木蘭詩中的通假字有哪些
通假字是指字音與本字相同或相近,用來代替本字的字。下面是小編精心整理的木蘭詩中的通假字有哪些,歡迎大家借鑒和分享。
木蘭詩中的通假字有哪些 篇1
木蘭詩中的通假字有:
、.對鏡帖花黃:“帖”通“貼”,貼,粘貼。
木蘭詩中的古今異義:
、贍敚汗帕x指父親,e.g.:卷卷有爺名;今指爺爺,即父親的父親。
、谧撸汗帕x為跑,雙兔傍地走;今義行走。
③但:古義為只,副詞,e.g.:但聞黃河流水鳴濺濺;今常用作轉折連詞。
、芄汗帕x為外城,e.g.:出郭相扶將;今僅用作姓氏。
⑤戶:古義為門,木蘭當戶織;今義人家、門第。
、廾噪x:古義為瞇著眼,今義模糊而難以分辨清楚。
、呤汗帕x為虛數(shù)多,今義數(shù)詞,十二。
【拓展延伸】
通假字的種類
1. 古今字
所謂古今字,是一種縱向歷時的同詞異字現(xiàn)象,是反映同一概念而先后產生的字。即記錄同一個詞(實際是詞的某一義項),不同時代、社會用字有所不同,前一個時代所用的字叫古字,后一個時代所用的字叫今字。這里所說的古今和古今字都是相對而言的。古今字是記錄同一個詞古今用字有異造成的歷史現(xiàn)象,即古用彼,而今用此。
古今字的產生是為了減輕古字多義的負擔。古字先出,今字是為承擔古字某一部分意義而后造的字。它是在古字原有的形體基礎上,增加義符或更換義符、聲符而后創(chuàng)造的區(qū)別字。
古今字來源主要有三個,這就是:由于漢字的分化,母字與后造分化字構成的古今字;同音假借,被借字與借字構成的古今字;古今對異體字的異用構成的古今字。
【文段閱讀】
冬①,楚子②及諸侯圍宋,宋公孫固如③晉告急。先軫曰:報施④救患,取威定霸⑤,于是乎在矣⑥。狐偃曰:楚始得曹,而新昏于衛(wèi)⑦,若伐曹、衛(wèi),楚必救之,則齊、宋免⑧矣。于是乎⑨于被廬,作⑩三軍,謀元帥。
《左傳·僖公二十七年》
【注釋】
、俣呼斮夜吣甓"诔樱撼赏。③如:去,到。④施:施舍的恩惠,活用作名詞。⑤取威定霸:取得威望,成就霸業(yè)。⑥于是乎在矣:就在這里了。于是乎用在后一分句前面,表示后一事緊接著前一事,可不譯。⑦新昏于衛(wèi):(楚成王)新近和衛(wèi)國通婚;瑁夯榈墓抛帧"嗝猓好庥诒还ゴ。⑨ (sTu):檢閱,閱兵。⑩作:鼓舞,振作。
【譯文】
魯僖公二十七年冬季,楚成王和諸侯圍困宋國。宋國的公孫固到晉國報告緊急情況。先軫說:報答施舍,救援患難,取得威望,成就霸業(yè),都在這里了。狐偃說:楚國剛剛得到曹國,又新近和衛(wèi)國通婚,假如攻打曹、衛(wèi)兩國,楚國必定救援,那么齊國和宋國就可以免于被攻了。 于是就在被廬檢閱軍隊,振作三軍的士氣,尋求可作統(tǒng)帥的元帥。、
古今字在注釋時表述為:后來寫作某,或某的古字。
【文段閱讀】
六月壬申①,師至于靡笄之下。齊侯使②請戰(zhàn)③,曰:子以君師辱于敝邑④,不腆敝賦⑤,詰朝⑥請見。對曰:晉與魯、衛(wèi),兄弟也。來告曰:大國朝夕釋憾⑦于敝邑之地。寡君不忍,使群臣請于大國,無令輿師淹于君地⑧。能進不能退,君無所辱命。齊侯曰:大夫之許,寡人之愿也;若其不許,亦將見也⑨。齊高固入晉師,桀⑩石以投人,禽之而乘其車,系桑本焉12 ,以徇
13 齊壘,曰:欲勇者,賈余馀勇14 。
《左傳·成公二年》
【注釋】
①六月壬申:魯成公二年,六月十六日。 ②使:派人。 ③請戰(zhàn):挑戰(zhàn)。請:要求,有表示謙敬的意思。 ④辱于敝邑:光臨敝國的土地。辱:有屈尊、受辱之意,表示謙敬。 ⑤不腆敝賦:不腆,自稱的謙詞;敝賦,對己方軍隊的謙稱。 ⑥詰朝:明晨。 ⑦釋憾:解恨,借事報復。⑧無令輿師淹于君地:不要讓我軍滯留在貴國的土地上(即速戰(zhàn)速決)。淹:滯留。⑨若其不許,亦將見也:如果不答允,也一定要交戰(zhàn)。⑩桀:通揭,舉。11禽:后作擒,抓住。12系桑本焉:把桑樹根系在車上。本:根。焉:兼詞,在那里。13徇:示眾。14賈余馀勇:買我多余的勇氣。賈:買。
