詩經(jīng)生民賞析
在平凡的學習、工作、生活中,大家都聽說過或者使用過一些比較經(jīng)典的詩歌吧,詩歌以強烈的節(jié)奏、美妙的韻律、精煉的語言、奇特的想象,豐富的感情展現(xiàn)其語言的藝術。那什么樣的詩歌才是好的詩歌呢?下面是小編精心整理的詩經(jīng)生民賞析,僅供參考,大家一起來看看吧。
原文
厥初生民,時維姜嫄。
生民如何,克禋克祀,以弗無子。
履帝武敏歆,攸介攸止。
載震載夙,載生載育,時維后稷。
誕彌厥月,先生如達。
不坼不副,無菑無害。
以赫厥靈,上帝不寧。
不康禋祀,居然生子。
誕寘之隘巷,牛羊腓字之。
誕寘之平林,會伐平林。
誕寘之寒冰,鳥覆翼之。
鳥乃去矣,后稷呱矣。
實覃實訏,厥聲載路。
誕實匍匐,克岐克嶷,以就口食。
蓺之荏菽,荏菽旆旆。
禾役穟穟,麻麥幪幪,瓜瓞唪唪。
誕后稷之穡,有相之道。
茀厥豐草,種之黃茂。
實方實苞,實種實褎,
實發(fā)實秀,實堅實好,實穎實粟。
即有邰家室。
誕降嘉種,維秬維秠,維糜維芑。
恒之秬秠,是獲是畝。
恒之糜芑,是任是負。
以歸肇祀。
誕我祀如何,或舂或揄,或簸或蹂。
釋之叟叟,烝之浮浮。
載謀載惟,取蕭祭脂,取羝以軷。
載燔載烈,以興嗣歲。
卬盛于豆,于豆于登。
其香始升,上帝居歆。
胡臭亶時,后稷肇祀。庶無罪悔,以迄于今。
解析
禋(音因):升煙以祭,古代祭天的典禮。
弗無:不無,有也。
履:踐,踏。帝:上帝。
武:跡。敏:拇。腳拇指。
歆:欣然。攸介攸止:別居而獨處。
震:娠。夙:肅戒。一說胎動。
彌:終。指懷胎足月。達:羊子。
不:一說語詞。坼(音徹):分裂。
副(音辟):分離。
菑:災的古字。赫:顯示;顯耀。
腓:庇護。字:哺乳。
實:是。覃:長。訏:大。載:充滿。
岐:知意也。嶷(音尼):識也。
蓺:同藝。種植。
荏(音忍):通戎。大。
旆旆(音配):長。役:列。一說谷穗。
穟穟(音遂):禾苗美好。
幪幪(音猛):茂盛貌。唪唪(音繃):多實貌。
有相之道:觀地擇土有辦法。一說自有他的看法。
茀(音伏):治。黃:嘉谷。
茂:美。方:始。種:矮。指粗壯。
褎(音又):長。發(fā):禾苗發(fā)兜。
秀:揚花。穎:垂穎。
栗:果實栗栗然。邰:姜嫄之國也。
秬(音巨):黑黍。
秠(音匹):黑黍的一種。
糜:赤苗的嘉禾。
恒:亙的借字。遍。遍種。任:抱。
揄(音由):舀取。
蹂:通揉。用手搓米。
釋:淘米。叟叟:淘米聲。
浮浮:蒸飯的氣。惟:思。
羝(音低):公羊。
軷(音拔):古代祭路神。
以興嗣歲:將求新歲之豐年也。
卬(音昂):我。豆、登:食器。木曰豆,瓦曰登。
居:語詞。歆:饗。胡:大。
臭:音秀。亶時:誠善也
賞析:
《生民》描述后稷神的出生傳說和從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn),獲取五谷豐收,在有邰建邦立業(yè),祭神求福,一直造福后世的故事,歌頌了周人祖先后稷的偉大和創(chuàng)造,也真實地反映了遠古社會人類生活和生產(chǎn)狀況,因此,《生民》不僅是周民族的史詩,也應該看作是中華民族的史詩。《生民》內(nèi)容豐富,善于將神奇的神話,傳說同真實的生活描繪結合起來,使得詩歌既充滿神奇的色彩,又展現(xiàn)生活的真貌,后兩章的宗教祭祀,對未來生活的祈福與展望,更增加了莊嚴的氣氛,展示了現(xiàn)實與未來,人間與天界的聯(lián)系。詩中的農(nóng)業(yè)生產(chǎn)具體描述,可以說是人類生產(chǎn)經(jīng)驗的總結,體現(xiàn)了勞動的偉大創(chuàng)造,而這源于是“履帝武敏”而生的人,不能不讓人感受到其中的原始人類社會的母題:始祖的誕生,生產(chǎn)的發(fā)明, 英雄的崇拜。
擊鼓《詩經(jīng)》賞析
擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。
從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。
爰居爰處?爰喪其馬?于以求之?于林之下。
死生契闊,與子成說。執(zhí)子之手,與子偕老。
于嗟闊兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。
注釋
鏜(tāng同嘡):鼓聲。其鏜,即"鏜鏜"。
踴躍:雙聲連綿詞,猶言鼓舞。
兵:武器,刀槍之類。
土國:或役土功于國;蛘哒f在國內(nèi)修筑土城.漕:地名。
孫子仲: 邶國將軍.
