1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《早寒江上有懷》原文及譯文

        時(shí)間:2022-11-02 08:46:36 啟宏 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《早寒江上有懷》原文及譯文

          古詩是古代中國詩歌的泛稱,指古代中國人創(chuàng)作的詩歌作品。廣義的古詩包括詩、詞、散曲,狹義的古詩僅指詩,包括古體詩和近體詩。以下是小編收集整理的《早寒江上有懷》原文及譯文,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

          《早寒江上有懷》原文:

          孟浩然〔唐代〕

          木落雁南度,北風(fēng)江上寒。

          我家襄水曲,遙隔楚云端。

          鄉(xiāng)淚客中盡,孤帆天際看。

          迷津欲有問,平海夕漫漫。

          《早寒江上有懷》譯文:

          樹葉飄落大雁飛向南方,北風(fēng)蕭瑟江上分外寒冷。

          我家就在彎曲的襄水邊,遠(yuǎn)隔楚地天地云海茫茫。

          思鄉(xiāng)的眼淚在異鄉(xiāng)流盡,遙看天邊的歸來孤帆。

          風(fēng)煙迷離渡口又在何處,茫茫江水在夕陽下蕩漾。

          《早寒江上有懷》賞析:

          這是一首抒情詩。根據(jù)詩的內(nèi)容來看,大約是作者漫游長江下游時(shí)的作品。當(dāng)時(shí)正是秋季、天卻相當(dāng)寒冷。睹物傷情,不免想到故鄉(xiāng),引起了思鄉(xiāng)之淚。再加以當(dāng)時(shí)作者奔走于長江下游各地,既為隱士,而又想求官;既羨慕田園生活,而又想在政治上有所作為。因而此詩流露的感情是相當(dāng)復(fù)雜的。

          “木落雁南渡,北風(fēng)江上寒!钡谝宦(lián)是說,樹葉飄落,大雁飛向南方,北風(fēng)蕭瑟,因而江上分外寒冷。第一聯(lián)是寫景。作者捕捉了當(dāng)時(shí)帶有典型的事物,點(diǎn)名季節(jié)。木葉漸脫,北雁南飛,這是最具代表性的秋季景象。但是單說秋,還不能表現(xiàn)出“寒”,作者又以“北風(fēng)”呼嘯來渲染,自然使人覺得寒冷,這就點(diǎn)出了題目中的“早寒”。

          落木蕭蕭,鴻雁南翔,北風(fēng)呼嘯,天氣寒冷活畫出一幅深秋景象。處身于這種環(huán)境之中很容易引起悲哀的情緒,這是一種“興”起的手法,作者面對眼前景物,思鄉(xiāng)之情,不免油然而生。

          這是一種“興”起的手法,詩很自然地進(jìn)入第二聯(lián)。作者面對眼前景物,思鄉(xiāng)之情,不免油然而生!跋逅,亦即“襄河”。漢水在襄陽一帶水流曲折,所以作者以“曲”概括之!斑b隔”兩字,不僅表明了遠(yuǎn),而且表明了兩地隔絕,不能歸去。這個(gè)“隔”字,已透露出思鄉(xiāng)之情。作者家住襄陽,古屬楚國,故詩中稱“楚云端”,既能表現(xiàn)出地勢之高(與長江下游相比),又能表現(xiàn)出仰望之情,可望而不可即,也能透露出思鄉(xiāng)的情緒!拔壹蚁逅,遙隔楚云端”,看來句意平淡,但細(xì)細(xì)咀嚼,是很能體味到作者煉句之妙、造意之苦的。

          如果說第二聯(lián)只是透露一些思鄉(xiāng)的消息,帶有含蓄的意味,而又未點(diǎn)明;那么第三聯(lián)的“鄉(xiāng)淚客中盡”,不僅點(diǎn)明了鄉(xiāng)思,而且把這種感情一泄無余了。不僅自己思鄉(xiāng),而且家人也在盼望著自己歸去,遙望著天際的歸帆。家人的想望,自然是假托之詞,然而思鄉(xiāng)的感情,抒發(fā)得更為強(qiáng)烈了。

