1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 聶魯達情詩翻譯

        時間:2021-06-18 18:30:09 我要投稿

        聶魯達情詩翻譯

          Es la ma?ana llena de tempestad

          en el corazón del verano.

          Como pa?uelos blancos de adiós viajan las nubes,

          el viento las sacude con sus viajeras manos.

          Innumerable corazón del viento

          latiendo sobre nuestro silencio enamorado.

          Zumbando entre los árboles, orquestal y divino,

          como una lengua llena de guerras y de cantos.

          Viento que lleva en rápido robo la hojarasca

          y desvía las flechas latientes de los pájaros.

          Viento que la derriba en ola sin espuma

          y sustancia sin peso, y fuegos inclinados.

          Se rompe y se sumerge su volumen de besos

          combatido en la puerta del viento del verano.

          在夏日的心臟里

          一個布滿風暴的早晨。

          仿佛道別時揮動的白手帕,云彩在旅行,

          風兒用它那游子的雙手搖動著白云。

          不知道有多少顆風兒的心臟,

          在我們相愛的寂靜里跳動。

          心兒在林間像管弦樂神圣地嗡嗡響,

          如同一個充滿戰爭與歌聲的舌簧。

          風兒以神偷的方式卷走了枯枝敗葉

          迫使飛箭般的鳥群改道而去。

          風兒用無泡沫的浪花和輕飄的.物質

          把枯枝敗葉打落在地,堆成傾斜的火。

          風兒停了,把密密的親吻沉落下來

          戰敗在夏風的大門口。

        【聶魯達情詩翻譯】相關文章:

        聶魯達經典情詩03-10

        愛情詩聶魯達08-29

        聶魯達經典詩歌08-31

        摘抄聶魯達的經典詩句11-22

        聶魯達《愛的十四行詩》03-17

        聶魯達的愛情十四行詩精選10-10

        聶小倩原文及翻譯03-13

        聶小倩原文翻譯03-13

        魯達在今朝作文800字12-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>