平:和也,和二國之好。謂救陳以調和陳宋關系。
陳、宋:諸侯國名。
不我以歸:即不以我歸。
有忡:忡忡。
爰(yuán元):本發(fā)聲詞,猶言"于是"。
喪:喪失,此處言跑失。
爰居爰處?爰喪其馬:有不還者,有亡其馬者。
于以:于何。
契闊:聚散。契,合;闊,離。
成說(shuō):成言也猶言誓約,“說”不通“悅”。
于(xū)嗟(jiē):即"吁嗟",猶言今之哎喲。
活:借為"佸",相會。
洵(xún):遠。
信:一說古伸字,志不得伸。一說誓約有信。
譯文
敲鼓聲音響鏜鏜, 鼓舞士兵上戰(zhàn)場。 人留國內(nèi)筑漕城, 唯獨我卻奔南方。
跟從將軍孫子仲, 要去調停陳和宋。 長期不許我回家, 使人愁苦心忡忡。
安營扎寨有了家, 系馬不牢走失馬。 叫我何處去尋找? 原來馬在樹林下。
無論聚散與死活, 我曾發(fā)誓對你說。 拉著你手緊緊握, 白頭到老與你過。
嘆息與你久離別, 再難與你來會面。 嘆息相隔太遙遠, 不能實現(xiàn)那誓約。
賞析
本詩描寫兵士久戍不得回家的心情,表達渴望歸家與親人團聚的強烈愿望。詩從出征南行寫起,再寫了戰(zhàn)后未歸的痛苦,又寫了當初與親人執(zhí)手別離相約的回憶,一直到最后發(fā)出強烈的控拆,次第寫來,脈絡分明,而情感依次遞進。敘事中推進著情感的表達,抒情中又緊連著情節(jié)的發(fā)展,相得益彰,而自然天成。
這是一首著名的愛情詩。該詩敘述了一位征夫對心上人的日夜思念:他想起“執(zhí)子之手,與子偕老”的誓言,想如今生死離別,天涯孤苦,豈能不流淚蒙眬,肝腸寸斷!
鑒賞
關于這首詩的背景有幾種不同的說法:《毛傳》認為是指魯隱公四年(前719年)夏,衛(wèi)聯(lián)合陳、宋、蔡共同伐鄭;許政伯認為是指同年秋,衛(wèi)國再度伐鄭,搶了鄭國的莊稼.這兩次戰(zhàn)爭間有兵士在陳,宋戍守(《詩探》)、姚際恒則認為是說魯宣公十二年,宋伐陳,衛(wèi)穆公為救陳而被晉所伐一事(《躊經(jīng)通論》)。不管是哪種背景,可以肯定的是:它反映了一個久戍不歸的征夫的怨恨和思念。清代學者方玉潤認為是“戍卒思歸不得之詩也”(《詩經(jīng)原始》),這個判斷是對的。
這是首整齊的四言詩,而全詩按照時間順序——出征經(jīng)過分成五部分。
第一層四句寫出征之前.交待南征的原因和背景。開頭兩句在結構上很有特色:詩人先寫“擊鼓其鏜”、用一陣陣鏜鏜的擊鼓聲造成一種緊張急迫的氣氛,然后再交待“擊鼓”的原因—“踴躍用兵,因為國家要有戰(zhàn)事,所以才鏜鏜擊鼓。這種詩歌表現(xiàn)技巧被后來的古典文論家們總結為“逆起得勢”,并對后來的詩歌創(chuàng)作產(chǎn)生了很大的影響。如王維的《觀獵》“風勁角弓嗚.將軍獵渭城”、杜甫的《畫鷹》“素練風霜起,蒼鷹畫作殊”,用的皆是這一技巧。接下去的兩句“土國城漕,我獨南行”則是把自已的遭遇與眾人作一對比.更加突出自己的不幸二“土國”是指在國都內(nèi)建筑房屋或城防工事;“城漕”是說在溥地筑城。潛.衛(wèi)國的地名,在今河南滑縣的東南。在國內(nèi)服土役,筑城池是異常辛勞的。同為《邪風》的《式微》篇就曾對這種苛重的勞役發(fā)出慨嘆和指斥:“式微式微,胡不歸?微君之故,胡為乎泥中!”但在《擊鼓》中的主人公看來,這種差役雖然辛勞,卻可以生活在國內(nèi),可以與親人相聚。比起南下陳、宋.身居異鄉(xiāng),骨肉分離尚好一些。正像呂東萊所分析的那樣:“土國城漕,非不勞苦。而獨處于境內(nèi)今我之在外,死亡未可知,雖欲為土國城潛之人、不可得也!(《呂氏家墊讀詩記》)通過這種辛酸的對比和選擇,更顯出主人公遭遇的悲慘。人民的厭戰(zhàn)和對頻繁征戰(zhàn)的統(tǒng)治者的怨很.盡在不言之中了。