【譯文】
六月十六日軍隊到達靡笄山下。齊侯(齊頃公)派人挑戰(zhàn),說:您率領的國君的軍隊光臨敝國的土地,敝國的兵力不雄厚,請明晨相見;卮鹫f:晉國與魯、衛(wèi)兩國,互為兄弟(都是姬姓國)。他們來告訴說:齊國老是到敝國的土地上發(fā)泄不滿。我們的國君(晉景公)不忍心,派我們這班臣子來向大國請求,同時又不讓我軍滯留在貴國的土地上。能進不能退,齊君不會有命令落空的事情出現(xiàn)。齊侯說:您答允交戰(zhàn),固然是我的愿望;如果不答允,也一定要交戰(zhàn)的。齊國的高固(齊大夫)徒步闖入晉軍,舉起石頭擲人,擒獲晉軍的人并登上他們的戰(zhàn)車,把桑樹根系在車上,作為戰(zhàn)利品的標志,以讓齊營的眾人都看見,說:想要勇氣的人盡管來買我多余的勇氣!
2. 狹義通假字(通用字、假借字)
通假字是通用字和假借字的簡稱,所謂古今通假,就是兩個字通用,或者這個字借用為那個字的意思,它們相互間往往只是語音相同或相近,并沒有意義上的聯(lián)系,所以又稱為同音通假或同音假借。
(1)通用字,是本有其字的假借,可以補出本字,屬于臨時借用。古人寫作時,不用原有的專用字或倉卒無其字而寫成另外一個同音或音近的字,這種借用的字,就是本有其字的通假字,與古今字存在交叉。如:君子生非異也(《荀子? 勸學》)中的生與性,則知明而行無過(《荀子·勸學》)中的知與智等。
【文段閱讀】
四十年,燕、秦、楚、三晉合謀,各出銳師①以伐,敗②我濟西。王解而卻③。燕將樂毅遂入臨淄,盡取齊之寶藏器。王出亡,之④衛(wèi)。衛(wèi)君辟⑤宮舍⑥之,稱臣而共⑦具。王不遜,衛(wèi)人侵之。王去⑧,走鄒、魯,有驕色,鄒、魯君弗內⑨,遂走莒,楚使淖齒將兵救齊,因相⑩齊王。淖齒遂殺王而與燕共分齊之侵地鹵器。
《史記·田敬仲完世家》
【注釋】
、黉J師:精銳部隊。 ②敗:打敗。 ③解:潰散;卻:敗退。 ④之:去,到。 ⑤辟:通避,避讓,這里指讓出宮殿。 ⑥舍:用作動詞,安排住宿。 ⑦共:同供。供給。 ⑧去:離開。 ⑨內:收容,接納。納的古字。 ⑩相:輔佐,幫助。11鹵:通擄。掠奪。
【譯文】
王四十年,燕、秦、楚及三晉合謀,各自派出精兵來進攻齊國,在濟水以西打敗齊軍。齊王的軍隊潰散退卻。燕將樂毅于是攻入齊都臨淄,全部掠取了齊國收藏的珍寶禮器。王出逃到衛(wèi)國,衛(wèi)國國君讓出王宮給他居住,向他稱臣并供給他用具。王卻很傲慢,衛(wèi)國人就去侵擾他。王只得離開衛(wèi)國,跑到鄒國、魯國,表現(xiàn)出傲慢的神氣,鄒、魯?shù)膰疾皇樟羲,于是又跑到莒。這時楚國派淖齒領兵救援齊國,因而就輔佐齊王。結果淖齒竟把王殺了,并與燕國一起瓜分了所侵占的齊國的土地和掠奪的寶器。
某些詞原先已有專用字,但由于種種原因,書寫者沒有使用本字,而另外找一個讀音相同或相近的字來代替它。在通假字中,有的經常通用;如:伸――信,叛――畔。有的是偶爾借用,如:鄉(xiāng)――向,亡――物,通假字在注釋時表述為:通某字。
【文段閱讀】
釋之曰:夫①絳侯、東陽侯稱為長者,此兩人言事曾②不能出口,豈效此嗇夫喋喋利口捷給③哉!且秦以任④刀筆之吏⑤,爭以亟疾苛察相高,其敝徒文具⑥,亡惻隱之實。以故不聞其過,陵遲⑦至于二世,天下土崩⑧。今陛下以嗇夫口辯而超遷⑨之,臣恐天下隨風靡⑩,爭口辯,亡其實。且下之化上,疾于景響 12 ,舉錯 13 不可不察也。文帝曰:善。
