1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《游褒禪山記》古書新解(網(wǎng)友來稿)

        發(fā)布時間:2017-10-17 編輯:互聯(lián)網(wǎng) 手機(jī)版

        內(nèi)蒙古扎賚特旗一中 李殿林

          “余于仆碑,又以悲夫[古書]之不存,后世之謬其傳,而莫能名者,何可勝到道也哉,此所以學(xué)者不可以不深思而慎取之也!薄肮艜保唇虆⒌慕忉屖恰肮糯臅,其他古文選本注釋此文時也采此說。筆者認(rèn)為“古書”解成“古碑的文字”更為恰當(dāng)。

          首先,從文言詞語的義項看,“古代書籍”是“古書”的今義,把“古書”講成“古代書籍”明顯把這個詞看成了現(xiàn)代詞語;而“古碑的文字”更符合“古書”作為文言詞語的本義。

          其次,上句中,“夫”是“那”的意思。“那”應(yīng)該是指代上句的“仆碑”,因為這兩個分句連接的很緊密,解成“古代的書籍”則語氣不連貫。實際上,這個句子是有省略的,即“余于仆碑[其文漫滅],又以悲夫古書之不存”。這樣就更明顯地看出“古書”作何解了。

          由此,“莫能名”就應(yīng)該解作:不能指出“華”是“花”!罢摺弊纸鉃椤斑@類情況”,這實際就已經(jīng)把“古代的書籍”這個意思包括進(jìn)去了。

                         

        作者郵箱: lidianlin_1969@163.com

        [《游褒禪山記》古書新解(網(wǎng)友來稿)]相關(guān)文章:

        1.《游褒禪山記》課件

        2.游褒禪山記課改教案

        3.《游褒禪山記》原文及翻譯

        4.游褒禪山記的教案

        5.游褒禪山記教案

        6.文言文《游褒禪山記》賞析

        7.詩歌語言煉字類新解及試題

        8.文言文《游褒禪山記》譯文與注釋

        9.《游褒禪山記》文言文翻譯

        10.《游褒禪山記》教學(xué)教案設(shè)計

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>