1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 詩經(jīng)·木瓜的賞析

        時間:2021-03-24 16:03:05 我要投稿

        詩經(jīng)·木瓜的賞析

          《詩經(jīng)·木瓜》出自《詩經(jīng)·國風·衛(wèi)風》,是通過贈答表達深厚情意的詩作,是先秦時期衛(wèi)國的一首描述愛情的民歌,是現(xiàn)今傳誦最廣的《詩經(jīng)》名篇之一。本文是小編分享給大家的詩經(jīng)·木瓜的賞析,歡迎閱讀。

        詩經(jīng)·木瓜的賞析

          木瓜(《詩經(jīng)·國風·衛(wèi)風·木瓜》)

          朝代:先秦

          作者:佚名

          原文:

          投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好也!

          投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以為好也!

          投我以木李,報之以瓊玖。匪報也,永以為好也!

          譯文及注釋

          譯文

          你將木瓜投贈我,我拿瓊琚作回報。不是為了答謝你,珍重情意永相好。

          你將木桃投贈我,我拿瓊瑤作回報。不是為了答謝你,珍重情意永相好。

          你將木李投贈我,我拿瓊玖作回報。不是為了答謝你,珍重情意永相好。

          注釋

         、拍竟希阂环N落葉灌木(或小喬木),薔薇科,果實長橢圓形,色黃而香,蒸煮或蜜漬后供食用。按:今粵桂閩臺等地出產(chǎn)的木瓜,全稱為番木瓜,供生食,與此處的木瓜非一物。

         、骗傝ⅲ╦ū居):美玉,下“瓊玖”、“瓊瑤”同。

          ⑶匪:非。

         、饶咎遥汗,即楂子,比木瓜小。

         、赡纠睿汗,即榠楂,又名木梨。

          鑒賞

          《詩經(jīng)·大雅·抑》有“投我以桃,報之以李”之句,后世“投桃報李”便成了,成語,比喻相互贈答,禮尚往來。比較起來,《衛(wèi)風·木瓜》這一篇雖然也有從“投之以木瓜(桃、李),報之以瓊琚(瑤、玖)”生發(fā)出的成語“投木報瓊”(如托名宋尤袤《全唐詩話》就有“投木報瓊,義將安在”的記載),但“投木報瓊”的使用頻率卻根本沒法與“投桃報李”相提并論?墒翘热魮(jù)此便認為《抑》的傳誦程度也比《木瓜》要高,那就大錯而特錯了,稍微作一下調(diào)查,便會知道這首《木瓜》是現(xiàn)今傳誦最廣的《詩經(jīng)》名篇之一。

          對于這么一首知名度很高而語句并不復雜的先秦古詩,古往今來解析其主旨的說法居然也有七種之多(據(jù)張樹波《國風集說》統(tǒng)計),實在是一件很有意思的事。按,成于漢代的《毛詩序》云:“《木瓜》,美齊桓公也。衛(wèi)國有狄人之敗,出處于漕,齊桓公救而封之,遺之車馬器物焉。衛(wèi)人思之,欲厚報之,而作是詩也。”這一說法在宋代有嚴粲(《詩緝》)等人支持,在清代有魏源(《詩古微》)等人支持。與毛說大致同時的三家詩,據(jù)陳喬樅《魯詩遺說考》考證,魯詩“以此篇為臣下思報禮而作”,王先謙《詩三家義集疏》意見與之相同。從宋代朱熹起,“男女相互贈答說”開始流行,《詩集傳》云:“言人有贈我以微物,我當報之以重寶,而猶未足以為報也,但欲其長以為好而不忘耳。疑亦男女相贈答之詞,如《靜女》之類!边@體現(xiàn)了宋代《詩》學廢序派的革新疑古精神。但這一說法受到清代《詩》學獨立思考派的重要代表之一姚際恒的批駁,《詩經(jīng)通論》云:“以(之)為朋友相贈答亦奚不可,何必定是男女耶!”現(xiàn)代學者一般從朱熹之說,而且更明確指出此詩是愛情詩。平心而論,由于詩的文本語義很簡單,就使得對其主題的探尋反而可以有較大的自由度,正如一個概念的內(nèi)涵越小它的外延越大,因此,輕易肯定否定某一家之說是不甚可取的。有鑒于此,筆者傾向于在較寬泛的意義上理解此詩,將其視為一首通過贈答表達深厚情意的詩作。