《史記·張釋之馮唐列傳》
【注釋】
①夫:發(fā)語詞,不譯。②曾:卻,簡直。③嗇夫喋喋利口捷給:喋喋不休、伶牙俐齒的嗇夫。捷給:應對及時;嗇夫:小吏名。④任:重用。⑤刀筆之吏:掌管公文案牘的書吏。⑥徒文具:只有表面的官樣文書。⑦陵遲:越來越衰弱、衰敗。⑧土崩:像土一樣崩塌。⑨超遷:破格提拔。⑩隨風靡:聞風追隨、效法。11下之化上:下面的人被上面的人所影響。12 疾于景響:比影子隨形、回響應聲還快。景:影的古字。13舉錯:辦什么,不辦什么。錯:通措, 停置,停辦。
【譯文】
張釋之說:絳侯與東陽侯都被稱為長者,可這兩個人議論事情時都不善于言談,現(xiàn)在這樣做,難道讓人們去效法這個喋喋不休、伶牙俐齒的嗇夫嗎?秦代由于重用了舞文弄法的官吏,所以官吏們爭著以辦事迅急苛刻督責為高,然而這樣做的流弊在于徒然具有官樣文書的表面形式,而沒有憐憫同情的實質。因為這個緣故,秦君聽不到自己的過失,國勢日衰,到秦二世時,秦國也就土崩瓦解了。現(xiàn)在陛下因為嗇夫伶牙俐齒就越級提拔他,我想恐怕天下人都會追隨這種風氣,爭相施展口舌之能而不求實際。況且居下位的人被居上位的人感化,快得猶如影之隨形聲之回應一樣,陛下做任何事情都不可不審慎啊!文帝說:好吧!
(2)假借字
假借字與古今字存在交叉。假借字是本無其字的借用。某些詞本無其字,一直使用假借字,有的假借字被借用后,成為只表示假借義的專用字,而為其本義造新字。如:至莫夜月明(蘇軾《石鐘山記》)中的莫與暮。有的假借字被借用后,既表示假借義又表示本義。某些假借字使用一段時期以后,為假借義另造新字;如吾令人視其氣,皆為龍虎,成五采(《史記? 項羽本紀》)中的采和彩。
【文段閱讀】
龐恭與①太子質于邯鄲②,謂魏王曰:今一人言市③有虎,王信之乎?曰:不信。二人言市有虎,王信之乎?曰:不信。三人言市有虎,信之乎?王曰:寡人信之。龐恭曰:夫市之無虎也明矣,然而三人言而成虎④。今邯鄲之去⑤魏也遠于市,議臣者⑥過于三人,愿王察⑦之。 龐恭從邯鄲反⑧,竟⑨不得見。
《韓非子· 內儲說上》
【注釋】
、倥c:跟隨。②質于邯鄲:到趙國作人質。質:作人質。③市:市集。④三人言而成虎:三個人說有虎,(即使沒虎)也認為有虎。⑤去:距離。⑥議臣者:非議我的人。⑦察:明察。⑧反:同返。⑨竟:最終,一直到最后。
【譯文】
龐恭要陪太子到邯鄲去做人質,龐恭對魏王說:現(xiàn)在,如果有一個人說街市上有老虎,您相信嗎?魏王說:不相信。龐恭說:如果是兩個人說呢?魏王說:不相信。龐恭又說:如果增加到三個人呢,大王相信嗎?魏王說:我相信了。龐恭說:街市上不會有老虎那是很清楚的,但是三個人說有老虎,就像真有老虎了。如今邯鄲離大梁(魏國都城),比我們到街市遠得多,而毀謗我的人超過了三個。希望您能明察秋毫。后來龐恭從邯鄲返回,終究不能得到魏王的接見。
3. 異體字
異體字是指讀音相同、意義相同,而形體不同的文字。兩個或幾個異體字讀音和意義完全相同,只是形體不同,它們之間可以互相取代。異體字在字形上的差別包括:結構類型不同;會意字成分不同;形聲字成分或位置不同;形符不同;聲符不同;形符聲符都不同;形符聲符相對位置不同;隸變不同或文字訛變不同俗字等。如:沛公不勝杓(《史記·項羽本紀》)中的與杯;又如:
――淚,――村,峰――
異體字的注釋表述為:同某字或也作某字。
【文段閱讀】
雖然①,兵,兇器;戰(zhàn),危事也。故以大為小,以強為弱,在②仰之間耳。夫以人之死爭勝,跌而不振③,則悔之無及也。帝王之道,出于萬全④。今降胡、義渠、蠻夷之屬來歸誼者⑤,其眾數(shù)千,飲食、長技與匈奴同?少n之堅甲、絮衣、勁弓、利矢,益⑥以邊郡之良騎,令明將能知其習俗、和輯⑦其心者,以陛下之明約將⑧之。即有險阻,以此當之;平地通道,則以輕車、材官制之;兩軍相為表里,各用其長技,衡加之以眾,此萬全之術也。
