1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 劉季孫《題屏》全詩(shī)翻譯賞析

        時(shí)間:2021-06-18 14:36:53 詩(shī) 我要投稿

        劉季孫《題屏》全詩(shī)翻譯賞析

          題屏

         。ㄋ危﹦⒓緦O

          呢喃燕子語(yǔ)梁間,

          底事來(lái)驚夢(mèng)里閑。

          說(shuō)與旁人渾不解,

          杖藜攜酒看芝山。

          注釋

         、俚资拢汉问,什么事。

          ②渾:都,全部。

          譯文

          梁間傳出燕子的啼聲,呢呢喃喃的。它們?cè)谡f(shuō)什么?竟將我的閑夢(mèng)驚醒了。別人如果知道我希望明白燕子的話語(yǔ),那一定會(huì)惹人奇怪。于是一個(gè)人拄上拐杖帶一壺美酒登芝山去吧。

          賞析:

          劉季孫曾在饒州(治所在今江西鄱陽(yáng)縣)擔(dān)任酒務(wù),專(zhuān)門(mén)管轄制酒和酒業(yè)稅收。他是一個(gè)很孤獨(dú)高傲,并淡薄名利的人。作為管稅收的官員,在那時(shí)應(yīng)該是個(gè)肥缺,但是詩(shī)中則明確指出詩(shī)人不會(huì)與世俗同流合污,這是一種為官清廉的承諾。

          燕子呢喃是輕細(xì)悅耳的,一個(gè)心里沒(méi)事的人不會(huì)被打擾。詩(shī)的字面意思翻成現(xiàn)在的話是想要聽(tīng)懂燕子的話而不被理解,而這僅僅是字面意思而已。即便是現(xiàn)在去和別人討論燕子說(shuō)的話,那也有人會(huì)覺(jué)得奇怪。而找不到知心的朋友,不被人理解,百般無(wú)聊的詩(shī)中人只好一個(gè)人攜酒游芝山,消遣去了。不是前呼后擁,而是一個(gè)人拄上拐杖,僅帶著美酒就去了。這就是詩(shī)人在表示自己的'脾氣和性格,或者說(shuō)他的品格和道德觀。

          拋開(kāi)詩(shī)人的這種氣度不講,僅僅從詩(shī)歌條理來(lái)看,這詩(shī)中的人看似悠閑恬淡,其實(shí)還很寂寞,“說(shuō)與旁人渾不解”一句,似乎透出有種郁郁不得志的抱怨,那么“杖藜攜酒看芝山”就是對(duì)這種心情的解脫,雖然有些自嘲的意思,但也不失為灑脫。這種成熟的人生觀,現(xiàn)在的讀者讀起來(lái)還是比較容易接受的。[

        【劉季孫《題屏》全詩(shī)翻譯賞析】相關(guān)文章:

        《闕題》全詩(shī)翻譯賞析03-18

        劉皂《旅次朔方》全詩(shī)翻譯賞析08-23

        劉攽新晴全詩(shī)翻譯賞析08-26

        白居易《問(wèn)劉十九》全詩(shī)賞析及翻譯03-15

        李商隱《哭劉蕡》全詩(shī)翻譯賞析11-25

        《南澗中題》全詩(shī)翻譯賞析08-25

        題小松全詩(shī)翻譯賞析08-26

        《題紅葉》全詩(shī)翻譯和賞析08-25

        《題玉泉溪》全詩(shī)翻譯賞析09-01

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>