1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《雜詩七首·其四》原文及譯文

        時間:2022-09-05 07:33:43 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《雜詩七首·其四》原文及譯文

          《雜詩》“南國”篇這首詩,其中“時俗薄朱顏”二句,也是文采斐然;但大體說來,其藝術(shù)上的主要特色是簡練峭直,語短情長,含蘊豐富,意境深邃。以下是小編為大家整理的《雜詩七首·其四》原文及譯文,歡迎大家分享。

          《雜詩七首·其四》原文:

          曹植〔兩漢〕

          南國有佳人,容華若桃李。

          朝游江北岸,夕宿瀟湘沚。

          時俗薄朱顏,誰為發(fā)皓齒?

          俯仰歲將暮,榮耀難久恃。

          《雜詩七首·其四》譯文:

          南方有一位美麗的女子,她的面容如桃花般嬌艷,又如李花般清麗。

          早晨她來到江的北岸游玩,夜晚她到蕭湘的小島中休憩。

          當(dāng)時的人并不欣賞美麗的容顏,她還能為誰開口歌唱,為誰展示容顏呢?

          轉(zhuǎn)瞬間,歲月消逝,可是人的青春盛顏是難以永遠(yuǎn)存在的。

          《雜詩七首·其四》賞析:

          這首詩是曹植后期所作,采用比喻手法,表現(xiàn)了他懷才不遇的苦悶。曹植不但文才很高,而且具有政治抱負(fù),希求建功立業(yè),垂名青史。曹操一度想立曹植為太子,結(jié)果沒有實現(xiàn),因此備受其兄曹丕(魏文帝)、侄子曹叡(魏明帝)的猜忌和壓抑,屢徙封地,連生活都很不安定,根本談不上實現(xiàn)政治抱負(fù)。這首詩以佳人自比:佳人的容貌艷若桃李之花,比喻自己才能的杰出;“時俗”二句,說佳人的美貌和歌唱才能都不為時人所賞識,比喻自己懷才不遇;“俯仰”二句,說時光流駛,佳人的容華難以久恃,寄寓了自己盛年時無法施展抱負(fù)的深沉慨嘆。

          在我國古典文學(xué)作品中,從屈原的辭賦開始,就形成了以美人香草比喻賢能之士的傳統(tǒng)。曹植這首詩,在構(gòu)思和寫法上明顯地學(xué)習(xí)屈賦。屈原《九歌》中的湘君、湘夫人二神,其游蹤大致在沅、湘、長江一帶,《湘夫人》篇中有“聞佳人兮召予”句,以佳人指湘夫人。曹植這首詩中的前四句,其構(gòu)思用語,大約即從《湘君》、《湘夫人》篇生發(fā)而來。元代劉履《文選詩補注》(卷二)釋此篇題旨說:“此亦自言才美足以有用,今但游息閑散之地,不見顧重于當(dāng)世,將恐時移歲改,功業(yè)未建,遂湮沒而無聞焉。故借佳人為喻以自傷也!鼻宕鷱堄窆取豆旁娰p析》(卷九)也說:“此詩傷己之徒抱奇才,仆仆移藩,無人調(diào)護(hù)君側(cè),而年將老也。通體以佳人作比,首二自矜,中四自惜,末二自慨,音促韻長!眲、張兩人的解釋都是頗為中肯的。曹植在《求自試表》一文中,強烈地表現(xiàn)了他要求在政治上建功立業(yè)的愿望,文中后面部分有云:“臣竊感先帝早崩,威王棄世,臣獨何人,以堪長久!?窒瘸短顪羡,墳土未干,而身名并滅。”這段話的意思與此篇“俯仰歲將暮,榮耀難久恃”二句的內(nèi)容也是息息相通的。

