《送陳章甫》全詩(shī)翻譯賞析
醉臥不知白日暮,有時(shí)空望孤云高。
譯文:有時(shí)醉臥不知白天黑夜,有時(shí)將內(nèi)心的清高,寄托于碧空中的孤云。
出自《送陳章甫》
李頎
四月南風(fēng)大麥黃,棗花未落桐葉長(zhǎng)。
青山朝別暮還見(jiàn),嘶馬出門(mén)思舊鄉(xiāng)。
陳侯立身何坦蕩,虬須虎眉仍大顙。
腹中貯書(shū)一萬(wàn)卷,不肯低頭在草莽。
東門(mén)酤酒飲我曹,心輕萬(wàn)事如鴻毛。
醉臥不知白日暮,有時(shí)空望孤云高。
長(zhǎng)河浪頭連天黑,津口停舟渡不得。
鄭國(guó)游人未及家,洛陽(yáng)行子空嘆息。
聞道故林相識(shí)多,罷官昨日今如何?
注釋?zhuān)?/strong>
⑴陳章甫:江陵(今湖北省江陵縣)人。
⑵陰:同“蔭”。一作“葉”。
、恰扒嗌健倍洌菏钦f(shuō)陳章甫因朝夕相見(jiàn)的青山而起思鄉(xiāng)之情。一說(shuō)因?yàn)樗监l(xiāng)很快就回來(lái)了,意即早晨辭別故鄉(xiāng)的青山,晚上又見(jiàn)到了。嘶:馬鳴。
、汝惡睿簩(duì)陳章甫的尊稱(chēng)。
、沈绊殻壕砬暮。虬。蜷曲。大顙(sǎng):寬大的腦門(mén)。顙:前額。
、寿A:保存。
⑺“不肯”句:是說(shuō)不肯埋沒(méi)草野,想出仕作一番事業(yè)。陳章甫曾應(yīng)制科及第,但因沒(méi)有登記戶(hù)籍,吏部不予錄用。經(jīng)他上書(shū)力爭(zhēng),吏部只得請(qǐng)示破例錄用,這事受到天下士子贊美,陳章甫也因此名揚(yáng)天下,但一直仕途不順。
⑻“東門(mén)”二句:寫(xiě)陳章甫雖仕實(shí)隱,只和作者等人飲酒醉臥,卻把萬(wàn)世看得輕如鴻毛。酤(gū)酒:買(mǎi)酒。飲:使……喝。曹:輩,儕。皆:一作“如”。鴻毛:大雁的羽毛,比喻極輕之物。
、徒蚩冢憾煽凇R蛔鳌敖蚶簟保汗芏煽诘'官員。
、梧崌(guó)游人:李頎自稱(chēng),李頎寄居的穎陽(yáng)(今河南許昌附近),是春秋時(shí)鄭國(guó)故地,故自稱(chēng)“鄭國(guó)游人”。
、下尻(yáng)行子:指陳章甫,他經(jīng)常在洛陽(yáng)、嵩山一帶活動(dòng),故稱(chēng)。
⑿“聞到”二句:聽(tīng)說(shuō)你在故鄉(xiāng)相識(shí)很多,你已經(jīng)罷了官,現(xiàn)在他們會(huì)如何看待你呢?故林:故鄉(xiāng)。陶淵明《歸園田居》:“羈鳥(niǎo)戀故林!