《資治通鑒·漢紀·太宗孝文皇帝十二年》
【注釋】
、匐m然:盡管如此(可是)。② :同俯,是俯的異體字。③跌而不振:失敗就難以重新振作。④萬全:萬無一失。⑤歸誼:投降,歸順。⑥益:加上。⑦輯:和睦,和諧。⑧將:領導,率領。
【譯文】
盡管如此,刀兵是不祥之物,戰(zhàn)爭是兇險之事;由大變小,由強變弱,瞬息之間就會發(fā)生。用人的生死去決勝負,失利就難以重振國威,后悔都來不及了。英明的君主在決策時,應立足于萬無一失。現(xiàn)在已歸降朝廷的胡人、義渠、蠻夷等,部眾達數(shù)千人,他們的飲食習俗、善于騎射的特長,都與匈奴一樣。賜給他們堅固的鎧甲、棉衣、強勁的弓、鋒利的箭,再加上邊境各郡的精銳騎兵,起用通曉兵法并了解蠻夷部族風俗習慣,能籠絡其人心的將領,用陛下明確的約定統(tǒng)率他們。如果遇到險阻,就讓這些人沖鋒陷陣;在寬闊的平野,就用戰(zhàn)車、步兵去制服敵人;兩支軍隊互為表里,各自發(fā)揮他們的優(yōu)勢,再加上以眾擊寡,這是萬無一失的戰(zhàn)略。
木蘭詩中的通假字有哪些 篇2
唧唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,惟聞女嘆息。問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄,愿為市鞍馬,從此替爺征。
東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。
萬里赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。
歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉,賞賜百千強?珊箚査,木蘭不用尚書郎,愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)。
爺娘聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床,脫我戰(zhàn)時袍,著我舊時裳。當窗理云鬢,對鏡帖花黃。出門看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎。
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?
《木蘭詩》通假字
對鏡帖花黃:“帖”通“貼”,貼,粘貼。
《木蘭詩》重點導析
1.比興手法
北朝民歌《折楊柳》中有一首,前面六句是“敕敕何力力,女子當窗織。不聞機杼聲,唯聞女嘆息。問女何所思?問女何所憶?”《木蘭詩》開頭六句用的就是《折楊柳》這六句。古代民歌往往用同樣的起興、比喻,有的詞句相近甚至相同(《詩經》中民歌就不乏其例),因為口耳相傳,詞句相同,容易記憶。這不是抄襲,因為題材、內容可以完全不同。《木蘭詩》的開頭,很可能也是“敕敕何力力”,經后人改為“唧唧復唧唧”的。“敕敕何力力”沒有什么具體意義,像“呀呵嗨”“呀唯子喲”一樣,是表聲的字。
2.“可汗”與“天子”
“可汗”是古代西北民族對君主的稱呼,“天子”是封建社會漢族對君主的稱呼。可是在這首詩中“可汗”卻成了“天子”的同義詞,不能再按照《廣韻》中所謂“蕃王稱”的本義了。這只能看做在《木蘭詩》時代漢語里已有了外來語的成分。否則木蘭去時是應“可汗”之征,而歸來卻受“天子”之賞,那不是前后矛盾了嗎?