          有一種說法,認(rèn)為這首詩的主題不是作者自傷,而是為曹彪鳴不平!凹讶恕鄙w指彪,時為吳王也。《魏志》:彪于黃初三年,徙封吳王,五年改封壽春縣,七年徙封白馬。朝游夕宿,喻遷徙無定也。”(見黃節(jié)《曹子建詩注》卷一)曹彪是曹植的異母弟,曹植與曹彪同受朝廷猜忌壓抑,有同病相憐之感,黃節(jié)的看法可備一說,但證據(jù)畢竟不足。徐公持同志說:“按曹彪雖膺過吳王的封爵,其封城卻并不真在吳地。當(dāng)時自江以南,全在孫氏控制之下,曹彪無由得至江南。他這個吳王封在壽春附近,此點曹植不會不知。所以詩寫‘南國’‘佳人’,‘朝游江北岸,夕宿瀟湘沚’等等,不可能是指曹彪,而是借用楚辭的意境和成語,來抒發(fā)自己對‘時俗薄朱顏’的感慨,其主旨是懷才不遇。”這樣講比較合乎情理。

          這首詩與曹植的另一首名作《美女篇》主題相當(dāng),在藝術(shù)描寫上卻有豐腴與簡約的區(qū)別,可進(jìn)行一下比較。《美女篇》全詩較長,節(jié)錄如下:

          美女妖且閑,采桑歧路間。柔條紛冉冉,落葉何翩翩。攘袖見素手,皓腕約金環(huán)!鑶柵尉樱嗽诔悄隙,青樓臨大路,高門結(jié)重關(guān)。容華耀朝日,誰不希令顏?媒氏何所營,玉帛不時安?佳人慕高義,求賢良獨難。眾人徒嗷嗷,安知彼所觀。盛年處房室,中夜獨長嘆。

          《美女篇》的主題,過去不少評論者都指出它是曹植以美女自比,比喻他懷抱才能而不得施展。如清王堯衢《古唐詩合解》(卷三)說:“子建求自試而不見用,如美女之不見售,故以為比。”《美女篇》與《雜詩》“南國篇”的主題相同,又同用比喻手法,城南美女與南國佳人,都是曹植自比!睹琅贰凹讶四礁吡x”以下四句,說城南美女不為眾人所理解,意思與“南國篇”的“時俗”二句相通,點明了“懷才不遇”的主旨!笆⒛晏幏渴摇,也與“南國篇”的“俯仰”二句一樣,在結(jié)尾表現(xiàn)了深沉的慨嘆。上面《美女篇》的引文,在“攘袖”二句下省略了十句,這十句連同“攘袖”二句都是寫城南女的姿態(tài)和裝束,從各個方面來刻劃她的美麗,而“南國”篇寫佳人之美,僅用了“容華若挑李”一句,非常簡括!睹琅吩谄渌矫娴拿鑼懸草^“南國”篇豐腴,但寫美女姿態(tài)裝束的一段尤為突出。這兩首詩同用比喻法寫同一個主題,但使用了詳略不同的寫法,“南國”篇簡練爽朗,《美女篇》華贍生動,在藝術(shù)上各擅勝場,用詞造句毫無雷同之感,這里表現(xiàn)了曹植高超的寫作才能。

          鐘嶸《詩品》評曹植詩云:“骨氣奇高,詞采華茂,情兼雅怨,體被文質(zhì)!边@是對曹植詩歌很深刻的評語!扒榧嫜旁埂笔钦撍枷雰(nèi)容,指出曹植詩具有“小雅怨誹而不亂”的特色,曹植后期的不少詩作,傾吐牢愁,的確多近似小雅的怨誹之詞,《雜詩》“南國篇”、《美女篇》都是其例。骨氣即氣骨,也就是風(fēng)骨。骨氣奇高,是贊美曹植詩富有風(fēng)骨,即富有爽朗剛健的風(fēng)貌。詞采華茂,是贊美曹植詩語言華美豐富。鐘嶸主張詩歌應(yīng)當(dāng)“干之以風(fēng)力(即風(fēng)骨),潤之以丹采”(《詩品序》),即以爽朗剛健的風(fēng)骨為骨干,再用華美的辭采加以潤飾,二者結(jié)合起來,達(dá)到優(yōu)美的藝術(shù)境界。曹植的詩“骨氣奇高,詞采華茂”,符合于他的藝術(shù)標(biāo)準(zhǔn),所以獲得極高評價。明胡應(yīng)麟在評曹植《五游》、《升天行》諸詩時云:“詞藻宏富,而氣骨蒼然。”(《詩藪》內(nèi)編卷一)也是承襲了鐘嶸的批評標(biāo)準(zhǔn)。

