- 相關(guān)推薦
張掄《燭影搖紅·上元有懷(雙闕中天)》閱讀欣賞
燭影搖紅·上元有懷(雙闕中天)
張掄
雙闕中天①,鳳樓十二春寒淺②。去年元夜奉宸游③,曾侍瑤池宴④。玉殿珠簾盡卷,擁群仙、蓬壺閬苑⑤。五云深處⑥,萬燭光中,揭天絲管。
馳隙流年⑦,恍如一瞬星霜換。今宵誰念孤臣⑧,回首長安遠(yuǎn)?墒菈m緣未斷⑨,漫惆悵、華胥夢短⑩。滿懷幽恨,數(shù)點寒燈,幾聲歸雁。
【注釋】
①雙闕:皇帝宮門有雙闕。王維《奉和圣制從蓬萊向興慶應(yīng)制》詩:“云里帝城雙鳳闕!
②風(fēng)樓十二:言禁內(nèi)樓觀多。鮑照《代陳思王京洛篇》:“鳳樓十二重,四戶八綺窗。”
、坼酚危夯实鄢鲇。宸,本北辰所居,引申為帝王代稱。
、墁幊匮纾簱(jù)《穆天子傳》載,周穆王西游至昆侖山,西千母曾宴之于瑤池。
、菖顗、閬苑:傳說海中三神山,其一名蓬萊,又作蓬壺。閬苑,亦神仙所居。
⑥五云:祥云呈五色。
⑦馳隙:形容光陰迅逝,如“白駒過隙”。
、唷敖裣本洌捍司湟槐咀鳌敖裣l念泣孤臣”。
、峥墒牵簠s是。
、馊A胥夢:《列子》:“黃帝晝寢,夢游華胥之國!贝酥竿氯缁脡。
【譯文】
帝都的雙城闕直聳高天,禁中樓閣林立,春寒輕微。去年元宵之夜,我跟隨皇帝出游,曾有幸侍奉皇上參與盛大的宴會。宮殿的珠簾都高高地卷起,美人們前呼后擁,仿佛是來自蓬萊和閬苑的群仙。在五彩祥云籠罩的深處,在千萬支燭光的輝映下,管弦樂聲震天似的奏響。
光陰如奔馬飛馳,恍惚只有一眨眼間,就已改換了歲月。今夜又有誰還想到我這孤立無援的臣了,正回首往事,發(fā)覺故鄉(xiāng)都已是那么遙遠(yuǎn)了呢!可總是這塵世的緣分未能斷絕,我為了這場美妙幻夢的短暫而在白白地惆悵。懷著滿腔無人了解的怨恨,我漠視著稀稀落落的冷清清的燈光,傾聽著天上傳來北歸大雁的幾聲嗚叫。
【賞析】
毛晉云:“材甫好填詞應(yīng)制,極其華艷;每進(jìn)一詞,上即命宮人以絲竹寫之。嘗同曾覿、吳琚輩進(jìn)《柳梢青》諸闋,上極欣賞,賜賚甚渥!保ā渡徤缭~跋》)可知張掄的詞多為官廷幫閑之作。他對南渡后偏安于臨安的小朝廷也歌功頌德,粉飾太平,夏師承燾先生曾有譏評(見《瞿禪論詞絕句》,中華書局版)。不過這首詞倒不存在這些問題,他通過兩載元宵情景的對比,抒寫了汴京陷落之前和以后自己截然不同的遭遇和今昔之感。故國之思,北宋淪亡的悲哀,這還是有一定意義的?磥磉@是在“靖康之變”以后不久寫成的作品。
上闋寫去年元宵汴京宮禁中節(jié)日之夜的盛況。城闋巍峨,樓閣成林,正是“春寒”季節(jié),卻用一“淺”字,則環(huán)境之喧闐熱鬧,人們之興高采烈,都不難想見!胺铄酚巍焙汀笆态幊匮纭保瑢ψ髡邅碚f,是特殊的榮耀,本來就非一提不可,何況那是絕不可能再有的機(jī)緣,因為過不多久,徽、欽二帝就成了金兵的階下囚,被北擄而去了。宴比“瑤池”。人若“群仙”;燭光似晝,絲竹震天。寫來已窮極“蓬壺閬苑”神奇境界之樂,誰又想到會樂極生悲呢?古人以為,帝王居處常有五色祥云繚繞,寫入詞中,客觀上也便成了極大的諷刺。我們透過“五云深處”的假象,看到的只是逼近北宋王朝的黑云壓城的兇險景象罷了。
下闋寫南渡后今年元宵的凄涼冷落境況。流年如白駒過隙,一眨眼春去秋來,冬盡春回,不覺又到了元宵。在這里“星霜換”,除了說歲月季節(jié)更換外,還暗示了宋王朝命運的改變。故接著就以“孤臣”身份而自嘆寂寥;“誰念”二字與去年蒙皇帝恩寵的情況形成了對照!伴L安”是汴京的代詞;“遠(yuǎn)”字,不特說相隔路遙,更主要的是指其已淪于敵手,再無重歸之日了。自己與汴京實已無緣,卻是舊情未斷!皦m緣”在這里也就是“情緣”,因為世俗之人,非能如出家人斷絕塵世牽掛,難免為舊情所累,所以叫“塵緣”?浙皭澓脡籼,即是作具體說明!叭A胥夢”是神話傳說中的黃帝的白日夢,他夢游的華胥氏之國,又是神仙幻境,用以說北宋滅亡前的宮中逸樂正好,且與上闋以仙境作比一致。“滿懷幽恨”,是對自己心情的總結(jié);最后八字,眼前景象,用以與上闋末尾相對應(yīng),作對比!皵(shù)點寒燈”反照“萬燭光中”;“幾聲歸雁”反照“揭天絲管”。雁已北歸,而人則只有永遠(yuǎn)流落在南方了。
【張掄《燭影搖紅·上元有懷(雙闕中天)》閱讀欣賞】相關(guān)文章:
雨中天作文07-31
白居《村居寄張殷衡》欣賞08-10
雨中天作文[實用]11-11
我有雙隱形的翅膀作文02-25
燭影搖紅·送會宗原文及賞析02-26
我有一雙隱形的翅膀[經(jīng)典]12-13
我有一雙小手作文08-03
我有一雙隱形的翅膀11-13
[集合]我有雙隱形的翅膀作文05-25
《解語花·上元》原文翻譯賞析12-17