1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《魯周公世家》原文和譯文

        發(fā)布時間:2016-6-4 編輯:互聯(lián)網(wǎng) 手機版

        譯文:

        周公旦,是周武王之弟。從文王還在世時,旦作為兒子非常孝順,忠厚仁愛,勝過其他兄弟。到武王即位,旦經(jīng)常佐助輔弼武王,處理很多政務。武王九年,親自東征至盟津,周公隨軍輔助。十一年,討伐殷紂,軍至牧野,周公佐助武王,發(fā)布了動員戰(zhàn)斗的《牧誓》。周軍攻破殷都,進入殷王宮。殺殷紂以后,周公手持大鉞,召公手持小鉞,左右夾輔武王,舉行釁社之禮,向上天與殷民昭佈紂之罪狀。把箕子從臨禁中釋放出來。封紂子武庚祿父,命管叔、蔡叔輔助他,以承續(xù)殷之祭祀。遍封功臣、同姓及親戚。封周公于少昊故墟曲阜,就是魯公。但不讓周公去自己的封國,而是留在朝延輔佐武王。

        武王戰(zhàn)勝殷紂的次年,天下統(tǒng)一之業(yè)尚未成功,武王患病,身體不安,群臣恐懼,太公和召公就想虔敬地占卜以明吉兇。周公說:“不可以令我們先王憂慮悲傷!敝芄谑且宰陨頌橘|(zhì),設(shè)立三個祭壇,周公向北站立,捧璧持圭,向太王、王季、文王之靈祈禱。命史官作冊文祝告說:“你們的長孫周王發(fā)。辛勞成疾。如果三位先王欠上天一個兒子,請以旦代替周王發(fā)。旦靈巧能干,多才多藝,能事奉鬼神。周王發(fā)不如旦多才多藝,不會事奉鬼神。但周王發(fā)受命于天庭,要普濟天下,而且能使你們的子孫在人世安定地生活,四方人民無不敬畏他。他能使天賜寶運長守不失,我們的先王也能永享奉祀。現(xiàn)在我通過占卜的大龜聽命于先王,你們?nèi)裟艽饝业囊,我將圭璧獻上,聽從您的吩咐。你們?nèi)舨淮饝,我就把圭璧收藏起來!敝芄饭僮鲀晕南蛱、王季、文王祝告要用己身代替武王發(fā)之后,就到三王祭壇前占卜。卜人都說吉利,翻開兆書一看 ,果然是吉。周公十分高興,又開鎖察看藏于柜中的占兆書,也是吉象。周公即進宮祝賀武王說:“您沒有災禍,我剛接受三位先王之命,讓您只需考慮周室天下的長遠之計,別無他慮。此所謂上天為天子考慮周到啊。”周公把冊文收進金絲纏束的柜中密封,告誡守柜者不許泄露。第二天,武王霍然痊愈。

        后來武王去世,成王幼小,尚在襁褓之中。周公怕天下人聽說武王死而背叛朝廷,就登位替成王代為處理政務,主持國家大權(quán)。管叔和他的諸弟在國中散布流言說:“周公將對成王不利!敝芄透嬖V太公望、召公奭(shì,式)說:“我之所以不避嫌疑代理國政,是怕天下人背叛周室,沒法向我們的先王太王、王季、文王交代。三位先王為天下之業(yè)憂勞甚久,現(xiàn)在才剛成功。武王早逝,成王年幼,只是為了完成穩(wěn)定周朝之大業(yè),我才這樣做!庇谑墙K究輔佐成王,而命其子伯禽代自己到魯國受封。周公告誡伯禽說:“我是文王之子、武王之弟,成王之叔父,在全天下人中我的地位不算低了。但我卻洗一次頭要三次握起頭發(fā),吃一頓飯三次吐出正在咀嚼的食物,起來接待賢士,這樣還怕失掉天下賢人。你到魯國之后,千萬不要因有國土而驕慢于人!

        管叔、蔡叔、武庚等人果然率領(lǐng)淮夷造反。周公乃奉成王之命,舉兵東征,寫了《大誥》。于是誅斬管叔,殺掉武庚,流放蔡叔。收伏殷之遺民,封康叔于衛(wèi),封微子于宋,讓他奉行殷之祭祀。平定淮夷及東部其他地區(qū),二年時間全部完成。諸侯都宗順周王朝。天降福瑞,唐叔得到二莖共生一穗的粟禾,獻給成王,成王命唐叔到東部周公軍隊駐地贈給周公,寫了《饋禾》。周公接受后,感激贊頌天子之命,寫了《嘉禾》。東方安定后,周公回報成王,作詩贈給成王,其詩名為《鴟鸮》(chī xiāo,吃消)。成王也未敢責備周公。