由于木蘭詩出自北朝,而木蘭是北朝人氏,便可以考證出木蘭并非漢人可能性極大,其君主自然也是北朝少數(shù)民族割據(jù)政權領袖,而南北朝又正是中國歷史上的一次民族大融合時期,那么最有可能的一種假設就是:北朝的少數(shù)民族政權領袖受漢文化影響也樂于接受“天子”這個稱呼。
3.“十二”是虛數(shù)
“軍書十二卷”“同行十二年”與“壯士十年歸”──這三句中的兩個“十二”與一個“十”字都是虛數(shù)。習慣上這類數(shù)字都表示“多”的意思!巴惺辍迸c“壯士十年歸”兩句中的“十二年”與“十年”都是說十多年的意思,如作實數(shù)理解,前后便矛盾不可解了!败姇,卷卷有爺名”旨在強調木蘭的父親這次非出征不可。清人汪中作了一篇《釋三九》,提出了三、九等虛數(shù)的用法法則,把前人有關數(shù)字問題的考證與爭論都搞清楚了。
4.東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭
“東市買駿馬”等句中的“東、南、西、北”便都是虛位而非實指。這里只是夸張地來形容木蘭出發(fā)前做準備的緊迫情況,照實來講反而不合情理。下文的“開我東閣門,坐我西閣床”的“東”和“西”也是虛位,照實來講就不通了。這些方位詞的連用,很多是為了造成某種氣氛,而非實指。這種“虛位”也和上面所談的“虛數(shù)”一樣,是古漢語中的一種習慣上的法則。
5.當窗理云鬢,對鏡帖花黃
“當窗”和“對鏡”是互文。“理云鬢”和“帖花黃”同是當窗對鏡來做的。這種用法在古代詩歌中,特別是在古代格律詩中是常見的。如唐王昌齡詩中的“秦時明月漢時關”就是一例。
“帖花黃”是北魏婦女的面飾。有兩說:一說“元魏時民間婦女不得施粉黛;自非宮人,皆黃眉黑妝。故《木蘭詩》中有‘對鏡帖花黃’之句。”(《谷山筆塵》)另一說,將金黃色的紙,剪成星、月、花、鳥等形狀,貼在額上。
6.關于此詩的主題思想
1.在封建社會中,婦女是無地位的。木蘭是一個“當戶織”的勞動婦女,代父從軍,“將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸”。男人能做到的,木蘭能做到;男人不能做到的,木蘭也能做到。木蘭這一英雄形象的本身,就是對封建社會中歧視婦女的傳統(tǒng)觀念的無情嘲弄。
2.在封建社會中,追求功名利祿是占統(tǒng)治地位的傳統(tǒng)思想,多少人夢寐以求。而木蘭經過十年的緊張戰(zhàn)斗之后,凱旋而歸,卻拒封辭賞,愿意解甲歸田,重過勞動人民的耕織生活,這充分反映了勞動人民質樸謙遜的品質。木蘭的這一行為本身就是對熱衷功名利祿的封建士大夫的有力諷刺。
3.《木蘭詩》的主題思想,其實在詩歌里面就已直接點明。便是:婦女并不亞于男子,她們的才能智慧,膽略見識,是決不在男子之下的。這就是這首詩的主題思想。若用一句話來概括則是:贊頌勞動人民出身的婦女英雄。
4.《木蘭詩》的主題,不是歌頌尚武精神,而是反映人民對和平生活的向往。不過,《木蘭詩》并不像上述北朝民歌那樣用愁苦的情調、悲劇的形式來表達,而是別開生面地用女子代父從軍的喜劇的形式來表達。當然,故事情節(jié)本身使詩在客觀上有可能起到歌頌女子英雄精神的作用,但是歌頌英雄這個問題在詩中比之主題所反映的問題畢竟是居于次要的,它只能算是詩所包含的一個思想內容,不能說就是主題。
7.“唧唧復唧唧”究竟是什么聲音?
對此歷來說法不一。大致有三種:織機聲、嘆息聲、蟲鳴聲。
、 織機聲。如果理解為織機聲,將有如下情境。詩歌一開始,就出現(xiàn)不停不息的織機聲,人未出場聲先聞。然后才交代這是木蘭正在對門而織,一個勤勞的姑娘形象躍然紙上。但織著織著,有節(jié)奏的織機聲聽不到了,傳來的是一陣陣長吁短嘆。這究竟是為什么?木蘭啊,木蘭,是什么事兒讓你如此發(fā)愁呢?于是轉入后面的情節(jié)。這樣的理解當然是合情合理的。
、 嘆息聲。有學者對此做如下解讀:“當戶而織,說明木蘭是一個勞動女性,而不是侯門小姐。本應該聽到她的織布的聲音,但聽到的卻是‘唧唧復唧唧’的嘆息聲。一個‘唧唧’就已經說明是在嘆息了,又重之以‘復唧唧’,作者還覺得意猶未足,最后又‘惟聞女嘆息’,作者這樣反復強調,是要告訴我們木蘭的憂思之深,木蘭是停機長嘆,而不是邊織邊嘆。作者沒有寫木蘭的愁容,也沒有寫木蘭停機長嘆的舉動,作者只是繪聲,通過接連不斷的聲聲嘆息,刻畫出一個充滿憂愁苦悶的木蘭女的形象。”
、 蟲鳴聲。如果將“唧唧”理解為蟲聲,在我們眼前就會出現(xiàn)這樣一幅畫面——夜深人靜,四下闃無人聲,只有蟲兒在夜幕中“唧唧”鳴唱。接著再寫木蘭姑娘正對門坐在織機旁織布,可是她為什么手握織機不織布,卻坐在那兒長吁短嘆呢?四野的蟲聲與木蘭的嘆息聲交相應和,渲染出一個女孩兒將要做出一個重大決定之前的心境和氣氛?傊,詩無達詁,合乎情理合乎文意即可。
8.“問女何所思,問女何所憶”的問話人是誰?