第二層四句是寫出征。孫子仲,這次南征的衛(wèi)國將領,生平無考!捌疥惻c宋”,即討伐、平定南方的陳國與宋國。有人想把此句與某段史實聯(lián)系起來,或把“平”解釋為“聯(lián)合”——聯(lián)合陳國、宋國和蔡國去伐鄭”,或把“平”解釋為“調解”——“調解陳國與宋國的不睦”。這似乎都與詩意不符。如果說上一層中所說的“土國城漕,我獨南行”是主人公獨特不幸的話,那么在這一層中不幸又增加了一層:即不但要背井離鄉(xiāng).獨下南征,而且還要長期戍守異地—“不我以歸”。這種“不我以歸”.將造成什么樣的結局?它又將造成戍守者什么樣的心理狀態(tài)?歷代的反戰(zhàn)詩中對此有不同的處理方式和各呈異彩的表現(xiàn)手法。漢樂府中的《巫山高》是用含蓄的比喻來表現(xiàn)征人有家唯歸的苦痛:“我欲東歸,害不為?我集無高曳,水何湯湯回回?”杜甫的《兵車行》則從后方經(jīng)濟的蕭條和妻兒的衣食無著來直接指斥這種窮兵黷武政策的后果:“君不聞漢家山東二百州,千村萬落生荊棘?v有鍵婦把鋤犁,禾生隴畝無東西!高適的《燕歌行》則從前方與后方、征人與思婦這兩個側面來反映征人遠戍所造成的雙方情感上的創(chuàng)傷:一鐵衣遠戍辛勤久,玉箸應啼別離后。少婦城南欲斷腸,征人薊北空回首”應當說,這三種處理方式和表現(xiàn)手法都受了《詩經(jīng)》中類似題材的啟發(fā)和影響。后面幾個層次中,分別采用的就是上述的三種手法。
第三層采用含蓄手法。但它不是內(nèi)心獨白,而是通過設問設答來進行的:愛居愛處?愛喪其馬?在尋找宿營地的一陣忙亂中,戰(zhàn)馬給丟掉了。在古代的陣戰(zhàn)中,戰(zhàn)馬可以說是戰(zhàn)士最得力的助手和最親密的伙伴。我們只要讀一讀《小雅·采燕》中對戰(zhàn)馬的贊頌:“駕彼四牡,四牡騷騷。君子所依,小人所腓!本涂梢灾浪谡魅诵哪恐械牡匚。但此時此刻,卻把賴以“所依”、“所腓“的戰(zhàn)馬丟掉了,這支出征部隊秩序的.混亂.軍紀的渙散可見一斑。更為奇妙的是主人公的戰(zhàn)馬又失而復得:戰(zhàn)馬并沒有丟失,原來它跑到山林下面去了。如果說戰(zhàn)馬的丟失,意在暗示這支部隊軍紀的渙散,那么這場虛驚更突出地反映了征人的神思恍惚、喪魂失魄之狀。征人的這種精神狀態(tài)固然與這支軍隊的疲于奔命、士無斗志有關,但更重要的恐伯還是由于他對家鄉(xiāng)的思念和親人的掛牽而造成的。下面兩層,著重表現(xiàn)主人公的這種內(nèi)在情感,也是對第二層“憂心有忡”的具體說明。表現(xiàn)角度是從回憶和現(xiàn)實,征夫與思婦這兩個方面進行的。
第四層是由嚴酷的現(xiàn)實轉入對往事的回憶。詩人回憶當年離家南征與妻子執(zhí)手泣別的情形:當年,兩人曾立下誓言,要“死生契闊”,白頭偕老。臨別盟督,既反映了兩人感情的深沉,愛悄的堅貞,但也包含著對未來的隱隱擔心。可怕的是,這種擔心終于變成冷梭的事實:征人無法回家與親人團聚了。所以詩的最后一層,又從往事的回億回到嚴酷的現(xiàn)實,集中抒發(fā)征夫對此的強烈感慨,這番感慨表面上是在嘆息兩人相隔太遠,無法相見,別離太久、無法踐盟,實質上是在指斥什么,控訴什么.讀者是不難理解的。
這首詩在結構和手法上有不少獨到之處。結構上,它基本按時間順序,寫出一個被迫南征的兵士在出征前、出征時和出征后的復雜心理和行為,其中又插人回憶,形成往事與現(xiàn)實的強烈對比,在結構上形成頓宕。同時,在敘事之中又間以抒情,在情感上又形成波瀾。尤其是最后一層,完全是直抒其情并皆以一兮一字結尾,我們似乎看到一個涕流滿面的征夫在異鄉(xiāng)的土地上,對著蒼天大聲呼喊,對著遠方的親人訴說著內(nèi)心的思戀和苦痛。
另外,這雖是一首遇責統(tǒng)治者戰(zhàn)爭政策的詩,但在表現(xiàn)手法上卻較為含蓄。當我們讀到這位征夫竟然羨慕那些留在國內(nèi)整日運土筑城的役夫時,誰能不留下苦味的笑?特別是第三層通過馬的失而復得這個典型細節(jié),把這支遠征軍的軍紀渙散、疲于奔命,主人公的內(nèi)心酸痛、神思恍惚表現(xiàn)得異常形象、生動。這樣的一支部隊,這樣的一種精神狀態(tài)、還會有什么戰(zhàn)斗力呢?所以它也是對統(tǒng)抬者窮兵黷武政策的有力嘲諷。
“死生契闊,與子成說。執(zhí)子之手,與子偕老!
