俄語(yǔ)職塵翻譯復(fù)習(xí)題
Бойтесь своих желаний - они сываются.
要害怕你自己的愿望,他們會(huì)實(shí)現(xiàn)的。
Ничто так не экономит еньги, как взаимная люовь с первого взгляа.
沒(méi)有什么像一見(jiàn)鐘情那樣能省錢的了
Не уь так скромен - ты не настолько велик!
別那么謙虛,你還沒(méi)那么偉大。
Лесиянка - женщина, которая выполняющая чисто мужскую раоту.
女同性戀 是那些履行純粹屬于男人的'職責(zé)的女人
Если вам несут кофе в постель, значит, это не ваша постель.
如果有人給你把咖啡端到床前,意味著這不是你的床。
На тупость заания ответим скоростью его выполнения.
對(duì)呆板的任務(wù)我們用完成它的速度來(lái)答復(fù)
Жизнь ухоит так ыстро, как уто ей с нами неинтересно.
生命消逝如此之快,似乎它沒(méi)有興趣和我們?cè)谝黄稹?/p>
Оин из спосоов не ыть оиноким - заолеть шизофренией.
不孤獨(dú)的一個(gè)方法之一就是得上精神病。
В жизни всега есть место повигу. Нао только ыть поальше от этого места.
生活中總有惡作劇,要做的只是離它遠(yuǎn)一點(diǎn)。
Налоговый полицейский - это человек, который всега прихоит на выручку!
稅警是總是那些為了你的收入而登門的人
Оъявление: "ЛЕУ ОТ ВСЕХ БОЛЕЗНЕЙ!". Дописка: "ОТ ВСЕХ - НЕ УЛЕТИШЬ"
公告:“包治百!”。補(bǔ)充:“難逃百!”。
Не говори о сее плохо - не елай за ругих раоту!
別說(shuō)自己不好---- 別給別人干活
Не всякая жизнь кончается смертью. Инога она кончается сваьой.
不是所與的生命都已死亡結(jié)尾,有時(shí)候它以婚姻結(jié)尾。
Больной нужается в ухое врача. И чем альше уйет врач, тем лучше.
病人需要醫(yī)生的照料,醫(yī)生離的越遠(yuǎn)越好。
Неуача - это разновиность уачи, которая не знает промаха.
失敗是不知道什么是失誤的成功的變異
Если раны посыпать солью, то они ольше сохранятся свежими...
如果在傷口上撒鹽,傷口會(huì)保鮮很久
Если шеф не прав - значит, лио он не шеф, лио ты не раотник.
如果老板不對(duì),意味著要么他不是老板,要么你不是他的員工。
【俄語(yǔ)職塵翻譯復(fù)習(xí)題】相關(guān)文章:
俄語(yǔ)翻譯復(fù)習(xí)題06-15
俄語(yǔ)翻譯中文簡(jiǎn)歷06-11
俄語(yǔ)翻譯自薦信10-12
俄語(yǔ)翻譯專業(yè)實(shí)習(xí)報(bào)告03-28
該如何翻譯俄語(yǔ)諺語(yǔ)03-13