1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 木蘭詩句賞析

        時(shí)間:2021-03-19 08:32:30 我要投稿

        木蘭詩句賞析

          《木蘭詩》是北方民歌的杰作,也是中國詩歌史上的一朵奇葩。下面是小編帶來的木蘭詩句賞析,歡迎閱讀。

        木蘭詩句賞析

          《木蘭詩》賞析

          北方民歌和六朝樂府民歌一樣體制大都短小,但這首《木蘭詩》卻是長篇敘事詩。在中國詩歌發(fā)展史上它有著重要的地位。詩歌描述了女英雄木蘭替父從軍的故事,刻畫了木蘭這一巾幗英雄的生動(dòng)形象和高貴品質(zhì)。全詩風(fēng)格明朗生動(dòng),質(zhì)樸剛健,堪稱北方民歌中的杰出作品。

          《木蘭詩》采用的是順敘手法。作品大致可分為三個(gè)部分。第一部分是出征前。第二部分是從軍生活。第三部分是立功歸來。作者在這三個(gè)部分中沒有平均使用力量,而是有詳有略,重點(diǎn)在第一和第三部分。

          詩一開始即寫木蘭在織布,但“不聞機(jī)杼聲,惟聞女嘆息”,這就使讀者產(chǎn)生了疑問,不知木蘭為何嘆息!皢柵嗡迹瑔柵嗡鶓?”作者自己發(fā)問,然后答曰“女亦無所思,女亦無所憶”。詩既是用順敘手法,開始的幾句該是交代木蘭從軍的原因,但作者卻沒有平鋪直敘,而是以木蘭沒有心思織布起頭顯示出她內(nèi)心的不平靜。接下來本該說明為什么內(nèi)心不平靜,但作者不立刻寫出,而是用了兩個(gè)意思相同的問句,隨后又是兩個(gè)意思相同的答句,可還是沒有從正面解答問題。但這四句并非多余,除了具有民歌的風(fēng)味外,這四句詩對(duì)后面說出的原因起到了突出強(qiáng)調(diào)的作用。這樣一問一答,作者才折入正題,“昨夜見軍帖,可汗大點(diǎn)兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。”軍帖是征兵的文書,可汗是西北地區(qū)民族對(duì)君主的稱呼,十二卷言卷數(shù)之多,“卷卷有爺名”顯屬夸張。至此讀者才明白,木蘭沒有心思織布是因?yàn)榭珊勾笳鞅咎m的父親也在被征之列。父親顯然年老無法應(yīng)征,但“阿爺無大兒,木蘭無長兄”,這就不能不使木蘭犯愁了。詩一開始就把木蘭放在這樣一個(gè)矛盾面前來表現(xiàn)。面對(duì)困難,木蘭打算怎么辦呢?“愿為市鞍馬,從此替爺征。”木蘭到底是個(gè)不平凡的女子,她下了決心要替父從軍。

          這一段寫木蘭從軍的原因,沒有平鋪直敘地述說,而是從木蘭的心理活動(dòng)入手寫,在敘事的同時(shí)注重人物的性格刻畫,使讀者看到了一個(gè)敢于挑重?fù)?dān)、富有責(zé)任感的果斷勇敢的婦女形象。

          接下來寫木蘭準(zhǔn)備出征,用了四個(gè)重復(fù)的句式,內(nèi)容無非是買戰(zhàn)馬及乘馬用具。駿馬、鞍韉(馬鞍下的墊子)、轡頭(駕馭馬的嚼子、籠頭、韁繩)和長鞭要分別從東市、西市、南市、北市幾個(gè)地方買齊,看似不合情理,但卻渲染了戰(zhàn)爭氣氛和離家出征前準(zhǔn)備工作的緊張,同時(shí)這四句詩和上面“問女何所思”以下四句一樣正是民歌的特點(diǎn)。正如明代謝榛所說:“此乃信口道出,似不經(jīng)意者。其古樸自然,繁而不亂,若一言了問答,一市買鞍馬,則簡而無味,殆非樂府家數(shù)!