一說是父母在問,認為只是父親在問或只是母親在問的,也屬此說。的確,父母如果聽到女兒的嘆息,一定會發(fā)出這樣關切的詢問。一說是敘事人在問,因為《木蘭詩》是口頭集體創(chuàng)作的民歌,而民歌是可以配樂歌唱的,歌唱者能以敘事人的身份進行擬問。這兩種說法其實并不矛盾。在民間講唱文學中,演唱者往往有敘事人和故事人物的雙重身份,敘事人的語言與故事人物的語言有時是相融合一的。因此,這首詩中的“問女何所思,問女何所憶”,以及“女亦無所思……從此替爺征”可視為父母與女兒的問答,也可視為敘事人的擬問擬答。此外,這首詩中常以第一人稱來敘事,既可以看做木蘭的自述,也可以看做敘事人的轉述。[10]
9.“雄兔腳撲朔”等四句該如何理解?
第一,應該先明確這是一個生動的比喻。
第二,應該進一步思考作者為什么要用這樣一個比喻句結束全詩。首先,這個比喻十分形象地解釋了“伙伴”們的驚訝,同時也是對讀者必然產生的疑問做出一個合情合理的解答。再次,用雄兔雌兔來比喻人之男女,恰是民歌語言運用的特點。這一機巧的比喻,使全詩為之增色,錦上添花。
此外,這四句詩被認為是吟唱者即敘事人對木蘭的贊詞,這種說法與將其視為木蘭對“火伴”的回答的看法并不矛盾。
10.如何理解《木蘭詩》中的繁簡處理?
必須明確以下三點:《木蘭詩》中何處繁,何處簡?這樣的繁簡處理產生了什么樣的效果?作者為什么要進行這樣的`處理?
① 繁筆的運用:木蘭當戶織時的心事重重,木蘭準備行裝時的活動,木蘭奔赴戰(zhàn)場時的心態(tài),木蘭回家后家人的歡樂,木蘭重著“女兒裝”時的欣喜等內容,都寫得不厭其繁,細致入微。
例如,木蘭采買鞍馬一事,就通過東西南北的排比鋪寫,渲染了戰(zhàn)前準備的緊張和忙碌,讀者似乎可以看到木蘭的奔波和繁忙,也可以想見一身戎裝的木蘭是何等的英姿颯爽!
又如,寫木蘭奔赴戰(zhàn)場時反復提及“不聞爺娘喚女聲”,其實正是木蘭此時心態(tài)的真實寫照:當夕陽西下,暮色沉沉時,木蘭獨自露宿在黃河之畔時,耳聽黃河流水嘩嘩作響,心中卻時時回響著父母的聲聲呼喚,漸行漸遠,父母呼喚女兒的聲音早已聽不見了,但這聲音卻時時回蕩在女兒的耳畔心頭!征程漫漫,何時能再聽到那溫暖女兒內心的爺娘親切的呼喚呢?
