十觴亦不醉,感子故意長全詩翻譯及賞析
“十觴亦不醉,感子故意長!边@兩句表現(xiàn)了老友久別,把酒相對,情意深長——連干了十杯,都毫無醉意,我是多么感激你對老朋友的深長情意!故友重逢,主人殷勤勸飲,十觴不醉,詩人內(nèi)心極為激動,今昔之感殊深,意境深遠。
原文
出自杜甫 《贈衛(wèi)八處士》
人生不相見, 動如參與商。
今夕復何夕, 共此燈燭光。
少壯能幾時, 鬢發(fā)各已蒼。
訪舊半為鬼, 驚呼熱中腸。
焉知二十載, 重上君子堂。
昔別君未婚, 兒女忽成行。
怡然敬父執(zhí), 問我來何方。
問答未及已, 兒女羅酒漿。
夜雨剪春韭, 新炊間黃粱。
主稱會面難, 一舉累十觴。
十觴亦不醉, 感子故意長。
明日隔山岳, 世事兩茫茫。
參考譯文
人生旅途常有別離不易相見,就像參星商星實在難得相遇。
今夜又是一個什么吉日良辰,讓我們共同在這燭光下敘談。
青春壯健年少歲月能有多少,轉(zhuǎn)瞬間你我都已經(jīng)兩鬢如霜。
昔日往來的朋友一半已去世,我內(nèi)心激蕩不得不連聲哀嘆。
沒想到我們已分別廿個春秋,今天還能親臨你家里的廳堂。
相分別是你還沒有結(jié)婚成家,倏忽間你的子女已成幫成行。
他們彬彬有禮笑迎父親老友,親切地詢問我來自什么地方?
還來不及講述完所有的往事,你就催促兒女快把酒菜擺上。
冒著夜雨剪來了青鮮的韭菜,呈上新煮的黃米飯讓我品嘗。
主人感慨見面的機會太難得,開懷暢飲一連喝干了十幾杯。
一連喝干十幾杯還沒有醉意,令我感動你對老友情深意長。
明日分別后又相隔千山萬水,茫茫的世事真令人愁緒難斷。
賞析
《贈衛(wèi)八處士》是唐代偉大詩人杜甫的作品。此詩大概是唐肅宗乾元二年(759年)春天,杜甫作華州司功參軍時所作。乾元元年(758年)冬天,杜甫因上疏救房琯,被貶為華州司功參軍。冬天杜甫曾告假回東都洛陽探望舊居陸渾莊。乾元二年三月,九節(jié)度之師潰于鄴城,杜甫自洛陽經(jīng)潼關(guān)回華州,衛(wèi)八的家就在杜甫回轉(zhuǎn)時經(jīng)過的奉先縣。在奉先縣,杜甫訪問了居住在鄉(xiāng)間的少年時代的友人衛(wèi)八處士。一夕相會,又匆匆告別,產(chǎn)生了亂離時代一般人所共有的'人生離多聚少和世事滄桑的感嘆,于是寫下這動情之作贈給衛(wèi)八處士。
此詩作于詩人被貶華州司功參軍之后。詩寫偶遇少年知交的情景,抒寫了人生聚散不定,故友相見格外親。然而暫聚忽別,卻又覺得世事渺茫,無限感慨。開頭四句,寫久別重逢,從離別說到聚首,亦悲亦喜,悲喜交集;第五至八句,從生離說到死別,透露了干戈亂離、人命危淺的現(xiàn)實;從“焉知”到“意長”十四句,寫與衛(wèi)八處士的重逢聚首以及主人及其家人的熱情款待,表達詩人對生活美和人情美的珍視;最后兩句寫重會又別之傷悲,低徊婉轉(zhuǎn),耐人尋味。全詩平易真切,層次井然。
此詩寫久別的老友重逢話舊,家常情境,家常話語,娓娓寫來,表現(xiàn)了亂離時代一般人所共有的“滄海桑田”和“別易會難”之感,同時又寫得非常生動自然,所以向來為人們所愛讀。
【十觴亦不醉,感子故意長全詩翻譯及賞析】相關(guān)文章:
蝶戀花原文、翻譯及全詩賞析02-10
柳宗元《漁翁》全詩翻譯及賞析08-21
王昌齡 《塞下曲》全詩翻譯及賞析08-19
長歌懷采薇全詩翻譯賞析06-30
李商隱《贈柳》全詩翻譯及賞析08-19
白居易《夜雪》全詩翻譯及賞析05-27
王之渙《涼州詞》全詩翻譯及賞析04-16
蜀道難全詩翻譯及賞析08-17
王昌齡《閨怨》的全詩翻譯及賞析08-21
韓愈《石鼓歌》全詩翻譯及賞析08-21