1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《永遇樂·京口北固亭懷古》譯文

        時間:2024-09-10 05:43:57 好文 我要投稿
        • 相關推薦

        《永遇樂·京口北固亭懷古》譯文

        《永遇樂·京口北固亭懷古》譯文1

          原文

          永遇樂·京口北固亭懷古

          作者:辛棄疾

          千古江山,英雄無覓,孫仲謀處。舞榭歌臺,風流總被,雨打風吹去。斜陽草樹,尋常巷陌。人道寄奴曾住。想當年,金戈鐵馬,氣吞萬里如虎。

          元嘉草草,封狼居胥(xū),贏得倉皇北顧。四十三年,望中猶記,烽火揚州路?煽盎厥,佛(bi)貍祠下,一片神鴉社鼓。憑誰問:廉頗老矣,尚能飯否?

          譯文

          歷經千古的江山,再也難找到像孫權那樣的英雄。當年的舞榭歌臺還在,英雄人物卻隨著歲月的流逝早已不復存在。斜陽照著長滿草樹的普通小巷,人們說那是當年劉裕曾經住過的地方;叵氘斈,他領軍北伐、收復失地的時候是何等威猛!

          然而劉裕的`兒子劉義隆好大喜功,倉促北伐,卻反而讓北魏太武帝拓跋燾乘機揮師南下,兵抵長江北岸而返,遭到對手的重創(chuàng)。我回到南方已經有四十三年了,看著中原仍然記得揚州路上烽火連天的戰(zhàn)亂場景。怎么能回首啊,當年拓跋燾的行宮外竟有百姓在那里祭祀,烏鴉啄食祭品,人們過著社日,只把他當作一位神祗來供奉,而不知道這里曾是一個皇帝的行宮。還有誰會問,廉頗老了,飯量還好嗎?

        《永遇樂·京口北固亭懷古》譯文2

          永遇樂·京口北固亭懷古①

          千古江山,英雄無覓孫仲謀處②。舞榭歌臺,風流總被雨打風吹去。斜陽草樹,尋常巷陌,人道寄奴曾、。想當年④,金戈鐵馬,氣吞萬里如虎。

          元嘉草草⑤,封狼居胥,贏得倉皇北顧。四十三年⑥,望中猶記,烽火揚州路?煽盎厥,佛貍祠下⑦,一片神鴉社鼓⑧!憑誰問:廉頗老矣,尚能飯否?⑨

          [注釋]

          ①、京口:江蘇鎮(zhèn)江市因臨京峴山、長江口而得名。

          ②、孫仲謀:三國時的吳王孫權,字仲謀,曾建都京口。

         、、寄奴:南朝宋武帝劉裕小名。

          ④、“想當年”三句:劉裕曾兩次領晉軍北伐,收復洛陽、長安等地。

         、、“元嘉草草”句:元嘉是劉裕子劉義隆年號。草草:輕率。南朝宋(不是南宋)劉義隆好大喜功,倉促北伐,卻反而讓北魏主拓跋燾抓住機會,以騎兵集團南下.兵抵長江北岸而返,遭到對手的重創(chuàng)。

          ⑥、“四十三年”句:作者于宋高宗紹興三十二年(1162)南歸,到寫該詞時正好為四十三年。

         、、佛貍祠:北魏太武帝拓跋燾小名佛貍。450年,他曾反擊劉宋,兩個月的時間里,兵鋒南下,五路遠征軍分道并進,從黃河北岸一路穿插到長江北岸。在長江北岸瓜步山建立行宮,即后來的佛貍祠。

         、、神鴉:指在廟里吃祭品的烏鴉。社鼓:祭祀時的鼓聲。到了南宋時期,當?shù)乩习傩罩话逊鹭偖斪饕晃簧耢髞矸铎牍┓,而不知道他過去曾是一個皇帝的行宮。

         、、廉頗:戰(zhàn)國時趙國名將!妒酚洝ちH藺相如列傳》記載,廉頗被了免職后,跑到魏國,趙王想再用他,派人去看他的身體情況,廉頗之仇郭開賄賂使者,使者看到廉頗,廉頗為之一飯斗米,肉十斤,被甲上馬,以示尚可用。趙使回來報告王說:“廉頗將軍雖老,尚善飯,然與臣坐,頃之三遺矢(通假字,假字為:屎)矣”趙王以為老,遂不用。

          譯文

          大好江山永久地存在著,(但是)無處去找孫權那樣的英雄了。當年的歌舞樓臺,繁華景象,英雄業(yè)跡都被歷史的.風雨吹打而隨時光流逝了。(如今)夕陽照著那草木雜亂、偏僻荒涼的普通街巷,人們說這就是(當年)寄奴曾住過的地方。回想當時啊,劉裕率兵北伐,武器豎利,配備精良,氣勢好象猛虎一樣,把盤踞中原的敵人一下子都趕回北方去了。

          南朝宋文帝(劉裕的兒子)元嘉年間興兵北伐,想要再封狼居胥山,建功立業(yè),由于草率從事,結果只落得自己回顧追兵,便倉皇失措。四十三年過去了,(現(xiàn)在)向北遙望,還記得當年揚州一帶遍地烽火。往事真不堪回想,在敵占區(qū)里后魏皇帝佛貍的廟前,香煙繚繞,充滿一片神鴉的叫聲的社日的鼓聲!誰還來問:廉頗老了,飯量還好嗎?

