獨悲?悟已往之不諫,知來者之可追〔26〕。實迷途其未遠(yuǎn),覺今是而昨非。

          舟遙遙以輕飏〔27〕,風(fēng)飄飄而吹衣。問征夫以前路,恨晨光之熹微。

          乃瞻衡宇〔28〕,載欣載奔〔29〕。僮仆歡迎,稚子候門。三徑就荒〔30〕,松菊猶存。攜幼入室,有酒盈樽。引壺觴以自酌,眄庭柯以怡顏〔31〕。倚南窗以寄傲〔32〕,審容膝之易安〔33〕。園日涉以成趣,門雖設(shè)而常關(guān)。策扶老以流憩〔34〕,時矯首而遐觀〔35〕。云無心以出岫〔36〕,鳥倦飛而知還。景翳翳以將入〔37〕,撫孤松而盤桓。

          歸去來兮,請息交以絕游。世與我而相違,復(fù)駕言兮焉求〔38〕?悅親戚之情話,樂琴書以消憂。農(nóng)人告余以春及,將有事于西疇〔39〕;蛎碥嚒40〕,或棹孤舟。既窈窕以尋壑〔41〕,亦崎嶇而經(jīng)丘。木欣欣以向榮,泉涓涓而始流。善萬物之得時〔42〕,感吾生之行休〔43〕。

          已矣乎〔44〕!寓形宇內(nèi)復(fù)幾時〔45〕,曷不委心任去留〔46〕?胡為乎遑遑欲何之〔47〕?富貴非吾愿,帝鄉(xiāng)不可期〔48〕。懷良辰以孤往,或植杖而耘耔〔49〕。登東皋以舒嘯〔50〕,臨清流而賦詩。聊乘化以歸盡〔51〕,樂夫天命復(fù)奚疑!

          陶淵明《歸去來兮辭》譯文

          序:我家貧窮,種田不能夠自給。孩子很多,米缸里沒有存糧,維持生活所需的一切,沒有辦法解決。親友大都勸我去做官,我心里也有這個念頭,可是求官缺少門路。正趕上有奉使外出的關(guān)使,蒙江洲刺史對我的厚愛,叔父也因為我家境貧苦(替我設(shè)法),我就被委任到小縣做官。那時社會上動蕩不安,心里懼怕到遠(yuǎn)地當(dāng)官。彭澤縣離家一百里,公田收獲的糧食,足夠造酒飲用,所以就請求去那里。等到過了一些日子,便產(chǎn)生了留戀故園的懷鄉(xiāng)感情。那是為什么?本性任其自然,這是勉強不得的;饑寒雖然來得急迫,但是違背本意去做官,身心都感痛苦。過去為官做事,都是為了吃飯而役使自己。于是惆悵感慨,深深有愧于平生的志愿。仍然希望任職一年,便收拾行裝連夜離去。不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,一心想著趕快去奔喪,自己請求免去官職。自立秋第二個月到冬天,在職共80多天。就著這件事陳述自己的.心意,寫了一篇文章,題目叫《歸去來兮》。這時候正是乙巳年(晉安帝義熙元年)十一月。

          正文:回去吧,田園快要荒蕪了,為什么還不回!既然自認(rèn)為心志被形體所役使,又為什么惆悵而獨自傷悲?認(rèn)識到過去的錯誤已經(jīng)不可挽回,知道未來的事還來得及補救。實在是誤入迷途還不算太遠(yuǎn),已經(jīng)覺悟到今天“是”而昨天“非”.船在水面輕輕地飄蕩著前進(jìn),微風(fēng)徐徐地吹動著上衣。向行人打聽前面的道路,遺憾的是天剛剛放亮。

          剛剛看見了自家的房子,一邊高興,一邊奔跑。童仆歡喜地前來迎接,幼兒迎候在家門。庭院小路雖將荒蕪,卻喜園中松菊還存。我拉著幼兒走進(jìn)內(nèi)室,屋里擺著盛滿酒的酒樽。拿過酒壺酒杯來自斟自飲,看看院子里的樹木,覺得很愉快?恐洗凹耐兄业陌潦狼閼,深知住在小屋里反而容易安適。天天在園子里散步自成樂趣,盡管設(shè)有園門卻常常閉關(guān)。拄著手杖或漫步或悠閑地隨處休息,不時地抬起頭來向遠(yuǎn)處看看。云煙自然而然地從山洞飄出,鳥兒飛倦了也知道回還。日光漸暗太陽將快要下山,我撫摸著孤松而流連忘返。

