《威尼斯商人》大名鼎鼎。
戲里邊有一堂以夏洛克為原告、安東尼奧為被告的庭審。對(duì)此向來(lái)都有這樣的評(píng)論:這堂審判是一場(chǎng)正義對(duì)邪惡的宣判。
對(duì)此,本人并不贊同。
安東尼奧跟夏洛克之間的矛盾的性質(zhì)錯(cuò)綜復(fù)雜,首先是英格蘭人與猶太人之間的民族矛盾,其次是基督教徒與猶太教徒之間的宗教矛盾,最后是早期資產(chǎn)階級(jí)商人與封建高利貸者之間的階級(jí)矛盾、經(jīng)濟(jì)矛盾。
夏洛克這個(gè)外族人、猶太人受盡英國(guó)的本地人、基督徒的妒忌白眼、排擠侮辱,受盡袒護(hù)本地人的威尼斯法律法規(guī)的不公平待遇。所以,在夏洛克跟安東尼奧簽訂的合同中寫(xiě)有割肉的罰則,實(shí)際上是夏洛克對(duì)安東尼奧所代表的英國(guó)人、基督教徒、資產(chǎn)階級(jí)商人的伺機(jī)報(bào)復(fù)、反攻倒算。也就是俗話說(shuō)的“你做初一,我做十五”。只不過(guò),安東尼奧不幸被夏洛克釘上,成了夏洛克報(bào)仇雪恨的代罪羔羊而已。我的意思是說(shuō),結(jié)下這個(gè)梁子,威尼斯的本地人、基督徒本身也有不可推卸的責(zé)任。
庭審的時(shí)候,夏洛克和安東尼奧都沒(méi)有請(qǐng)辯護(hù)律師,均自行辯護(hù)。一開(kāi)始,安東尼奧的朋友和公爵都想方設(shè)法進(jìn)行調(diào)解,之后雙方才展開(kāi)唇槍舌劍的辯論。可是,無(wú)論別人如何調(diào)解、譴責(zé),夏洛克都一律反對(duì),甚至意氣用事,反唇相譏,諸多狡辯。他一意孤行,誓要依約行事。
待鮑西亞到來(lái)后,先假意贊同執(zhí)行契約,得到夏洛克極力的贊美。隨后才抓住契約條文中的漏洞------只說(shuō)割一磅肉,沒(méi)說(shuō)可以割多割少,也沒(méi)說(shuō)可以流血,讓夏洛克明白自己根本不可能做到精確割肉不流血,逼迫他知難而退。
夏洛克以借貸逾期不能償還就割一磅肉這么血腥殘忍的方式來(lái)報(bào)復(fù)安東尼奧,以發(fā)泄對(duì)英格蘭人、基督徒的私憤,是違背道德的,甚至是喪失人性的,在借貸合同中簽訂這樣的罰則,本身就不應(yīng)得到法律的支持。
夏洛克的行徑,讓人聯(lián)想到中國(guó)古代的凌遲,固然要譴責(zé),固然要阻止。那么,他的對(duì)立面,那幫英國(guó)人我們又當(dāng)如何對(duì)待呢?
首先,談一談這堂庭審的法官鮑西亞。她雖然有大法官的推薦信,但終究是喬裝改扮而來(lái)的,是冒牌的法官。也就是說(shuō),這場(chǎng)審訊對(duì)夏洛克來(lái)說(shuō)是一場(chǎng)騙局。
縱使鮑西亞真的是法官,但她是巴薩尼奧的未婚妻,巴薩尼奧又是被告安東尼奧的摯友,正是巴薩尼奧向安東尼奧借錢(qián)結(jié)婚,安東尼奧才去跟夏洛克借高利貸,才淪為被告,須挨割肉,也就是說(shuō)鮑西亞與被告有利害關(guān)系,按法律應(yīng)該回避這堂庭審。
再談公爵,他在這堂庭審中,本應(yīng)保持中立,但他明顯偏袒被告一方。如若不然,他就不會(huì)放任鮑西亞最終作出錯(cuò)誤而荒唐的裁決。
不管鮑西亞在審案過(guò)程中采用什么手段什么法律條文,最終的裁決都是矯枉過(guò)正的。
第一,這份借貸合同是協(xié)議雙方在人身自由、意識(shí)清楚的情況下共同簽訂的,合同的條款符合雙方的共同意愿。
第二,合同中割肉的法則固然有違法律,法官也只需指出它的違法性,予以取消,或者宣判這份合同無(wú)效即可。可鮑西亞非但不如此,還倒過(guò)來(lái),不但解除了安東尼奧的債務(wù),而且還充公了夏洛克的二分之一財(cái)產(chǎn),并將夏洛克余下的二分之一財(cái)產(chǎn)判給安東尼奧。欠債的不用還錢(qián),還可以從債主身上分得錢(qián)財(cái),請(qǐng)問(wèn)天理何在?
第三,夏洛克雖然有傷害安東尼奧的故意,但傷害未遂,只屬民事糾紛,不屬刑事案件,可以從輕發(fā)落,只要宣判安東尼奧返還借貸的本金,或宣判夏洛克敗訴即可。
很明顯,這是一幫英國(guó)人合著伙以法律為幌子去欺榨一個(gè)外地人,是一幫貌似公正的英國(guó)人以一位冒牌的法官、一堂不合法的庭審、一個(gè)不公正的裁決去反擊一個(gè)異教徒、猶太人,是恃強(qiáng)凌弱,是以不仁對(duì)不仁,以怨報(bào)怨,以毒攻毒,是在踐踏公義,褻瀆法律。一句話,這堂審判,絕不是正義對(duì)邪惡的宣判,而是邪惡對(duì)邪惡的宣判。
由此看來(lái),寫(xiě)這出戲時(shí),莎士比亞的立場(chǎng)是有偏差的。
梁永堅(jiān)
[這是一場(chǎng)正義對(duì)邪惡的審判嗎?--評(píng)莎士比亞創(chuàng)作的喜劇《威尼斯商人》]相關(guān)文章:
2.人間正義的縮影
3.獰惡的反義詞
4.這是也是造句
5.正義反義詞是什么
7.正義朱自清散文
9.威尼斯商人教案
10.可惡的反義詞是什么