泰戈?duì)栮P(guān)于自由的詩(shī)句
導(dǎo)讀:拉賓德拉納特·泰戈?duì)枺?861年—1941年),印度著名詩(shī)人、文學(xué)家、社會(huì)活動(dòng)家、哲學(xué)家和印度民族主義者。下面小編為大家?guī)?lái)泰戈?duì)栮P(guān)于自由的詩(shī)句,希望大家能夠喜歡。
Freedom 《自由》
Freedom from fear is the freedom
I claim for you my motherland!
擺脫恐懼是我向您、我的祖國(guó)
所要索取的自由!
Freedom from the burden of the ages,
bending your head,
breaking your back,
blinding your eyes to the beckoning
call of the future;
不顧年齡的限制,
彎下你的頭,
折斷你的背,
望穿了你的眼睛,
呼喚著令人心動(dòng)的將來(lái);
Freedom from the shackles of slumber wherewith
you fasten yourself in night's stillness,
mistrusting the star
that speaks of truth's adventurous paths;
撬開那把自己捆綁在黑夜寂靜中
而麻木不堪的腳鐐手銬,
不相信明星為你所指引的
充滿艱險(xiǎn)的.真理道路;
freedom from the anarchy of destiny
whole sails are weakly yielded to the blind uncertain winds,
and the helm to a hand ever rigid and cold as death.
不去聽從無(wú)序命運(yùn)的擺布,
整個(gè)航程無(wú)力地屈從于盲目不確定的風(fēng)向,
手里的駕駛盤永遠(yuǎn)像死亡那樣僵硬、冰冷。
Freedom from the insult of dwelling in a puppet's world,
where movements are started through brainless wires,
repeated through mindless habits,
Where figures wait with patience and obedience for themaster of show,
to be stirred into a mimicry of life.
擺脫駐留在傀儡世界里所受到的屈辱,
無(wú)頭腦的電線已經(jīng)開始了運(yùn)作,
反復(fù)地通過(guò)不動(dòng)腦筋的習(xí)慣動(dòng)作,
人物正在耐心和順從地等待著主人的炫耀,
他們將被糾纏進(jìn)偽裝的生活。
【泰戈?duì)栕杂傻脑?shī)句】相關(guān)文章:
泰戈?duì)柕脑?shī)句03-10
泰戈?duì)柕脑?shī)句摘選04-11
詩(shī)人泰戈?duì)柦?jīng)典詩(shī)句06-17