          回去吧,讓我同外界斷絕交游。既然世俗與我乖違相悖,我還駕車出游有什么可求?親戚間說說知心話兒叫人心情歡悅,撫琴讀書可藉以解悶消愁。農(nóng)人們告訴我春天已經(jīng)來臨,我將要到西邊去耕耘田畝。有時坐著有布篷的小車,有時劃著一只小船。既探尋幽深曲折的山溝,也經(jīng)過道路崎嶇的小丘。樹木長得欣欣向榮,泉水開始涓涓奔流。羨慕萬物恰逢繁榮滋長的季節(jié),感嘆我的一生將要結(jié)束。

          算了吧!身體寄托在天地間還能有多少時候(活在世上還能有多久)?為什么不隨心所欲,聽?wèi){自然地生死?為什么心神不定啊,想要到哪里去?企求富貴不是我的心愿,修仙成神是沒有希望的。愛惜美好的時光,獨自外出。有時扶著拐杖除草培苗。登上東邊的高岡,放聲呼嘯。面對清清的流水吟誦詩篇。姑且順隨自然的變化,度到生命的盡頭。樂安天命,還有什么可疑慮的呢?

        歸去來兮辭原文及翻譯7

          《歸去來兮辭》是東晉著名詩人陶淵明的一篇散文,該作代表了山水田園詩派的最高成就。

          陶淵明(約365—427),一名潛;字元亮,一字淵明。自號五柳先生,世稱靖節(jié)先生,晚年更名潛,卒后親友私謚靖節(jié)。潯陽柴桑人(今九江市)人,東晉末期南朝宋初期詩人、辭賦家、散文家!稓w去來兮辭》選自《陶淵明集》。

          序文

          余家貧,耕植不足以自給(1)。幼稚盈室,瓶無儲粟(2),生生所資,未見其術(shù)(3)。親故多勸余為長吏(4),脫然有懷(5),求之靡途(6)。會有四方之事(7),諸侯(8)以惠愛為德,家叔以(9)余貧苦,遂見(10)用于小邑。于時風(fēng)波(11)未靜,心憚遠(yuǎn)役(12),彭澤(13)去家百里,公田之利,足以為酒。故便求之。及少日,眷然有歸歟之情(14)。何則(15)?質(zhì)性自然,非矯厲所得(15)。饑凍雖切,違己交病(17)。嘗從人事(18),皆口腹自役(19)。于是悵然(20)慷慨,深愧平生之志。猶望一稔(21),當(dāng)斂裳宵逝(22)。尋程氏妹喪于武昌(23),情在駿奔(24),自免去職。仲秋(25)至冬,在官八十余日。因事順心(26),命篇曰《歸去來兮》。乙巳歲(27)十一月也。

          正文

          歸去來兮!田園將蕪胡不歸?既自以心為形役,奚惆悵而獨悲?悟已往之不諫,知來者之可追;實迷途其未遠(yuǎn),覺今是而昨非。舟遙遙以輕飏,風(fēng)飄飄而吹衣。問征夫以前路,恨晨光之熹微。乃瞻衡宇,載欣載奔。僮仆歡迎,稚子候門。三徑就荒,松菊猶存。攜幼入室,有酒盈樽。引壺觴以自酌,眄庭柯以怡顏。倚南窗以寄傲,審容膝之易安。園日涉以成趣,門雖設(shè)而常關(guān)。策扶老以流憩,時矯首而遐觀。云無心以出岫,鳥倦飛而知還。景翳翳以將入,撫孤松而盤桓。歸去來兮!請息交以絕游。世與我而相違,復(fù)駕言兮焉求?悅親戚之情話,樂琴書以消憂。農(nóng)人告余以春及,將有事于西疇;蛎碥嚕蜩轮。既窈窕以尋壑,亦崎嶇而經(jīng)丘。木欣欣以向榮,泉涓涓而始流。善萬物之得時,感吾生之行休。已矣乎!寓形宇內(nèi)復(fù)幾時,曷不委心任去留?胡為乎遑遑欲何之?富貴非吾愿,帝鄉(xiāng)不可期。懷良辰以孤往,或植杖而耘耔。登東皋以舒嘯,臨清流而賦詩。聊乘化以歸盡,樂夫天命復(fù)奚疑!

