心遠(yuǎn)
1, 正像達(dá)爾文發(fā)現(xiàn)有機(jī)界的發(fā)展規(guī)律一樣,馬克思發(fā)現(xiàn)了人類歷史的發(fā)展規(guī)律,即一個(gè)簡(jiǎn)單事實(shí):人們首先必須吃、喝、住、穿,然后才能從事政治、科學(xué)、藝術(shù)、宗教等等;所以,直接的物質(zhì)的生活資料的生產(chǎn),從而一個(gè)民族或一個(gè)時(shí)代的一定的經(jīng)濟(jì)發(fā)展階段,便構(gòu)成基礎(chǔ),人們的國(guó)家設(shè)施、法的觀點(diǎn)、藝術(shù)以至宗教觀念,就是從這個(gè)基礎(chǔ)上發(fā)展起來的,因而,也必須由這個(gè)基礎(chǔ)來解釋,而不是像過去做得相反。
(這段話由于依照原文詞序直譯,不符合漢語習(xí)慣,令人覺得層次不清晰,生澀而難以理解。“從而”前后句的內(nèi)容來看,他們不是順承關(guān)系而是遞進(jìn)關(guān)系,所以這個(gè)關(guān)聯(lián)詞是不夠妥當(dāng)?shù)。是否?yīng)該刪去或改為“而且”更好?“等等”后面是否加上“活動(dòng)”更好?“直接的”這個(gè)定語擺的位置還欠妥當(dāng)。"過去那樣做得"究竟怎樣呢?"做得"是否應(yīng)該是"做的"? “觀點(diǎn)”是否說成“意識(shí)”或“觀念”更恰當(dāng)?可能把“以至”去掉改為頓號(hào)讀來更通順,也容易理解。是否這樣翻譯較好:“正像達(dá)爾文發(fā)現(xiàn)生物界的發(fā)展規(guī)律一樣,馬克思發(fā)現(xiàn)了人類歷史的發(fā)展規(guī)律,即一個(gè)簡(jiǎn)單事實(shí):人們首先必須吃、喝、住、穿,然后才能從事政治、科學(xué)、藝術(shù)、宗教等活動(dòng),所以,生活資料的生產(chǎn),便是直接的物質(zhì)基礎(chǔ)。而且,一個(gè)民族或一個(gè)時(shí)代有一定的經(jīng)濟(jì)發(fā)展階段,人們的國(guó)家、法律、藝術(shù)、宗教觀念及其設(shè)施,就是從它的基礎(chǔ)上發(fā)展起來的。因而,人們的一切紛繁蕪雜的意識(shí)形態(tài)也必須由這個(gè)基礎(chǔ)來解釋,而不是像過去說的那樣!边@樣,就可以使讀者明白,馬克思告訴我們的是:作為上層建筑的政治、科學(xué)、藝術(shù)、宗教是建立在解決吃、喝、住、穿等物質(zhì)基礎(chǔ)之上的;而生活資料的生產(chǎn)是不同民族或不同時(shí)代會(huì)因?yàn)榘l(fā)展不同構(gòu)成不同的社會(huì)階段的。兩層意思清楚明了。)
2, 不僅如此。馬克思還發(fā)現(xiàn)了現(xiàn)代資本主義生產(chǎn)方式和它所產(chǎn)生的資產(chǎn)階級(jí)社會(huì)的特殊的運(yùn)動(dòng)規(guī)律。由于剩余價(jià)值的發(fā)現(xiàn),這里就豁然開朗了,而先前無論資產(chǎn)階級(jí)經(jīng)濟(jì)學(xué)家或者社會(huì)主義批評(píng)家所做的一切研究都只是在黑暗中摸索。
(這段話中,“這里”指代什么?指代不明。我們只能根據(jù)“剩余價(jià)值”屬于經(jīng)濟(jì)學(xué)范疇來推斷是指經(jīng)濟(jì)學(xué)界。所以“這里”兩字是否直接說成"經(jīng)濟(jì)學(xué)研究領(lǐng)域"更好,更明白? “資產(chǎn)階級(jí)社會(huì)”這種說法是否改為“資本主義社會(huì)”更妥帖?)
