1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《發(fā)淮安》原文及譯文

        時間:2022-08-05 09:01:07 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《發(fā)淮安》原文及譯文

          《發(fā)淮安》是明代詩人楊士奇創(chuàng)作的一首七言絕句,該詩描寫淮安水鄉(xiāng)的一個生活小景。以下是小編為大家整理的《發(fā)淮安》原文及譯文,僅供參考,歡迎大家閱讀。

          原文:

          發(fā)淮安

          楊士奇〔明代〕

          岸蓼疏紅水荇青,茨菰花白小如萍。

          雙鬟短袖慚人見,背立船頭自采菱。

          譯文:

          岸邊的蓼草淡紅水中的荇草青青,慈姑開著白花小小如萍。

          她梳著雙鬟穿著短袖羞于見人,背著身子立在船頭自顧采菱。

          注釋

          淮安:縣名,在今江蘇省,東瀕運河。

          蓼(liǎo)、荇(xìng):皆生長在水邊的植物。

          茨菰(gū):即慈姑,秋季開小白花。

          雙鬟(huán):梳著兩個環(huán)形發(fā)髻的少女。

          采菱(líng):采菱角。一年生水生草本植物,果實有硬殼,有角,稱“菱”或“菱角”,可食。

          賞析:

          楊士奇的這首詩,是一幅湖上風(fēng)俗畫。

          詩歌的前兩句選擇水鄉(xiāng)特有的蓼荇這些植物,白描而繪其色“疏紅”“青”“花白”、狀其形“小如萍”,寥寥幾筆,生動、形象,而又簡煉,樸素、自然。水鄉(xiāng)的景色美不勝數(shù),但作者卻只抓住幾種色彩對比鮮明的水鄉(xiāng)植物點染水鄉(xiāng)的氣氛,雖然沒有精工描繪景物和渾然的風(fēng)土人情,但以強烈的視覺對比效果鋪展出一幅生機勃勃而又寧靜悠遠(yuǎn)的淮安水鄉(xiāng)的景色。景幽心亦靜,轉(zhuǎn)而由景過渡到了對人物的素描上。

          底下兩句由景及人,自靜而動,為水鄉(xiāng)圖增添了生氣。水上駛來采菱船,船上的采菱女頭上梳著兩個環(huán)形的發(fā)髻,身穿短袖的衣衫,背對著詩人在船頭采菱。這是詩人見到的實情,但一經(jīng)攝入了藝術(shù)的鏡頭,便具有了詩情畫意。詩人看到船上女子倩倩的背影,突發(fā)聯(lián)想,說姑娘害羞,不好意思讓人見到自己的臉,故背轉(zhuǎn)身子,借以掩飾羞澀之態(tài)!皯M”字、“自”字,皆從“背”字生發(fā),既刻畫出水鄉(xiāng)女子惹人羨愛的神態(tài),又很富有情味,把觀景的詩人與采菱女這兩個不相干之人寫成一個欲見而招呼,一個因羞而自避,從而使人物立于紙上。一個“背”字節(jié)省了多少筆墨,卻留下充分想象的余地,再多的正面描寫也無法達(dá)到這一效果。詩人選取這一角度來寫,實具匠心。

          全詩表現(xiàn)水鄉(xiāng)的寧靜和平,風(fēng)格也一如水鄉(xiāng)之水,閑雅清淡,物我交融,又因選擇得當(dāng),寫來頗見情韻。

          創(chuàng)作背景:

          楊士奇在明朝是個從建文至正統(tǒng)的四朝元老,這一時期政局比較穩(wěn)定安寧,他的詩歌也多謳歌太平,風(fēng)格簡淡和易,平正安閑,這首小詩即是這一時期楊詩的代表作之一。通過描繪水鄉(xiāng)的寧靜和平,反映太平盛世。

          作者簡介:

          楊士奇(1366~1444),明代大臣、學(xué)者,名寓,字士奇,以字行,號東里,謚文貞,漢族,江西泰和(今江西泰和縣澄江鎮(zhèn))人。官至禮部侍郎兼華蓋殿大學(xué)士,兼兵部尚書,歷五朝,在內(nèi)閣為輔臣四十余年,首輔二十一年。與楊榮、楊溥同輔政,并稱“三楊”,因其居地所處,時人稱之為“西楊”。“三楊”中,楊士奇以“學(xué)行”見長,先后擔(dān)任《明太宗實錄》、《明仁宗實錄》、《明宣宗實錄》總裁。

          名家點評

          明·王世貞《藝苑卮言》評其詩如流水平橋,粗成小致。

          清·錢謙益《列朝詩集小傳》評曰:謂其頗見“太平宰相的風(fēng)度”,時人目之為“臺閣體”。

        【《發(fā)淮安》原文及譯文】相關(guān)文章:

        《發(fā)淮安》原文及賞析10-15

        《發(fā)淮安》原文、翻譯、賞析01-06

        《發(fā)淮安》原文及翻譯賞析02-19

        發(fā)淮安原文翻譯及賞析07-24

        《發(fā)淮安》原文、翻譯、賞析3篇01-06

        《早發(fā)》原文注釋譯文及賞析04-26

        羅鄴《早發(fā)》原文譯文及賞析10-29

        《師說》的原文及譯文07-20

        《郢書燕說》原文及譯文12-20

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>