          補充注釋

         。1)來兮:助詞無義。(2)惆悵:失意的樣子。(3)實:確實。(4)征夫:行人而非征兵之人。(5)以:拿(以前路問征夫)后文中:“農(nóng)人告余以春及”也是這樣的。(6)熹微:微亮,天未大亮。(7)引:拿來。(8)以:為了。(9)涉:走。(10)盤桓:盤旋,徘徊,留戀不去。(11)息交:斷絕交游。(12)情話:知心話。(13)有事:指耕種之事。(14)棹:本義船槳。這里名詞做動詞。(15)聊:姑且

          譯文

          序我家貧窮,種田不能夠自給。孩子很多,米缸里沒有存糧,維持生活所需的一切,沒有辦法解決。親友大都勸我去做官,我心里也有這個念頭,可是求官缺少門路。正趕上有奉使外出的關(guān)使,地方大吏以愛惜人才為美德,叔父也因為我家境貧苦(替我設(shè)法),我就被委任到小縣做官。那時社會上動蕩不安,心里懼怕到遠(yuǎn)地當(dāng)官。彭澤縣離家一百里,公田收獲的糧食,足夠造酒飲用,所以就請求去那里。等到過了一些日子,便產(chǎn)生了留戀故園的懷鄉(xiāng)感情。那是為什么?本性任其自然,這是勉強不得的;饑寒雖然來得急迫,但是違背本意去做官,身心都感痛苦。過去為官做事,都是為了吃飯而役使自己。于是惆悵感慨,深深有愧于平生的志愿。仍然希望任職一年,便收拾行裝連夜離去。不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,去吊喪的心情像駿馬奔馳一樣急迫,自己請求免去官職。自立秋第二個月到冬天,在職共80多天。因辭官而順?biāo)炝诵脑,寫了一篇文章,題目叫《歸去來兮》。這時候正是乙巳年(晉安帝義熙元年)十一月。

          回家去吧!田園快要荒蕪了,為什么不回去呢?既然自己的心靈為形體所役使,為什么如此失意而獨自傷悲?我悔悟過去的錯誤不可挽救,但堅信未來的歲月中可以補追。實際上我入迷途還不算遠(yuǎn),已覺悟到回家為是而做官為非。船在水上輕輕飄蕩,微風(fēng)吹拂著衣裳。向行人打聽前面的路,只覺得遺憾晨光朦朧天不亮。終于看到自己簡陋的家門,我高興地向前飛奔。家僮歡快地迎接,幼兒們守候在門庭。院里的小路長滿了荒草,松和菊還是原樣;帶著幼兒們進(jìn)了屋,美酒已經(jīng)滿觴。我端起酒壺酒杯自斟自飲,觀賞著庭樹使我開顏;倚著南窗寄托我的傲世之情,(更)覺得這狹小之地容易使我心安。每天(獨自)在園中散步興味無窮,小園的門經(jīng)常地關(guān)閉著;拄著拐杖走走歇歇,時時抬頭望著遠(yuǎn)方(的天空)。白云自然而然地從山穴里飄浮而出,倦飛的小鳥也知道飛回巢中;日光暗淡,即將落山,我流連不忍離去,手撫著孤松;貋硌剑∥乙浪字藬嘟^交游。他們的'一切都跟我的志趣不合,再駕車出去又有何求?跟鄉(xiāng)里故人談心何等快樂,彈琴讀書來將愁顏破;農(nóng)夫告訴我春天到了,將要去西邊的田地耕作。有時駕著巾車,有時劃著孤舟,既要探尋那幽深的溝壑,又要走過那高低不平的山丘。樹木欣欣向榮,泉水緩緩流動,我羨慕萬物各得其時,感嘆自己一生行將告終。算了吧!寄身世上還有多少時光,為什么不按照自己心意或去或留?為什么心神不定還想去什么地方?富貴不是我所求,升入仙界也沒有希望。愛惜那良辰美景我獨自去欣賞,要不就扶杖除草助苗長;登上東邊山坡我放聲長嘯,傍著清清的溪流把詩歌吟唱;姑且順應(yīng)造化了結(jié)一生,以天命為樂,還有什么猶豫彷徨?

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>