3, 他畢生的真正使命,就是以這種或那種方式參加推翻資本主義社會(huì)及其所建立的國(guó)家設(shè)施的事業(yè),參加現(xiàn)代無產(chǎn)階級(jí)的解放事業(yè),正是他第一次使現(xiàn)代無產(chǎn)階級(jí)意識(shí)到自身的地位和需要,意識(shí)到自身解放的條件。
(“資本主義社會(huì)”也能“建立”“國(guó)家”“設(shè)施”嗎?“資本主義社會(huì)”是否應(yīng)該是“資產(chǎn)階級(jí)”?仔細(xì)想想“資產(chǎn)階級(jí)”也不大妥帖。因?yàn)榍懊娴膭?dòng)詞是"推翻"。第二個(gè)“事業(yè)”后是否可以用句號(hào)?)
4, 最早的《萊茵報(bào)》(1842年),巴黎的《前進(jìn)報(bào)》(1844年),《德意志-布魯賽爾報(bào)》(1847年),《新萊茵報(bào)》(1848-1849年),《紐約每日論壇報(bào)》(1852-1861年),以及許多富有戰(zhàn)斗性的小冊(cè)子,在巴黎、布魯塞爾和倫敦各組織中的工作,最后是創(chuàng)立偉大的國(guó)際工人協(xié)會(huì),作為全部活動(dòng)的頂峰,創(chuàng)立偉大的國(guó)際公認(rèn)協(xié)會(huì),--老實(shí)說,協(xié)會(huì)的這位創(chuàng)始人即使沒有別的什么建樹,單憑這一成果也可以自豪。
(以上文字是否也存在著毛病。首先,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)是有問題的。我以為這段文字本來是敘述了四件事情:第一,馬克思曾經(jīng)當(dāng)過許多報(bào)紙(《萊茵報(bào)》《前進(jìn)報(bào)》《德意志-布魯賽爾報(bào)》,《新萊茵報(bào)》,《紐約每日論壇報(bào)》)的編輯和撰稿人。第二,馬克思寫過許多戰(zhàn)斗性的小冊(cè)子。第三,馬克思曾經(jīng)在在巴黎、布魯塞爾和倫敦各組織中的工作。第四,馬克思創(chuàng)立了國(guó)際工人協(xié)會(huì)。但是,文中對(duì)第一、二件事的交代,缺少了應(yīng)有的謂語,交代得是否不夠明白。而且這兩件事之間分別應(yīng)該用分號(hào)或句號(hào)斷開。“最早的《萊茵報(bào)》(1842年),巴黎的《前進(jìn)報(bào)》(1844年),《德意志-布魯賽爾報(bào)》(1847年),《新萊茵報(bào)》(1848-1849年),《紐約每日論壇報(bào)》(1852-1861年),”到這里便沒有繼續(xù)說下去了,這些報(bào)紙?jiān)鯓幽?我看?yīng)該在“最早”前加“在”,在下文添上:“馬克思曾經(jīng)擔(dān)任過編輯或撰稿人! “許多富有戰(zhàn)斗性的小冊(cè)子”只是一個(gè)名詞短語,既沒有主語,也沒有動(dòng)詞謂語,是否能成為一個(gè)句子呢?“以及”兩字是否可以改為“他也曾經(jīng)寫出過”更好?)
作者郵箱: wymwj126@126
[《在馬克思墓前的講話》中幾句話質(zhì)疑(網(wǎng)友來稿)]相關(guān)文章:
7.有關(guān)馬克思的經(jīng)典故事
8.馬克思社會(huì)實(shí)踐論文
9.自考馬克思試題及答案