- 相關(guān)推薦
《詠柳》原文及譯文
《詠柳》是一首托物言志之作,作者是唐宋八大家之一的北宋的曾鞏。以下是小編為大家收集的《詠柳》原文及譯文,希望對(duì)大家有所幫助。
《詠柳》原文及譯文 篇1
《詠柳》原文:
曾鞏〔宋代〕
亂條猶未變初黃,倚得東風(fēng)勢(shì)便狂。
解把飛花蒙日月,不知天地有清霜。
《詠柳》譯文:
雜亂的柳枝條還沒(méi)有變黃,在東風(fēng)的吹動(dòng)下便飛快的變綠了。
只懂得用它的飛絮蒙住日月,卻不知天地之間還有秋霜。
《詠柳》賞析:
《詠柳》是一首托物言志之作,作者是唐宋八大家之一的北宋的曾鞏。曾鞏少即見(jiàn)長(zhǎng)于文章,他的文風(fēng),雍容平易,不露鋒芒,而曲盡事理。他的一些詠物詩(shī)寓意很深,如這首《詠柳》,就把春天的柳樹(shù)比擬為得勢(shì)便猖狂的小人,借以諷刺邪惡勢(shì)力。
詩(shī)的前兩句是說(shuō):當(dāng)春天剛到來(lái)的時(shí)候,零亂的柳條還沒(méi)來(lái)得及轉(zhuǎn)變?yōu)闇\淡的青黃色,它就倚仗著東風(fēng)吹拂而飄忽搖擺,氣勢(shì)更加猖狂。詩(shī)剛開(kāi)頭即語(yǔ)帶嘲諷、蔑視,它描寫(xiě)“亂條”如何倚仗權(quán)勢(shì),張牙舞爪,逞性妄為,實(shí)際上是在為全詩(shī)主旨作準(zhǔn)備,亦即古人所謂“蓄勢(shì)”。
蓄足了氣勢(shì),則必然有力地得出顛撲不破的結(jié)論,于是后兩句水到渠成,警語(yǔ)立出:那些柳條只會(huì)使柳絮飛上半天,企圖遮蔽日月的光輝,卻不知秋季來(lái)臨,天地間還將有一場(chǎng)又一場(chǎng)的嚴(yán)寒霜凍,到那時(shí)它就要枯萎凋零了!安恢斓赜星逅币痪錇槿(shī)的畫(huà)龍點(diǎn)睛之筆,它對(duì)那些得志一時(shí)的'小人提出了嚴(yán)正的警告,振聾發(fā)聵,促人警醒。
詩(shī)中把柳樹(shù)人格化的寫(xiě)法,以及詩(shī)人對(duì)柳樹(shù)的明顯的貶抑與嘲諷,使這首詩(shī)不是純粹地吟詠大自然中的柳樹(shù)。詠柳而諷世,針對(duì)的是那些得志便猖狂的勢(shì)利小人。將狀物與哲理交融,含義深長(zhǎng),令人深思。
作者簡(jiǎn)介:
曾鞏(1019年9月30日-1083年4月30日,天禧三年八月二十五日-元豐六年四月十一日),字子固,世稱“南豐先生”。漢族,建昌南豐(今屬江西)人,后居臨川(今江西撫州市西)。曾致堯之孫,曾易占之子。嘉祐二年(1057)進(jìn)士。北宋政治家、散文家,“唐宋八大家”之一,為“南豐七曾”(曾鞏、曾肇、曾布、曾紆、曾纮、曾協(xié)、曾敦)之一。在學(xué)術(shù)思想和文學(xué)事業(yè)上貢獻(xiàn)卓越。
《詠柳》原文及譯文 篇2
詠柳原文
碧玉妝成一樹(shù)高,萬(wàn)條垂下綠絲絳。
不知細(xì)葉誰(shuí)裁出,二月春風(fēng)似剪刀。
翻譯
高高的柳樹(shù)長(zhǎng)滿了翠綠的新葉,輕柔的柳枝垂下來(lái),就像萬(wàn)條輕輕飄動(dòng)的綠色絲帶。
這細(xì)細(xì)的嫩葉是誰(shuí)的巧手裁剪出來(lái)的呢?原來(lái)是那二月里溫暖的春風(fēng),它就像一把靈巧的剪刀。