          “迷津欲有問,平海夕漫漫!苯颍憾煽。平海:至水面平闊,古時(shí)也稱江為海。最后兩句是說,風(fēng)煙迷失了去渡口的道路,茫茫的江水在夕陽下蕩漾。

          “迷津欲有問”,是用《論語·微子》孔子使子路問津的典故。長沮、桀溺是隱者,而孔子則是積極想從政的人。長沮、桀溺不說渡口的所在,反而嘲諷孔子棲棲遑遑,奔走四方,以求見用,引出了孔子的一番慨嘆。雙方是隱居和從政的沖突。如今孟浩然奔走于東南各地,(最后還到長安應(yīng)進(jìn)士舉),境況頗與孔子相似,瞻念前途渺茫,故以“平海夕漫漫”作結(jié)。滔滔江水,與海相平,漫漫無邊,加以天色陰暗,已至黃昏。這種景色,完全烘托出作者迷茫的心情。

          這首詩二、三兩聯(lián)都是自然成對,毫無斧鑿痕跡。第二聯(lián)兩句都是指襄陽的地位,信手拈來,就地成對,極為自然。第三聯(lián)“鄉(xiāng)淚”是情,“歸帆”是景,以情對景,扣合自然,充分表達(dá)了作者的感情。最后又以景作結(jié),把思?xì)w的哀情和前路茫茫的愁緒都寄寓在這迷茫的黃昏江景中了。

          《早寒江上有懷》創(chuàng)作背景:

          公元727年孟浩然曾(唐玄宗開元十五年)到長江下游漫游過一次,公元729年(開元十七年)至733年(開元二十一年)孟浩然再到吳越漫游。這首詩當(dāng)作于漫游長江下游時(shí)期的一個(gè)秋天。

          作者簡介:

          孟浩然(689-740),男,漢族,唐代詩人。本名不詳(一說名浩),字浩然,襄州襄陽(今湖北襄陽)人,世稱“孟襄陽”。浩然,少好節(jié)義,喜濟(jì)人患難,工于詩。年四十游京師,唐玄宗詔詠其詩,至“不才明主棄”之語,玄宗謂:“卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?”因放還未仕,后隱居鹿門山,著詩二百余首。孟浩然與另一位山水田園詩人王維合稱為“王孟”。

          注釋

          木落:樹木的葉子落下來。雁南度:大雁南飛。南:一作“初”。

          襄(xiāng)水曲(qū):在漢水的轉(zhuǎn)彎處。襄水,漢水流經(jīng)襄陽(今屬湖北)境內(nèi)的一段。曲,江水曲折轉(zhuǎn)彎處,即河灣。襄:一作“湘”,又作“江”。曲:一作“上”。

          楚云端:長江中游一帶云的盡頭。云:一作“山”。

          鄉(xiāng)淚客中盡:思鄉(xiāng)眼淚已流盡,客旅生活無比辛酸。

          孤:一作“歸”。

          天際:天邊。一作“天外”。

          迷津:迷失道路。津,渡口。

          平海:寬廣平靜的江水。

          漫漫:水廣大貌。

        【《早寒江上有懷》原文及譯文】相關(guān)文章:

        孟浩然《早寒江上有懷/早寒有懷》譯文及鑒賞11-03

        孟浩然早寒江上有懷原文及翻譯07-20

        孟浩然《早寒江上有懷》古詩賞析11-07

        《早寒江上有懷》孟浩然唐詩注釋翻譯賞析10-13

        早寒有懷孟浩然賞析09-07

        《春懷示鄰里》原文及譯文03-31

        《江村晚眺》原文及譯文11-17

        白居易《暮江吟》原文譯文07-20

        《早發(fā)》原文注釋譯文及賞析04-26

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>