          詩歌第二部分寫木蘭踏上了征途。“旦辭爺娘去”以下八句是寫木蘭離別了父母奔赴戰(zhàn)場。這里用了重復(fù)句式,將木蘭從軍的征途分作兩段來寫,句式雖同,但其中地名卻在變換,顯出戰(zhàn)事緊迫、木蘭馬不停蹄地趕去參戰(zhàn)。但作者并沒有忘記他所著力刻畫的英雄人物是個(gè)女扮男裝、初次遠(yuǎn)離父母的女子,“不聞爺娘喚女聲”正符合木蘭當(dāng)時(shí)的處境和她的身份。明代譚元春評(píng)論這句說:“尤妙在語帶香奩,無男子征戍氣!薄盁o男子征戍氣”也正是作者的高明之處,也只有這樣,才能使木蘭的形象更鮮明,更富有個(gè)性。木蘭能毅然替父從軍,去經(jīng)受嚴(yán)酷戰(zhàn)爭的考驗(yàn),說明她不同于一般的女子,但她畢竟還是個(gè)女子,對(duì)家鄉(xiāng)、對(duì)父母畢竟是有依戀之情的。這樣突出她的女子身份,非但沒有削弱她的英雄形象,相反使她的從軍舉動(dòng)更富有傳奇性,更引人入勝。

          隨后寫木蘭在軍中的征戰(zhàn)生活,但這部分內(nèi)容寫得極概括,從南征北戰(zhàn)一直到立功歸來,僅用了“關(guān)山度若飛”以下六句,可謂簡而又簡。這里“戎機(jī)”指戰(zhàn)爭,“朔氣”是北方的寒氣,“金柝”是軍中用來做飯和打更的銅器。這幾句詩句用律工整。因此后人常常據(jù)此懷疑此詩是唐人所作,也有的研究者推測(cè)此詩可能在流傳過程中經(jīng)過唐人的加工修改。但這些說法并無足夠的證據(jù)。南北朝時(shí)期有不少作品在體制聲律方面已接近唐人的近體詩,當(dāng)時(shí)有些詩已經(jīng)有了很嚴(yán)整的律句。可見這首詩中出現(xiàn)幾句聲調(diào)諧和、對(duì)偶工致的律句并不能證明它們出自唐人之手。陳胤倩就說:“‘朔氣傳金柝’數(shù)語固類唐人,然齊梁人每為唐語,惟唐人必不能為漢魏語。以此知其真古詞也!

          這一段寫木蘭的從軍作戰(zhàn)生活,本來是可以有許多東西寫的,但作者寥寥數(shù)語就將這段經(jīng)歷概括了出來,可見作者的興趣不在于表現(xiàn)戰(zhàn)爭,而在于木蘭女扮男裝替父從軍這一戲劇性事件上。

          第三部分是寫木蘭立功歸來后的情景。作者又用了不小的篇幅來竭力鋪寫。先寫木蘭立功回來后見天子,天子坐在廳堂上接見了她。策勛是記功勞,轉(zhuǎn)是勛位的等級(jí),十二轉(zhuǎn)也是說多,并非實(shí)指。這里的十二轉(zhuǎn)和唐代官制的一致也是偶然巧合。并不能證明此詩出于唐人之手或經(jīng)過唐人修改!鞍偾(qiáng)”即百千有余,是形容賞賜得多。可是木蘭并不在乎官位和賞賜,她只是想盡快回到故鄉(xiāng)和親人團(tuán)聚。明駝指能行千里的駱駝。木蘭不要做官,不要巨額賞賜,只要借一匹能行千里的駱駝趕回家去,可見其歸心似箭,同時(shí)也顯示了這位平民出身的女英雄不愛功名富貴的優(yōu)良品德。