是一種古老而堅定的承諾,是浪漫而美麗的傳說。執(zhí)手千山萬水驟然縮短,執(zhí)手恩怨情仇悠然消散,執(zhí)手淚眼不忍相看,執(zhí)手相思,相思難眠。
執(zhí)手之時,冷暖兩心知;執(zhí)手之時,悲喜兩忘。無奈的是執(zhí)手后的悲哀,無奈的是分手時的凄絕。
執(zhí)手因為愛。
愛得越真,心越清純;愛得越深,情越質樸。執(zhí)手時,絕不瘋狂,絕不偏私。
執(zhí)子之手,與子偕老?
執(zhí)子之手,生死兩忘!
執(zhí)子之手,與子偕老。這該是一種并肩站立,共同凝望太陽的升起、太陽的落下的感覺;該是一種天變地變情不變的感覺,是見證歲月、見證感情的感覺。
執(zhí)子之手,與子偕老。當你哭泣的時候,有人陪你傷心,傾聽你訴說,為你撫平凌亂的發(fā)和憔悴的顏容,告訴你明天依舊陽光燦爛;當你笑容明媚的時候,整個世界都和你一起明媚,而他靜靜地站在一旁,微笑著看著你和陽光一般地燦爛……
執(zhí)子之手,與子偕老。這該是一幅兩個人同撐起一方天空的風景。像兩棵獨立的大樹,你們共同撐起一方天空,枝葉在藍天下盛放,樹根在地底下相互扶持。風也罷霜也罷,雨也罷雪也罷,執(zhí)子之手,每一刻都是如此的美好,每一刻都是一首動人的情詩,每一刻都值得用所有的時光去回味……
“生死契闊,與子成說。執(zhí)子之手,與子偕老!贝司渲晾碚嫜泽w現(xiàn)了中國人最為典型的詮釋“愛”的方式——含蓄而堅決,生死而不渝。契為合,闊為離,死生契闊,生死離合。滄海桑田,斗轉星移,不變著你我怦然心動的愛戀,海誓山盟,不知歸期,痛徹著心扉。 “生死契闊,與子成說!庇袃煞N的解釋,a:無論聚散離合,我與你已經(jīng)發(fā)過誓。b無論生死離合,我們兩情相悅。對于這句詞我也不太理解,只是按照有可能成立的兩種解釋寫在這,每個人見解不同,有興趣者可以自己去查找和考證。
執(zhí)子之手萬水千山阻不斷,執(zhí)子之手恩怨情仇淡如空。
執(zhí)子之手淚眼不忍再相看,執(zhí)子之手相思思已夜難眠。
執(zhí)手之時,冷暖兩心知; 執(zhí)手之時,悲喜皆兩忘。
執(zhí)手之愛——愛的越真,情越摯純;愛的越深,情越質樸。
忘斷了恩怨,執(zhí)著之手,則為牽手,執(zhí)子,牽起你的手今生來世一起走。
【詩經(jīng)生民賞析】相關文章:
詩經(jīng)《關雎》賞析03-19
賞析《詩經(jīng)》有感03-19
《詩經(jīng)》詩詞賞析03-18
詩經(jīng)《關雎》的賞析03-23
詩經(jīng)泉水賞析03-25
詩經(jīng)木瓜的賞析03-25
詩經(jīng)·木瓜的賞析03-25
詩經(jīng)藝術賞析03-25