注釋
1.碧玉:碧綠色的.玉。這里用以比喻春天的嫩綠的柳葉。
2.妝:裝飾,打扮。
3.絲絳:絲線編成的帶子。這里形容隨風(fēng)飄拂的柳枝。
賞析
首句寫(xiě)樹(shù),柳樹(shù)就像一位經(jīng)過(guò)梳妝打扮的亭亭玉立的美人。柳,單單用碧玉來(lái)比有兩層意思:一是碧玉這名字和柳的顏色有關(guān),“碧”和下句的“綠”是互相生發(fā)、互為補(bǔ)充的。二是碧玉這個(gè)字在人們頭腦中永遠(yuǎn)留下年輕的印象!氨逃瘛倍钟玫涠宦逗圹E,南朝樂(lè)府有《碧玉歌》,其中“碧玉破瓜時(shí)”已成名句。還有南朝蕭繹《采蓮賦》有“碧玉小家女”,也很有名,后來(lái)形成“小家碧玉”這個(gè)成語(yǔ)。“碧玉妝成一樹(shù)高”就自然地把眼前這棵柳樹(shù)和那位古代質(zhì)樸美麗的貧家少女聯(lián)系起來(lái),而且聯(lián)想到她穿一身嫩綠,楚楚動(dòng)人,充滿青春活力。
故第二句就此聯(lián)想到那垂垂下墜的柳葉就是她身上婀娜多姿下墜的綠色的絲織裙帶。中國(guó)是產(chǎn)絲大國(guó),絲綢為天然纖維的皇后,向以端莊、華貴、飄逸著稱,那么,這棵柳樹(shù)的風(fēng)韻就可想而知了。
第三句由“綠絲絳”繼續(xù)聯(lián)想,這些如絲絳的柳條似的細(xì)細(xì)的柳葉兒是誰(shuí)剪裁出來(lái)的呢?先用一問(wèn)話句來(lái)贊美巧奪天工可以傳情的如眉的柳葉,最后一答,是二月的春風(fēng)姑娘用她那靈巧的纖纖玉手剪裁出這些嫩綠的葉兒,給大地披上新裝,給人們以春的信息。這兩句把比喻和設(shè)問(wèn)結(jié)合起來(lái),用擬人手法刻畫(huà)春天的美好和大自然的工巧,新穎別致,把春風(fēng)孕育萬(wàn)物形象地表現(xiàn)出來(lái)了,烘托無(wú)限的美感。
總的來(lái)說(shuō),這首詩(shī)的結(jié)構(gòu)獨(dú)具匠心,先寫(xiě)對(duì)柳樹(shù)的總體印象,再寫(xiě)到柳條,最后寫(xiě)柳葉,由總到分,條序井然。在語(yǔ)言的運(yùn)用上,既曉暢,又華美。
作者簡(jiǎn)介
賀知章(659~744),唐代詩(shī)人,字季真,自號(hào)四明狂客,越州永興(今浙江蕭山市)人。證圣進(jìn)士,入麗正殿書(shū)院修書(shū),參加撰寫(xiě)《六典》和《文纂》。后遷禮部侍郎,累遷秘書(shū)監(jiān),因而人稱“賀監(jiān)”。為人曠達(dá)不羈,有“清談風(fēng)流”之譽(yù)。唐天寶三年(744)告老還鄉(xiāng)為道士。賀知章與張若虛、張旭、包融齊名,被稱為“吳中四士”!度圃(shī)》存詩(shī)十九首。其寫(xiě)景之作,清新通俗,無(wú)意求工而有新意。
【《詠柳》原文及譯文】相關(guān)文章:
賀知章《詠柳》原文譯文的賞析08-26
《詠柳》原文及翻譯03-17
《師說(shuō)》的原文及譯文07-20
《春曉》原文及譯文03-03
《鹿柴》原文及譯文02-10
《金谷園》原文及譯文08-03
《瑤池》原文及譯文09-26
《寒夜》原文及譯文03-11