譯文
四月南風(fēng)吹大麥一片金黃,棗花未落梧桐葉子已抽長(zhǎng)。
早晨辭別青山晚上又相見(jiàn),出門(mén)聞馬鳴令我想念故鄉(xiāng)。
陳侯的立身處世襟懷坦蕩,虬須虎眉前額寬儀表堂堂。
你胸藏詩(shī)書(shū)萬(wàn)卷學(xué)問(wèn)深廣,怎么能夠低頭埋沒(méi)在草莽。
在城東門(mén)買(mǎi)酒同我們暢飲,心寬看萬(wàn)事都如鴻毛一樣。
喝醉酒酣睡不知天已黃昏,有時(shí)獨(dú)自將天上孤云眺望。
今日黃河波浪洶涌連天黑,行船在渡口停駐不敢過(guò)江。
你這鄭國(guó)的游人不能返家,我這洛陽(yáng)的行子空自嘆息。
聽(tīng)說(shuō)你在家鄉(xiāng)舊相識(shí)很多,罷官回去他們?nèi)绾慰创悖?/p>
賞析:
李頎的送別詩(shī),以善于描述人物著稱(chēng)。此詩(shī)就是他的一首代表作,約寫(xiě)于陳章甫罷官啟程返回故鄉(xiāng)之時(shí),李頎送他到渡口,作此詩(shī)送別。
陳章甫是個(gè)很有才學(xué)的人,原籍不在河南,不過(guò)長(zhǎng)期隱居在嵩山。他曾應(yīng)制科及第,但因沒(méi)有登記戶(hù)籍,吏部不予錄用。經(jīng)他上書(shū)力爭(zhēng),吏部辯駁不了,特為請(qǐng)示執(zhí)政,破例錄用。這事受到天下士子的贊美,使他名揚(yáng)天下。然其仕途并不通達(dá),因此無(wú)心官場(chǎng)之事,仍然經(jīng)常住在寺院或郊外,活動(dòng)于洛陽(yáng)一帶。這首詩(shī)大約作于陳章甫罷官后登程返鄉(xiāng)之際,李頎送他到渡口,以詩(shī)贈(zèng)別。前人多以為陳章甫此次返鄉(xiāng)是回原籍江陵老家,但據(jù)詩(shī)中所云“舊鄉(xiāng)”“故林”,似指河南嵩山而言。詩(shī)中稱(chēng)陳章甫為“鄭國(guó)游人”,自稱(chēng)“洛陽(yáng)行子”,可見(jiàn)雙方同為天涯淪落人。詩(shī)人通過(guò)對(duì)外貌、動(dòng)作和心理的描寫(xiě),表現(xiàn)了陳章甫光明磊落的胸懷和慷慨豪爽、曠達(dá)不羈的性格,抒發(fā)了作者對(duì)陳章甫罷官被貶的同情和對(duì)友人的深摯情誼。
詩(shī)的開(kāi)頭四句,輕快舒坦,充滿(mǎn)鄉(xiāng)情。入夏,天氣清和,田野麥黃,道路蔭長(zhǎng),騎馬出門(mén),一路青山作伴,更懷念往日隱居舊鄉(xiāng)山林的悠閑生活。這里有一種曠達(dá)的情懷,顯出隱士的本色,不介意仕途得失。然后八句詩(shī),用生動(dòng)的細(xì)節(jié)描繪,高度的藝術(shù)概括,贊美陳章甫的志節(jié)操守,見(jiàn)出他坦蕩無(wú)羈、清高自重的思想性格。前四句寫(xiě)他的品德、容貌、才學(xué)和志節(jié)。說(shuō)他有君子坦蕩的品德,儀表堂堂,滿(mǎn)腹經(jīng)綸,不甘淪落草野,倔強(qiáng)地要出山入仕。“不肯低頭在草莽”,指他抗議無(wú)籍不被錄用一事。后四句寫(xiě)他的形跡脫略,胸襟清高,概括他仕而實(shí)隱的情形,說(shuō)他與同僚暢飲,輕視世事,醉臥避官,寄托孤云,顯出他入仕后與官場(chǎng)污濁不合,因而借酒隱德,自持清高。不言而喻,這樣的思想性格和行為,注定他遲早要離開(kāi)官場(chǎng)。這八句是全詩(shī)最精采的筆墨,詩(shī)人首先突出陳的立身坦蕩,然后寫(xiě)容貌抓住特征,又能表現(xiàn)性格;寫(xiě)才學(xué)強(qiáng)調(diào)志節(jié),又能顯出神態(tài);寫(xiě)行為則點(diǎn)明處世態(tài)度,寫(xiě)遭遇就側(cè)重思想傾向。既扣住送別,又表明罷官返鄉(xiāng)的情由!伴L(zhǎng)河”二句是賦而比興,既實(shí)記渡口適遇風(fēng)浪,暫停擺渡,又暗喻仕途險(xiǎn)惡,無(wú)人援濟(jì)。因此,行者和送者,罷官者和留官者,陳章甫和詩(shī)人,都在渡口等候,都沒(méi)有著落。一個(gè)“未及家”,一個(gè)“空嘆息”,都有一種惆悵。而對(duì)這種失意的惆悵,詩(shī)人以為毋須介意,因此,末二句以試問(wèn)語(yǔ)氣寫(xiě)出世態(tài)炎涼,料想陳返鄉(xiāng)后的境況,顯出一種泰然處之的豁達(dá)態(tài)度,輕松地結(jié)出送別。
就全篇而言,詩(shī)人以曠達(dá)的情懷,知己的情誼,藝術(shù)的概括,生動(dòng)的描寫(xiě),表現(xiàn)出陳章甫的思想性格和遭遇,令人同情,深為不滿(mǎn)。而詩(shī)的筆調(diào)輕松,風(fēng)格豪爽,不為失意作苦語(yǔ),不因離別寫(xiě)愁思,在送別詩(shī)中確屬別具一格。