再如,末段寫木蘭將回家鄉(xiāng)時爺娘姐弟等人的不同行動,通過同樣的句調作三次反復重疊,生動表現(xiàn)了親人們十年離別后終于得到團聚時的喜悅心情和歡樂氣氛。
而對木蘭重入閨房,再著“女兒妝”的一段描寫,更是淋漓盡致地渲染了木蘭的熱愛生活、美麗可愛的女兒情態(tài)。
、 簡筆的運用。至于簡筆,主要是對戰(zhàn)斗過程的描寫力求其簡,十年生活,只用了幾句話就交代完了。
為什么要如此安排呢?作者不惜筆墨描繪的往往都是他所要著力突出的。這首詩所要突出的正是對木蘭的孝敬父母、勇于擔當重任的性格的頌揚,所以,對殘酷的戰(zhàn)爭,一筆帶過,而對能夠反映美好心靈的內容則不惜筆墨。另外,這種繁簡安排似乎還隱含了作者對美好生活的向往祝福,對戰(zhàn)爭的冷淡和遠離。
一個女孩兒在戰(zhàn)場上拼殺了十年之久,立下了赫赫戰(zhàn)功——“策勛十二轉,賞賜百千強”,其勇武強悍可知。但是作者和廣大讀者喜愛的并不是一個沒有女性特點的女超人,人們向來不稀罕赳赳武夫式的“顧大嫂”之流,中國也不乏嬌滴滴鶯聲燕語般的“崔鶯鶯”這樣標準的美人,但既有女兒的嬌美又有男子的剛健的女性,在中國文學史上,卻只有木蘭這獨特的一個!這樣的繁簡安排就起到了突出人物特征、表現(xiàn)作者傾向的作用。
木蘭詩中的通假字有哪些 篇3
【原文】
唧(jī)唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼(zhù)聲,惟聞女嘆息。 問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖(tiě),可汗(kè hán)大點兵。軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄。愿為(wèi)市鞍(ān)馬,從此替爺征。
東市買駿馬,西市買鞍韉(jiān),南市買轡(pèi)頭,北市買長鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊。不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺(jiān jiān)。旦辭黃河去,暮至黑山頭。不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎(jì)鳴啾啾(jiū jiū)。
萬里赴戎(róng)機,關山度若飛。朔(shuò)氣傳金柝(tuò),寒光照鐵衣。將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。
歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉,賞賜百千強(qiáng)?珊箚査咎m不用尚書郎,愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)。
爺娘聞女來,出郭相扶將(jiāng);阿姊(zǐ)聞妹來,當戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍(huò huò)向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床。脫我戰(zhàn)時袍,著(zhuó)我舊時裳(cháng)。當窗理云鬢(bìn),對鏡帖(tiē)花黃。出門看火伴,火伴皆驚惶。同行十二年,不知木蘭是女郎。
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍(bàng)地走,安能辨我是雄雌?
【譯文】
嘆息聲一聲接著一聲傳出,木蘭對著房門織布。聽不見織布機織布的聲音,只聽見木蘭在嘆息。問木蘭在想什么?問木蘭在惦記什么?(木蘭答道)我也沒有在想什么,也沒有在惦記什么。昨天晚上看見征兵文書,知道君主在大規(guī)模征兵,那么多卷征兵文冊,每一卷上都有父親的名字。父親沒有大兒子,木蘭(我)沒有兄長,木蘭愿意為此到集市上去買馬鞍和馬匹,就開始替代父親去征戰(zhàn)。
在集市各處購買馬具。第二天早晨離開父母,晚上宿營在黃河邊,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到黃河水流水聲。第二天早晨離開黃河上路,晚上到達黑山頭,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到燕山胡兵戰(zhàn)馬的啾啾的鳴叫聲。
不遠萬里奔赴戰(zhàn)場,翻越重重山峰就像飛起來那樣迅速。北方的寒氣中傳來打更聲,月光映照著戰(zhàn)士們的鎧甲。將士們身經百戰(zhàn),有的為國捐軀,有的轉戰(zhàn)多年勝利歸來。
勝利歸來朝見天子,天子坐在殿堂(論功行賞)。給木蘭記很大的功勛,得到的賞賜有千百金還有余。天子問木蘭有什么要求,木蘭說不愿做尚書郎,希望騎上千里馬,回到故鄉(xiāng)。
父母聽說女兒回來了,互相攙扶著到城外迎接她;姐姐聽說妹妹回來了,對著門戶梳妝打扮起來;弟弟聽說姐姐回來了,忙著霍霍地磨刀殺豬宰羊。每間房都打開了門進去看看,脫去打仗時穿的戰(zhàn)袍,穿上以前女孩子的衣裳,當著窗子、對著鏡子整理漂亮的頭發(fā),對著鏡子在面部貼上裝飾物。走出去看一起打仗的伙伴,伙伴們很吃驚,(都說我們)同行數(shù)年之久,竟然不知木蘭是女孩。
(提著兔子耳朵懸在半空中時)雄兔兩只前腳時時動彈、雌兔兩只眼睛時常瞇著,所以容易分辨。雄雌兩兔一起并排跑,怎能分辨哪個是雄兔哪個是雌兔呢?
