1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 天凈沙·夏原文翻譯及賞析

        時間:2023-07-03 16:06:16 王娟 我要投稿

        天凈沙·夏原文翻譯及賞析

          《天凈沙·夏》是元曲作家白樸創作的一首散曲。此曲運用寫生手法,勾畫出一幅寧靜的夏日圖。前三句描繪出云收雨霽、水涼瓜甜、樹陰垂檐的畫面,后兩句描寫消受著宜人時光的“玉人”。整首小令中沒有人們熟悉的夏天燥熱、喧鬧的特征,卻描繪了一個靜謐、清爽的情景,使人油然產生神清氣爽的感覺。全曲運用白描,洗凈鉛華,選景精當,語言簡潔,顯示了作者的藝術功力。下面是小編整理的天凈沙·夏原文翻譯及賞析,歡迎大家閱讀學習。

          原文

          朝代:元朝

          作者:白樸

          云收雨過波添,

          樓高水冷瓜甜,

          綠樹陰垂畫檐。

          紗廚藤簟,

          玉人羅扇輕縑。

          譯文

          云收雨霽,流水波添,雨過天晴,樓也顯得比平時高,水散發著涼爽的氣息,雨后的瓜也似乎顯得比平時甜了,綠樹的樹陰一直垂到畫檐。紗帳中的藤席上,一個身著輕絹夏衣,手執羅扇的芳齡女孩,靜靜地享受著宜人的時光。

          注釋

          。╠iàn):竹席

          縑(jiān):細絹

          賞析:

          作者選取了一個別致的角度:用寫生手法,勾畫出一幅寧靜的夏日圖。前三句是第一個層次:云收雨霽,流水波添,雨過天晴,樓也顯得比平時高,水散發著涼爽的氣息,雨后的瓜似乎也顯得比平時甜了,綠樹的樹陰一直垂到畫檐。后兩句是第二層次,畫面上出現了人物:紗帳中的藤席上,一個身著輕絹夏衣,手執羅扇的芳齡女孩,靜靜地消受著宜人的時光。整首小令中沒有人們熟悉的夏天躁熱、喧鬧的特征,卻描繪了一個靜謐、清爽的情景,使人油然產生神清氣爽的感覺。

          這一特殊境界的創造,得力于作者藝術上的功力。它的特征首先是洗凈鉛華,全用白描,簡潔、清晰得如同線體畫。其次,作者特意選擇雨后的片刻,將夏日躁動的特征,化為靜態:云收雨過,綠蔭低垂,就給人一種清爽、恬靜、悠閑的感受。第三,與白樸的《天凈沙·春》一樣,這首小令也可以看作是從樓上女子的角度來描寫的。不過,在《天凈沙·春》中,作者著重突出的是作品中“人物”的視覺和聽覺,而這首曲子突出的是一種情緒體驗,“樓高水冷瓜甜”,正是這一具體情景下的獨特感受。

          創作背景

          白樸有一組詠春夏秋冬四季的《天凈沙》組曲,共四首(一說八首),這是詠夏季的一首,是作者于宋亡后寓居金陵(今南京)時所作,具體創作年代不詳。

          名家點評

          鄭振鐸:“他頗長于寫景色,春夏秋冬四題已被寫得爛熟,但他的《天凈沙》四首,卻情詞俊逸,不同凡響。”(《中國俗文學史》)

          王忠閣:“描寫夏日景色,自然會想到盛夏的酷熱與喧噪。白樸的這支小令一反往常,截取夏日雨后這一清爽的時刻,描繪出對夏日生活的獨特感受。這一幅夏日雨后的畫圖,顯得靜怡,閑適。作者曲中所寫,都是夏日特有景物,但卻完全沒有酷熱難受之感,具見構思之精心獨到。曲寫靜景,創造了一種寧靜清新的意境。曲中的冷水、甜瓜、高樓、綠陰以及楚楚動人的女子,都顯得色彩鮮明,在描寫夏日景物的作品中可算是獨具一格!保ā对筠o典》)

          作者簡介

          白樸,元代戲曲作家、詞人。字太素,號蘭谷先生。隩州(今陜西河曲)人。后居真定(今河北正定)。父白華為金樞密院判官。金亡時尚年幼,因其母為蒙古軍所掠,遂得元好問救助,幸免于難。入元后,不肯出仕,浪跡山水。曾一度寓居金陵(今江蘇南京),晚年仍歸北方。雜劇、散曲作品以綺麗婉約見長。與關漢卿、馬致遠、鄭光祖并稱“元曲四大家”。所作雜劇今知有十六種,現存《墻頭馬上》《梧桐雨》《東墻記》三種,皆描寫愛情。另有詞集《天籟集》。清初楊友敬掇拾白氏散曲附于集后,名《摭遺》,有小令三十七首,套數四套。

        【天凈沙·夏原文翻譯及賞析】相關文章:

        《天凈沙·夏》原文、翻譯及賞析08-21

        天凈沙·夏原文翻譯及賞析4篇07-20

        《天凈沙·夏》原文、翻譯及賞析3篇11-26

        《天凈沙·夏》原文、翻譯及賞析(3篇)11-26

        《天凈沙·夏》原文、翻譯及賞析4篇08-21

        天凈沙·夏原文翻譯及賞析(4篇)08-04

        天凈沙·夏原文、翻譯及賞析4篇08-19

        天凈沙·夏原文、翻譯及賞析(4篇)08-20

        《天凈沙·夏》翻譯賞析07-13

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>