          經(jīng)過長期艱苦的戰(zhàn)爭,木蘭終于回到了故鄉(xiāng)。詩歌細(xì)致刻畫了木蘭全家聞?dòng)嵑蟮南矏。這里依舊用了重復(fù)排比的句式,不厭其詳?shù)貙懥藸斈、阿姊和小弟的舉動(dòng),這種重復(fù)排比的句式烘托了歡快喜慶的氣氛。隨后寫了木蘭到家后的舉動(dòng),同樣也是不厭其詳?shù)孛鑼懢唧w的細(xì)節(jié),開東閣門,坐西閣床,充分表現(xiàn)出回家之后的喜悅心情,換裝、打扮后恢復(fù)了女子的本來面目,然后出門看伙伴,伙伴大吃一驚,“同行十二年,不知木蘭是女郎!”這一情節(jié)頗富喜劇意味。用伙伴的`吃驚反襯出木蘭的無比自豪與得意,整個(gè)故事的情節(jié)也就在充滿喜劇色彩的高潮中結(jié)束了,但作者似乎意猶未盡,結(jié)尾又寫了四句:“雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離,雙兔傍地走,安能辨我是雄雌!”比喻奇特,作為全詩的結(jié)尾,顯得別具一格,豪邁有力,語氣中充滿了對(duì)木蘭這位女英雄的贊美和歌頌。謝榛說:“此結(jié)最著題,又出奇語,若缺此四句,使六朝諸公補(bǔ)之,未必能道此!贝_實(shí)如此。

          此詩藝術(shù)形式上值得注意的有這么幾個(gè)方面,首先是敘述情節(jié)詳略得當(dāng),如寫軍中的征戰(zhàn)生活就很簡括,而寫出征前及立功歸來則很繁復(fù)。這是由作者寫這首詩的用意所決定的。作者感興趣的只是木蘭女扮男裝替父從軍這一罕見的事情本身。第一部分寫她的焦灼不安與思慮無非是為了說明她是個(gè)女子,因?yàn)槟凶映稣骼硭?dāng)然,不足為怪,女子出征則不同尋常了。第二部分提到“不聞爺娘喚女聲”也同樣是為了突出她的女子身份。第三部分寫她不想做官、急于回家和回家以后的種種舉動(dòng),更是強(qiáng)調(diào)了她是個(gè)女子。整首詩的詳略安排都是圍繞這一用意的。其次是作者重視人物性格的刻畫,并善于在矛盾的產(chǎn)生與解決過程中表現(xiàn)人物,因而使人物具有鮮明的個(gè)性色彩。第三是全詩用了不少重復(fù)排比的句式,既渲染了氣氛,強(qiáng)調(diào)了所敘述的情節(jié),又使語言流暢富有韻味,體現(xiàn)了民歌中常用的手法,最后是全詩的風(fēng)格明朗剛健,質(zhì)樸生動(dòng),正如明人胡應(yīng)麟所說:“此歌中,古質(zhì)有逼漢魏處!

          總之,《木蘭詩》是北方民歌的杰作,也是中國詩歌史上的一朵奇葩。它對(duì)后人產(chǎn)生過不小的影響。

        【木蘭詩句賞析】相關(guān)文章:

        《木蘭詩》木蘭辭原文賞析07-14

        木蘭詩/木蘭辭原文,翻譯,賞析10-18

        木蘭辭(木蘭詩)原文及賞析11-12

        木蘭詩 / 木蘭辭原文及賞析08-18

        《木蘭詩》木蘭辭原文注釋翻譯賞析04-14

        木蘭詩/木蘭辭原文翻譯及賞析03-10

        木蘭詩木蘭辭原文翻譯及賞析09-23

        木蘭辭木蘭詩原文翻譯及賞析08-20

        木蘭詩/木蘭辭原文、翻譯及賞析01-18

        小學(xué)語文《木蘭詩》賞析12-26

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>