【注釋】
1. 唧唧(jī jī):紡織機的聲音
2. 當戶(dāng hù):對著門。
3. 機杼(zhù)聲:織布機發(fā)出的聲音。機:指織布機。杼:織布梭(suō)子。
4. 惟:只。
5. 何:什么。
憶:思念,惦記
6. 軍帖(tiě):征兵的文書。
7. 可汗(kè hán):古代西北地區(qū)民族對君主的稱呼
8. 軍書十二卷:征兵的名冊很多卷。十二,表示很多,不是確指。下文的“十二轉”、“十二年”,用法與此相同。
9. 爺:和下文的“阿爺”一樣,都指父親。
10. 愿為市鞍(ān)馬:為,為此。市,買。鞍馬,泛指馬和馬具。
11. 韉(jiān):馬鞍下的墊子。
12. 轡(pèi)頭:駕馭牲口用的嚼子、籠頭和韁繩。
13. 辭:離開,辭行。
14. 濺濺(jiān jiān):水流激射的聲音。
15. 旦:早晨。
16. 但聞:只聽見
17. 胡騎(jì):胡人的戰(zhàn)馬。 胡,古代對北方少數(shù)民族的稱呼。
18. 啾啾(jiū jiū):馬叫的聲音。
19. 天子:即前面所說的“可汗”。
20. 萬里赴戎機:不遠萬里,奔赴戰(zhàn)場。戎機:指戰(zhàn)爭。
21. 關山度若飛:像飛一樣地跨過一道道的關,越過一座座的山。度,越過。
22. 朔(shuò)氣傳金柝:北方的寒氣傳送著打更的聲音。朔,北方。金柝(tuò),即刁斗。古代軍中用的一種鐵鍋,白天用來做飯,晚上用來報更。
23. 寒光照鐵衣:冰冷的月光照在將士們的鎧甲上。
24. 明堂:明亮的的廳堂,此處指宮殿
25. 策勛十二轉(zhuǎn):記很大的功。策勛,記功。轉,勛級每升一級叫一轉,十二轉為最高的勛級。十二轉:不是確數(shù),形容功勞極高。
26. 賞賜百千強(qiáng):賞賜很多的財物。百千:形容數(shù)量多。強,有余。
27. 問所欲:問(木蘭)想要什么。
28. 不用:不愿意做。
29. 尚書郎:尚書省的官。尚書省是古代朝廷中管理國家政事的機關。
30. 愿馳千里足:希望騎上千里馬。
31. 郭:外城。
32. 扶:扶持。 將:助詞,不譯。
33. 姊(zǐ):姐姐。
34 理:梳理。
35. 紅妝(zhuāng):指女子的艷麗裝束。
36. 霍霍(huò huò):模擬磨刀的聲音。
37. 著(zhuó):通假字 通“著”,穿。
38. 云鬢(bìn):像云那樣的鬢發(fā),形容好看的頭發(fā)。
39. 帖(tiē)花黃:帖”通假字 通“貼”;S,古代婦女的一種面部裝飾物。
40. 雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離:據(jù)說,提著兔子的耳朵懸在半空時,雄兔兩只前腳時時動彈,雌兔兩只眼睛時常瞇著,所以容易辨認。撲朔,爬搔。迷離,瞇著眼。
41. 雙兔傍地走,安能辨我是雄雌:兩只兔子貼著地面跑,怎能辨別哪個是雄兔,哪個是雌兔呢? 42. “火”:通“伙”。古時一起打仗的人用同一個鍋吃飯,后意譯為同行的人。
43. 行:讀háng。
44. 傍(bàng)地走:貼著地面并排跑。
注:《木蘭詩》已成為語文出版社語文版七年級上第24課.八年級下第8課、人民教育出版社七年級下第10課及湖北教育出版社鄂教版七年級上第28課。
A.字音:機杼〔zhù〕 鞍韉〔ān jiān〕 轡〔pèi〕頭 鳴濺濺〔jiān〕 金柝〔tuò〕 阿姊〔zǐ〕 霍霍〔huò〕 可汗〔kè hán〕 貼:軍帖〔tiě〕;貼〔tiē〕黃花;字帖〔tiè〕
通假字:
、.對鏡帖花黃:“帖”通“貼”,貼,粘貼。
古今異義:
、贍敚汗帕x指父親,e.g.:卷卷有爺名;今指爺爺,即父親的父親。
②走:古義為跑,雙兔傍地走;今義行走。
、鄣汗帕x為只,副詞,e.g.:但聞黃河流水鳴濺濺;今常用作轉折連詞。
、芄汗帕x為外城,e.g.:出郭相扶將;今僅用作姓氏。
、輵簦汗帕x為門,木蘭當戶織;今義人家、門第。
、廾噪x:古義為瞇著眼,今義模糊而難以分辨清楚。
、呤汗帕x為虛數(shù)多,今義數(shù)詞,十二。
【木蘭詩中的通假字有哪些】相關文章:
《木蘭詩》說課稿有哪些12-05
詩中的美景作文12-03
唐詩中的名句07-09
詩中的“思鄉(xiāng)”作文12-06
狀語有哪些10-12
水的謎語有哪些10-15
閃耀的近義詞有哪些01-13
彌漫的近義詞有哪些09-10
明媚的近義詞有哪些09-10
和諧的近義詞有哪些08-05