1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 折桂令·中秋原文及古詩詞賞析

        時間:2023-05-26 08:49:12 羨儀 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        折桂令·中秋原文及古詩詞賞析

          在平時的學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家都沒少做古詩詞鑒賞吧?古詩詞鑒賞就是對古詩詞中的語言、形象、手法、意境等內(nèi)容進(jìn)行賞析。想必很多人提起古詩詞鑒賞依舊是非?鄲赖陌桑肯旅媸切【幷淼恼酃鹆睢ぶ星镌募肮旁娫~賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

        折桂令·中秋原文及古詩詞賞析

          原文

          《折桂令·中秋》

          元朝·張養(yǎng)浩

          一輪飛鏡誰磨?照徹乾坤,印透山河。玉露泠泠,洗秋空銀漢無波,比常夜清光更多,盡無礙桂影婆娑。老子高歌,為問嫦娥,良夜懨懨,不醉如何?

          譯文

          那一輪懸掛高空的明鏡,是誰打磨的呢?它照遍了整個山河。秋天的露珠清涼凄清,水洗過般的明凈夜空里,銀河平靜無波。此夜的月光,較平常更盛,人可以清晰無礙地看到,桂樹的影子在舞動。我不由得引吭高歌,問嫦娥仙子,在這美好的夜晚,何不縱情一醉?

          注釋

          折桂令:此調(diào)又名《百字折桂令》、《天香引》、《秋風(fēng)一枝》、《蟾宮曲》。此調(diào)為元人小令曲名。

          飛鏡:比喻中秋之月。

          玉露泠泠:月光清涼、凄清的樣子。

          銀漢:天河。

          桂:指傳說中月中的桂樹。

          婆娑:形容桂樹的影子舞動。

          嫦娥:傳說中月官里的仙女。

          懨懨:精神萎靡的樣子。

          賞析

          月亮因其朦朧、晦暗、可闡釋性強(qiáng),歷來是文人墨客們樂于歌頌的對象。這一看上去單調(diào)、簡明的意象,在不同的文學(xué)作品中也蘊涵著不同的意義和形象。清夜良辰,對月興嘆,文學(xué)家們往往會敏銳地覺察到月亮的圓缺不定,同時感到自身的渺小。這時,不同的境遇和心態(tài)就會產(chǎn)生不同的情感抒發(fā)。這首雙調(diào)《折桂令·中秋》即是一首借月抒情之作。

          這首散曲作者著力描繪了中秋之夜月光格外的澄澈空靈。通過對澄澈月光的反復(fù)渲染,創(chuàng)造出異常清幽寧靜的意境與氛圍,最后才以對嫦娥發(fā)問的形式,抒發(fā)了中秋之夜,意欲一醉方休的情致。而其結(jié)構(gòu)則是觸景生情,前半寫景,后半抒情,轉(zhuǎn)、合融一,用典不露痕跡。凡此皆別具一格。

          首句“一輪飛鏡誰磨”即是寫月。天空中這一輪飛鏡般的明月,是誰將它打磨得這般圓滑清亮?比喻和語言雖簡單,但不失優(yōu)雅。這一句反問好像作者在寧靜的夜晚,獨自一人與月相望后,發(fā)出的輕聲探問。

          “照徹乾坤,印透山河”,明亮的月光仿佛照徹了乾坤大地,印透了大好河山。這句緊承上句反問而來,寫“飛鏡”的實際效果,也是作者直觀感受的延伸。張養(yǎng)浩沒有直視月亮的光芒,而是描繪它遍灑在大地、河川、山林上之后的效果。月光與日光不同,不會給人強(qiáng)烈、充滿穿透力的印象。月光是陰柔、幽媚之美的代表,“照徹”“印透”是月光無孔不人的滲透、無聲無息的輕撫。

          “玉露泠冷,洗秋空銀漢無波,比常夜清光更多,盡無礙桂影婆娑”四句,寫秋夜里清澈透亮的白露,被此時特有的中秋明月映襯得更加潔白、優(yōu)美。透明的清白色遍灑在整個秋夜的天空里,洗凈了平日銀河波浪般的星光。中秋之夜的月,較平常更盛,所以說“比常夜清光更多”。月光通透、明達(dá),照在了庭院中的桂樹上。澹澹清夜,樹影婆娑,明月清光,相與無礙,共同構(gòu)成了一幅幽靜、空靈的圖畫。

          “老子高歌,為問嫦娥,良夜懨懨,不醉如何”,最后四句又是反問。作者引吭高歌,對月起舞,只想問問那月中的嫦娥,這般良夜美景,如此動人心弦,此時此地,何不縱情一醉?這四句表現(xiàn)作者月夜賞景中澎湃的情感。嫦娥是明月的代表,也是美麗和孤獨的象征。

          張養(yǎng)浩自嘆不如嫦娥一樣,可以長生長在,看盡世間浮華。但他可以親身體驗人間苦辣酸甜,因此又比嫦娥幸福。這種現(xiàn)世世界的情感與自然世界的永恒之間的矛盾,又一次激起了作者無限悲傷的情緒,所以說“不醉如何”。

          總體來說,《折桂令》一曲所描寫的月亮既不同于“秦時明月漢時關(guān)”,又不同于“月有陰晴圓缺”,更不同于“對影成三人”,但又確確實實繼承了先輩文人對月這一意象的闡釋,獨具空靈、幽遠(yuǎn)的藝術(shù)特色。

          創(chuàng)作背景

          蒙元王朝建立后,官場黑暗腐敗,張養(yǎng)浩為官廉正,主張清除吏弊,改革政局,雖處位不低,終因直言敢諫兩次獲罪遭貶,以致晚年在山林過了較長一段隱居生活。這是一篇熔鑄前人詩句、巧妙地以景抒情的佳構(gòu),前有姚燧以辛棄疾《太常引·建康中秋為呂書潛賦》作底子寫出情思迥異的《黑漆弩》,張養(yǎng)浩則復(fù)將辛詞加以翻演,寫出了這篇詠中秋的《折桂令》。

          作者簡介

          張養(yǎng)浩(1270—1329),宇希孟,號云莊,濟(jì)南人,元代散曲家。曾任監(jiān)察御史,因批評時政而免官,復(fù)官至禮部尚書,后又辭官,居于濟(jì)南云莊,度過了八年隱居歲月。在這段時間,他游山玩水,縱情詩酒,創(chuàng)作了大量文學(xué)作品。天歷二年(1329年),關(guān)中大早,張養(yǎng)浩被任命為陜西行臺中丞,由于積勞威疾,其到任四月便因病去世。張養(yǎng)浩聰穎好學(xué),飽讀詩書,詩賦文章無所不通,尤其擅長散曲,著有《歸田類稿》其散曲小令今存一百六十多首。朱權(quán)《太和正音譜》評其曲“如玉樹臨風(fēng)”。

        【折桂令·中秋原文及古詩詞賞析】相關(guān)文章:

        折桂令·中秋原文及賞析09-08

        《折桂令·中秋》原文及賞析09-08

        折桂令·中秋原文及賞析07-23

        折桂令·中秋原文賞析09-22

        《折桂令·中秋》原文及翻譯的賞析09-23

        折桂令·中秋原文翻譯及賞析08-16

        《折桂令·中秋》原文及翻譯賞析08-27

        《折桂令·中秋》原文及賞析2篇08-19

        折桂令·中秋原文及賞析(2篇)09-22

        折桂令·中秋原文及賞析2篇08-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>