        成王七年二月乙未日,成王在鎬(hào,浩)京朝拜武王廟,然后步行至豐京朝拜文王廟,命太保召公先行到洛邑勘察地形。三月,周公去洛邑營造成周京城,并進行占卜,得象大吉,于是就以洛邑為國都。

        成王長大,能夠處理國事了。于是周公就把政權(quán)還給成王,成王臨朝聽政。過去周公代替成王治天下時,面向南方,背對扆(yǐ,椅)壁,接受諸侯朝拜。七年之后,還政于成王,周公面向北站在臣子之位上,仍謹慎恭敬如履薄冰。

        當初,成王幼小時,有病了,周公就剪下自己的指甲沉入河中,向神祝告說:“王年幼沒有主張,冒犯神命的是旦!币舶涯亲8鎯晕牟赜诿馗,成王病果然痊愈。到成王臨朝后,有人說周公壞話,周公逃亡到楚國。成王打開秘府,發(fā)現(xiàn)周公當年的祈禱冊文,感動得淚流滿面,即迎回周公。

        譯文:

          周公旦者,周武王弟也。〔一〕自文王在時,旦為子孝,〔二〕篤仁,異於群子。及武王即位,旦常輔翼武王,用事居多。武王九年,東伐至盟津,周公輔行。十一年,伐紂,至牧野,〔三〕周公佐武王,作牧誓。破殷,入商宮。已殺紂,周公把大鉞,召公把小鉞,以夾武王,釁社,告紂之罪于天,及殷民。釋箕子之囚。封紂子武庚祿父,使管叔、蔡叔傅之,以續(xù)殷祀。遍封功臣同姓戚者。封周公旦於少昊之虛曲阜,〔四〕是為魯公。周公不就封,留佐武王。

          〔一〕集解譙周曰:「以太王所居周地為其采邑,故謂周公!顾麟[周,地名,在岐山之陽,本太王所居,後以為周公之菜邑,故曰周公。即今之扶風雍東北故周城是也。謚曰周文公,見國語。

          〔二〕索隱鄒誕本「孝」作「敬」也。

          〔三〕正義衛(wèi)州即牧野之地,東北去朝歌七十三里。

          〔四〕正義括地志云:「兗州曲阜縣外城即魯公伯禽所築也!

          武王克殷二年,天下未集,武王有疾,不豫,群臣懼,太公、召公乃繆卜!惨弧持芄唬骸肝纯梢云菸蚁韧!埂捕持芄妒悄俗砸詾橘|(zhì),設(shè)三壇,周公北面立,戴璧秉圭,〔三〕告于太王、王季、文王!菜摹呈凡咦T唬骸参濉场肝栐獙O王發(fā),勤勞阻疾!擦橙魻柸跏怯胸撟又熿短欤缘┐醢l(fā)之身!财摺车┣赡,多材多蓺,能事鬼神!舶恕衬送醢l(fā)不如旦多材多蓺,不能事鬼神。乃命于帝庭,敷佑四方,〔九〕用能定汝子孫于下地,四方之民罔不敬畏!惨唬啊碂o墜天之降葆命,我先王亦永有所依歸!惨灰弧辰裎移浼疵对,〔一二〕爾之許我,我以其璧與圭歸,以俟爾命〔一三〕。爾不許我,我乃屏璧與圭!埂惨凰摹持芄蚜钍凡吒嫣酢⑼跫、文王,欲代武王發(fā),於是乃即三王而卜。卜人皆曰吉,發(fā)書視之,信吉。〔一五〕周公喜,開籥,乃見書遇吉!惨涣持芄胭R武王曰:「王其無害。旦新受命三王,維長終是圖。〔一七〕茲道能念予一人。」〔一八〕周公藏其策金縢匱中,〔一九〕誡守者勿敢言。明日,武王有瘳。

          〔一〕集解徐廣曰:「古書「穆」字多作「繆」。」

        - 中國古籍全錄

          〔二〕集解孔安國曰:「戚,近也。未可以死近先王也!灌嵭唬骸付臀耐鯊R卜。戚,憂也。未可憂怖我先王也!

        --中國古籍全錄

          〔三〕集解孔安國曰:「璧以禮神,圭以為贄。」

          〔四〕集解孔安國曰:「告謂祝辭。」

        -中國古籍全錄

          〔五〕集解孔安國曰:「史為策書祝(祠)〔詞〕也。」鄭玄曰:「策,周公所作,謂簡書也。祝者讀此簡... ...

        [《魯周公世家》原文和譯文]相關(guān)文章:

        1.高中語文魯周公世家的教案

        2.文言文《陳涉世家》譯文及注釋

        3.蘇軾《墨妙亭記》原文和譯文

        4.三十世家·魏世家原文及翻譯

        5.《史記》三十世家·吳太伯世家全文

        6.《三十世家·吳太伯世家》全文

        7.陳涉世家課件

        8.越王勾踐世家課件

        9.《陳涉世家》課件

        10.口技的原文和翻譯

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>