          《木瓜》一詩,從章句結構上看,很有特色。首先,其中沒有《詩經(jīng)》中最典型的句式——四字句。這不是沒法用四字句(如用四字句,變成“投我木瓜(桃,李),報以瓊琚(瑤、玖);匪以為報,永以為好”,一樣可以),而是作者有意無意地用這種句式造成一種跌宕有致的韻味,在歌唱時易于取得聲情并茂的效果。其次,語句具有極高的重疊復沓程度。不要說每章的后兩句一模一樣,就是前兩句也僅一字之差,并且“瓊琚”、“瓊瑤”、“瓊玖”語雖略異義實全同,而“木瓜”、“木桃”、“木李”據(jù)李時珍《本草綱目》考證也是同一屬的植物.其間的差異大致也就像橘、柑、橙之間的差異那樣并不大。這樣,三章基本重復,而如此高的重復程度在整部《詩經(jīng)》中也并不很多,格式看起來就像唐代據(jù)王維詩譜寫的《陽關三疊》樂歌似的,——自然這是《詩經(jīng)》的音樂與文學雙重性決定的。

          “你贈給我果子,我回贈你美玉”,與“投桃報李”不同,回報的東西價值要比受贈的東西大得多,這體現(xiàn)了一種人類的高尚情感(包括愛情,也包括友情)。這種情感重的是心心相印,是精神上的契合,因而回贈的東西及其價值的高低在此實際上也只具有象征性的意義,表現(xiàn)的是對他人對自己的情意的`珍視,所以說“匪報也”!巴段乙阅竟希ㄌ、李),報之以瓊琚(瑤、玖)”,其深層語義當是:雖汝投我之物為木瓜(桃、李),而汝之情實貴逾瓊琚(瑤、玖);我以瓊琚(瑤、玖)相報,亦難盡我心中對汝之感激。清牛運震《詩志》評此數(shù)語云:“惠有大于木瓜者,卻以木瓜為言,是降一格襯托法;瓊瑤足以報矣,卻說匪報,是進一層翻剝法。”他的話并非沒有道理,但將木瓜、瓊瑤之類已基本抽象化的物品看得太實,其他解此詩者似也有此病。實際上,作者胸襟之高朗開闊,已無衡量厚薄輕重之心橫亙其間,他想要表達的就是:珍重、理解他人的情意便是最高尚的情意。從這一點上說,后來漢代張衡《四愁詩》“美人贈我金錯刀,何以報之英瓊瑤”,盡管說的是“投金報玉”。其意義實也與“投木報瓊”無異。

          賞析

          《木瓜》這首詩有一種王子愛上村姑的味道。從詩中我們可以看到,女主人公送給自己心儀的小伙子的雖然是野果,但傳遞的卻是至真的愛情,其中透射出的是姑娘的單純和毫不摻假的真情;面對著這樣一位純真的貧家女子,身為貴族公子的男主人公作何表現(xiàn)呢?他毫不猶豫地將自己身上佩帶的美玉作為愛情信物給了她——他拋棄了門第觀念,大膽地愛上了這位姑娘。

          《木瓜》這首詩中的兩個主人公,一個純潔,一個無私,兩人之間的愛情表現(xiàn)了上古人們對于純潔無私的愛情的追求。這首詩從正面著筆,反復渲染,通過強調(diào)姑娘的單純與小伙子的無私,凸現(xiàn)了這一份愛情的純真和美好。

        【詩經(jīng)·木瓜的賞析】相關文章:

        詩經(jīng)木瓜原文及賞析04-28

        詩經(jīng)木瓜全文及賞析04-02

        木瓜原文及賞析01-18

        《詩經(jīng)》碩鼠的賞析09-02

        詩經(jīng)泉水的賞析11-16

        《詩經(jīng)》詩詞賞析10-11

        詩經(jīng)《燕燕》賞析09-02

        詩經(jīng)《還》賞析11-16

        《詩經(jīng)》的經(jīng)典名句賞析01-04

        《詩經(jīng)》經(jīng)典名句的賞析09-30

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>