陋室銘
劉禹錫
山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來(lái)無(wú)白丁。可以調(diào)素琴,閱金經(jīng)。無(wú)絲竹之亂耳,無(wú)案牘之勞形。南陽(yáng)諸葛廬,西蜀子云亭?鬃釉疲骸昂温?”
注釋
、 在:在于,動(dòng)詞。
、 名:出名,名詞作動(dòng)詞。
、 靈:顯出靈異,名詞作動(dòng)詞。
、 斯是陋室:這是簡(jiǎn)陋的屋子。斯:這。陋室:簡(jiǎn)陋的屋子。
⑸ 惟吾德馨:只是我(住屋的人)的品德高尚(就不感到簡(jiǎn)陋了)。
惟:只。吾:我,這里指住屋的人自己。馨:這里指品德高尚。
(6)上:動(dòng)詞,長(zhǎng)到。 入:映入。
、 鴻儒:博學(xué)的人。鴻:大。儒:舊指讀書人。
、 白。哼@里指沒有什么學(xué)問的人。
、驼{(diào)素琴:彈奏不加裝飾的琴。調(diào):調(diào)弄,這里指彈(琴)。素琴:不加裝飾的古琴。
、谓鸾(jīng):佛經(jīng)。
⑾絲竹:這里指奏樂的聲音。
⑿亂耳:擾亂雙耳。亂:形容詞的使動(dòng)用法,使……亂,擾亂。
。13)案牘(dú):官府的公文。
⒂勞形:使身體勞累(使動(dòng)用法)。
勞:形容詞的使動(dòng)用法,使……勞累。形:身體。
。16)孔子云:何陋之有:孔子說(shuō),有什么簡(jiǎn)陋的呢?
譯文
山不在于高,有了仙人就成了名山。水不在于深,有了龍就成為靈異的水了。這是簡(jiǎn)陋的屋子,只是我(住屋的人)的品德高尚(就不覺得簡(jiǎn)陋了)。苔痕碧綠,長(zhǎng)到階上;草色青蔥,映入簾里。(來(lái)到室內(nèi)與我)談笑的都是博學(xué)的人,來(lái)來(lái)往往的沒有無(wú)學(xué)問的人?梢詮椬嗖患友b飾的琴,閱讀佛經(jīng)。沒有嘈雜的音樂聲擾亂耳朵,沒有官府的公文使身體勞累。南陽(yáng)有諸葛亮的茅廬,西蜀有揚(yáng)子云的亭子。孔子說(shuō):"有什么簡(jiǎn)陋的呢?"
愛蓮說(shuō)
周敦頤
水陸草木之花,可愛者甚蕃。晉陶淵明獨(dú)愛菊。自李唐來(lái),世人盛愛牡丹。予獨(dú)愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠(yuǎn)益清,亭亭凈植,可遠(yuǎn)觀而不可褻玩焉。
予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。噫!菊之愛,陶后鮮有聞;蓮之愛,同予者何人? 牡丹之愛,宜乎眾矣。
注釋
之:的。 可:值得。 蕃:多 獨(dú):只,唯獨(dú)。 自:自從。 予(yú):我。 淤泥:河溝或池塘里積存的污泥。 染:沾染(污穢)。
濯(zhuó):洗滌。 清漣(lián):這里指清水!⊙好利惗欢饲f。
中通外直:(它的莖)內(nèi)空外直。 不蔓(màn)不枝:不生枝蔓,不長(zhǎng)枝節(jié)! 蔓:名詞用作動(dòng)詞,生枝蔓。 枝:名詞用作動(dòng)詞,長(zhǎng)枝節(jié)。 香遠(yuǎn)益清:香氣遠(yuǎn)播,更加顯得清芬。 遠(yuǎn):形容詞用作動(dòng)詞,遠(yuǎn)播! ∫妫焊,更加。 亭亭凈植:筆直地潔凈地立在那里。亭亭:聳立的樣子。植:立。 褻玩:玩弄,褻(xiè):親近而不莊重! ≈^:認(rèn)為! 隱逸者:指隱居的人。 君子:指品德高尚的人。 噫:感嘆詞,相當(dāng)于現(xiàn)在的“唉”。 菊之愛:對(duì)于菊花的喜愛!□r(xiǎn):少。 聞:聽說(shuō)。 同予者何人:像我一樣的還有什么人呢? 宜乎眾矣:(愛牡丹的)人應(yīng)該是很多了。宜:應(yīng)當(dāng)。
譯文
水上和陸地上草本木本的花中,值得喜愛的有很多。晉代陶淵明唯獨(dú)喜愛菊花。自從唐朝以來(lái),世上的人們很喜愛牡丹。我唯獨(dú)喜歡蓮花,它從淤泥中生長(zhǎng)出來(lái),卻不沾染污穢;它在清水里洗滌過(guò),卻不顯得妖媚。它的莖中間是貫通的,外形是筆直的,不生枝蔓,不長(zhǎng)枝節(jié)。香氣遠(yuǎn)播,更加顯得清芬。它筆直潔凈地立在那里,(人們)可以遠(yuǎn)遠(yuǎn)地觀賞,卻不可靠近去玩弄它。
我認(rèn)為,菊花,是花中的隱士;牡丹,是花中的富貴者;蓮花,是花中的君子。唉!對(duì)于菊花的喜愛,在陶淵明之后就很少聽說(shuō)了。對(duì)于蓮花的喜愛,像我一樣的還有什么人?對(duì)于牡丹的喜愛,人該是很多了。
王丹
[《陋室銘》《愛蓮說(shuō)》原文及譯文 備課資料(人教版八年級(jí)上冊(cè))]相關(guān)文章: