- 相關(guān)推薦
喬吉《賣花聲·悟世》鑒賞
《賣花聲·悟世》
元代:喬吉
肝腸百煉爐間鐵,富貴三更枕上蝶,功名兩字酒中蛇。尖風(fēng)薄雪,殘杯冷炙,掩清燈竹籬茅舍。
《賣花聲·悟世》譯文
俠義肝腸千錘百煉像爐中的鋼鐵,榮華富貴有如三更虛幻的夢(mèng)。功名兩字虛幻不可捉摸全是庸人自擾。世道如尖針刺骨的寒風(fēng),人情似疾風(fēng)中翻卷如刀的急雪,人世凄涼,一盞燈照著一杯剩酒和半盤冷菜,還是掩好燈守著這竹籬茅舍。
《賣花聲·悟世》注釋
悟世:即對(duì)人世之悟,對(duì)人世的理解、看法。這里指作者歷盡坎坷,飽經(jīng)風(fēng)霜后悟出了世態(tài)炎涼,看透了世情的黑暗。
百煉:喻指屢經(jīng)磨練。
枕上蝶:喻指虛幻的夢(mèng)。莊子曾說自己夢(mèng)中化蝶。《莊子·齊物論》:“昔者莊公周夢(mèng)為蝴蝶,栩栩然蝴蝶也。”
酒中蛇:用杯弓蛇影的典故,出自《晉書·樂廣傳》。這里指虛幻不可捉摸之事。
尖風(fēng):利風(fēng)。形容寒風(fēng)如尖針刺骨。
薄雪:急雪。
殘杯冷炙(zhì):殘剩的酒菜,這里指危勢(shì)利社會(huì)中受到冷遇。冷炙:指已冷的菜肴。杜甫《奉贈(zèng)韋左丞丈》:“殘杯與冷炙,到處潛悲辛。”
清燈:清冷的油燈。
竹籬茅舍:象征遠(yuǎn)離鬧市的清貧生活。
《賣花聲·悟世》創(chuàng)作背景
喬吉生長在北方,流寓杭州,落拓江湖四十載,不受知遇。這首小令生動(dòng)、恰切地展現(xiàn)了喬吉對(duì)富貴功名的內(nèi)心感受和窮困潦倒的生活境遇。
《賣花聲·悟世》賞析
此令開篇,即用一個(gè)簡潔的鼎足對(duì),指出作者的意志猶如久經(jīng)錘煉的鋼鐵,而富貴功名則宛若枕上蝶和酒中蛇,虛幻縹緲。作者在后半部分直言隱居時(shí)困頓窘迫的生活:一幢破舊的竹籬茅舍.屋外寒風(fēng)刺骨,雪花飄飛;屋內(nèi)殘酒剩菜,寒氣逼人。一貧如洗的知識(shí)分子一邊用剩酒殘羹果腹,一邊則只能在竹籬茅舍中,在如豆青燈之下苦讀。作者寧愿清貧,不改其志,依然鄙薄世俗追求,自守高尚的人生節(jié)操,表現(xiàn)了元代士人安貧樂道的人生價(jià)值取向。
“肝腸百煉爐間鐵”,起句一語雙關(guān)。劉琨《重贈(zèng)盧諶》有言:“何意百煉鋼,化為繞指柔。”這句既指自己久歷磨難,備嘗艱苦,就如同鋼鐵一樣被鍛造,也指人像那爐中的鋼鐵一樣,變得堅(jiān)硬冰冷,失去了對(duì)生活的熱情。接下來“富貴三更枕上蝶”一句語出《莊子·齊物論》,莊子曾在夢(mèng)中幻化成蝴蝶,但醒來之后發(fā)現(xiàn)自己不過是莊子,喻指所謂的富貴榮華不過是一場(chǎng)虛幻的夢(mèng)境。
“功名兩字酒中蛇”用的是“杯弓蛇影”的典故。相傳樂廣有一位親密的朋友,以前經(jīng)常往來,但不知何故,很久都沒有來家拜訪,于是便設(shè)宴款待他。酒席之上,樂廣問他的朋友為何久不來家,朋友說以前來吃飯的時(shí)候看到酒杯中有蛇,回去便病倒了。樂廣聽后便告訴他那是墻上的弓在酒杯里投下的倒影,朋友明白之后病便不治而愈了。這句和上句一樣,指那功名也是虛幻之物,不必為此勞心勞神。
這兩句同時(shí)援引了“莊周夢(mèng)蝶”和“杯弓蛇影”兩個(gè)典故,充分表明了作者對(duì)功名利祿的否定及蔑視,帶有很強(qiáng)的諷刺意味,也是作者對(duì)人生的一種領(lǐng)悟,和“悟世”的主題相對(duì)。
前三句可以說是直抒胸臆,奠定了全曲的感情基礎(chǔ),從句式上來說是典型的鼎足對(duì)。“尖風(fēng)薄雪,殘杯冷炙,掩清燈竹籬茅舍”,這三句的內(nèi)容很淺顯,描述的始終貧寒凄苦的生活,是喬吉的自我寫照。寒風(fēng)刺骨,雪花飛舞,家里只剩下一些殘羹冷炙。住的是竹籬茅舍,到了夜晚燈光昏黃,自己還得在那如豆粒般大小的燈光下讀書,生活是何等的清苦。
作者巧妙地運(yùn)用了雪花、殘羹、燈火、竹籬茅舍等事物,加之“尖”“薄”“殘”“冷”等形容詞清楚地描述出在當(dāng)時(shí)的社會(huì)環(huán)境下,讀書人沒有地位,過著饑寒交迫生活的現(xiàn)實(shí),引發(fā)人的深思。這也是前文作者為何會(huì)感嘆富貴功名如夢(mèng)幻的原因,到此,敘事與抒情很自然地便融為一體,絲毫沒有生澀之感。
這支曲子內(nèi)涵豐富,包含了作者對(duì)人生的思考、對(duì)歷史和現(xiàn)實(shí)社會(huì)的反思。喬吉一生落魄,懷才不遇,經(jīng)過多年的漂泊,飽嘗世間人暖,終于感悟到一切到頭來只不過是一場(chǎng)空。心灰意冷的喬吉在破敗的居所中寫下了此曲,讀者從中也可以感受到一種蒼涼的悲劇氣氛。總體來說,這支《賣花聲·悟世》用詞清麗典雅,語調(diào)婉轉(zhuǎn)和諧,足以表現(xiàn)其藝術(shù)風(fēng)格。
《賣花聲·悟世》作者介紹
喬吉(約1280~1345),字夢(mèng)符,號(hào)笙鶴翁,又號(hào)惺惺道人。 [1] 太原(今屬山西)人,元代雜劇家,他一生懷才不遇,傾其精力創(chuàng)作散曲、雜劇。他的雜劇作品,見于《元曲選》、《古名家雜劇》、《柳枝集》等集中。散曲作品據(jù)《全元散曲》所輯存小令200余首,套曲11首。散曲集今有抄本《文湖州集詞》1卷,李開先輯《喬夢(mèng)符小令》1卷,及任訥《散曲叢刊》本《夢(mèng)符散曲》。
【喬吉《賣花聲·悟世》鑒賞】相關(guān)文章:
賣花聲 題岳陽樓原文及賞析02-27
《掃花游聲》王沂孫詞作鑒賞12-30
洪亮吉《杭世俊喜博》原文、翻譯與閱讀訓(xùn)練02-27
春悟的作文09-26
探悟的作文10-03
落花悟作文12-23
悟情的作文12-02
悟蘭的作文12-02
悟秋的作文07-31