          曹植的詩,總的說來是風(fēng)骨、詞采二者兼?zhèn),但仔?xì)分析,不同的詩篇在某一方面往往有所側(cè)重,有的風(fēng)骨更遒勁一些,有的詞采更宏富一些。他的部分詩篇,像《箜篌引》、《美女篇》、《白馬篇》、《名都篇》等,大抵篇幅稍長,對偶句與鋪陳語較多,其詞采華茂的特色就顯得更為突出,但也仍然具有風(fēng)骨。另外有一部分詩,像《野田黃雀行》、《泰山梁甫行》、《雜詩六首》等,大抵篇幅稍短,描寫較簡練,對偶句與鋪陳語少,這類詩篇更鮮明地顯示出骨氣奇高的特色,但也仍然具有詞采。王世貞評曹植詩說:“子建天才流麗,雖譽冠千古,而實遜父兄。何以故?材太高,辭太華!保ā端囋坟囱浴肪砣┩跏镭懻J(rèn)為曹植詩成就低于曹操、曹丕,意見未必公允,但曹植詩在詞采華茂這方面的確大大超過其父兄,特別如《箜篌引》、《美女篇》一類詩表現(xiàn)尤為突出。王世貞又說:“子桓之《雜詩》二首,子建之《雜詩》六首,可入《十九首》,不能辨也!保ㄍ希┯謴娘L(fēng)格的質(zhì)樸剛健方面對曹植的《雜詩》六首給予很高評價,認(rèn)為可與漢代無名氏的《古詩十九首》并駕齊驅(qū)。王世貞不喜華麗文風(fēng),所以對曹植作出這樣的評價,但由此也可以看出,曹植的不同詩篇,在風(fēng)骨和詞采二者的某一方面的確有所側(cè)重。

          《雜詩》“南國”篇這首詩,其中“時俗薄朱顏”二句,也是文采斐然;但大體說來,其藝術(shù)上的主要特色是簡練峭直,語短情長,含蘊豐富,意境深邃,它雖然不像《美女篇》鋪陳細(xì)致,詞藻華美,但也自具一種爽朗自然之美,經(jīng)得起吟詠咀嚼。

          作者簡介:

          曹植(192-232),字子建,沛國譙(今安徽省亳州市)人。三國曹魏著名文學(xué)家,建安文學(xué)代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾為陳王,去世后謚號“思”,因此又稱陳思王。后人因他文學(xué)上的造詣而將他與曹操、曹丕合稱為“三曹”,南朝宋文學(xué)家謝靈運更有“天下才有一石,曹子建獨占八斗”的評價。王士禎嘗論漢魏以來二千年間詩家堪稱“仙才”者,曹植、李白、蘇軾三人耳。

        【《雜詩七首·其四》原文及譯文】相關(guān)文章:

        《山中雜詩》原文及譯文09-15

        己亥雜詩譯文07-24

        陶淵明 《雜詩》譯文及賞析07-28

        《雜詩》原文及賞析08-04

        王維《雜詩》原文04-02

        《雜詩》陶淵明原文10-17

        山中雜詩古詩譯文及賞析11-16

        木蘭詩原文及譯文03-16

        《木蘭詩》原文及譯文07-28

        《就義詩》原文及譯文09-22

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>