        《永遇樂·京口北固亭懷古》譯文3

          原文

          千古江山,英雄無覓,孫仲謀處。舞榭歌臺,風流總被雨打風吹去。斜陽草樹,尋常巷陌,人道寄奴曾住。想當年,金戈鐵馬,氣吞萬里如虎。

          元嘉草草,封狼居胥,贏得倉皇北顧。四十三年,望中猶記,烽火揚州路?煽盎厥,佛貍祠下,一片神鴉社鼓。憑誰問,廉頗老矣,尚能飯否?

          譯文

          歷經千古的江山,再也難找到像孫權那樣的英雄。當年的舞榭歌臺還在,英雄人物卻隨著歲月的流逝早已不復存在。斜陽照著長滿草樹的普通小巷,人們說那是當年劉裕曾經住過的地方;叵氘斈辏I軍北伐、收復失地的'時候是何等威猛!

          然而劉裕的兒子劉義隆好大喜功,倉促北伐,卻反而讓北魏太武帝拓跋燾乘機揮師南下,兵抵長江北岸而返,遭到對手的重創(chuàng)。我回到南方已經有四十三年了,看著原仍然記得揚州一帶烽火連天的戰(zhàn)亂場景。怎么能回首啊,當年拓跋燾的行宮外竟有百姓在那里祭祀,烏鴉啄食祭品,人們過著社日,只把他當作一位神祇來供奉,而不知道這里曾是一個皇帝的行宮。還有誰會問,廉頗老了,飯量還好嗎?

          韻譯

          江山如畫、歷經千年仍如故,但是找不到東吳英雄孫權在此的定都處。昔日的舞榭歌臺、顯赫人物,都被風吹雨打化為土。斜陽照著草和樹,普通的街巷和小路,人們說,武帝劉裕曾在這個地方住。想當年,他騎戰(zhàn)馬披鐵甲,刀槍空中舞,氣吞萬里如猛虎。

          宋文帝草率用兵學黷(dú)武,效法漢將伐匈奴,沒能夠封山紀功狼居胥,卻要倉皇向南逃,時時回頭向北顧。我登上山亭望江北,還記得四十三年前的舊事一幕幕:烽火連天鏖(áo)戰(zhàn)苦,揚州一帶遭荼(tú)毒。往事怎忍再回顧?拓跋燾(tào)祠堂香火盛,烏鴉啄祭品,祭祀擂大鼓。誰能派人來探問:廉頗將軍雖年老,還能吃飯嗎?

          注釋

          京口:古城名,即今江蘇鎮(zhèn)江。因臨京峴山、長江口而得名。

          孫仲謀:三國時的吳王孫權,字仲謀,曾建都京口。孫權(182年——252年),字仲謀。東吳大帝,三國時期吳國的開國皇帝。吳郡富春縣(今浙江富陽)人。生于公元182年(光和五年),卒于公元252年(太元二年)。長沙太守孫堅次子,幼年跟隨兄長吳侯孫策平定江東,公元200年孫策早逝。孫權繼位為江東之主。

          寄奴:南朝宋武帝劉裕小名。 劉裕(363年4月——422年6月),字德輿,小名寄奴,漢族,先祖是彭城人(今江蘇徐州市),后來遷居到京口(江蘇鎮(zhèn)江市),南北朝時期宋朝的建立者,史稱宋武帝。中國歷史上杰出的政治家、卓越的軍事家、統(tǒng)帥。

          “想當年”三句:劉裕曾兩次領兵北伐,收復洛陽、長安等地。

          “元嘉草草”句:元嘉是劉裕子劉義隆年號。草草:輕率。南朝宋(不是南宋)劉義隆好大喜功,倉促北伐,卻反而讓北魏主拓跋燾抓住機會,以騎兵集團南下,兵抵長江北岸而返,遭到對手的重創(chuàng)。封狼居胥:公元前119年(漢武帝元狩四年)霍去病遠征匈奴,殲敵七萬余,封狼居胥山而還。狼居胥山,在今蒙古境內。詞中用“元嘉北伐”失利事,以影射南宋“隆興北伐”。

          贏得:剩得,落得。

          烽火揚州路:指當年揚州路上,到處是金兵南侵的戰(zhàn)火烽煙。

          “四十三年”句:作者于1162年(宋高宗紹興三十二年)南歸,到寫該詞時正好為四十三年。

          佛(bì)貍祠:北魏太武帝拓跋燾小名佛貍。公元450年,他曾反擊劉宋,兩個月的時間里,兵鋒南下,五路遠征軍分道并進,從黃河北岸一路穿插到長江北岸。在長江北岸瓜步山建立行宮,即后來的佛貍祠。

        【《永遇樂·京口北固亭懷古》譯文】相關文章:

        統(tǒng)編版新教材高一語文必修(上)《永遇樂京口北固亭懷古》導學案(學生版)12-18

        永遇樂·落日熔金原文及翻譯02-29

        赤壁懷古原文04-16

        京娘湖作文12-12

        《莊子》譯文03-01

        金陵懷古原文及賞析02-26

        蟾宮曲懷古賞析12-18

        金陵懷古原文翻譯09-27

        秋之懷古作文07-27

        赤壁懷古原文及翻譯09-02

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>