葉柏青
牎 對(duì)諑砜慫寄骨暗慕不啊氛餛演講稿,因其思想的深刻、內(nèi)容的豐富和語(yǔ)言的精彩,成為中學(xué)語(yǔ)文教材的傳統(tǒng)篇目。這篇典范的課文,教科書(shū)按人民出版社1995年版的《馬克思恩格斯選集》收錄該文(以下簡(jiǎn)稱譯文(2))時(shí),較原選自人民出版社1972年版的課文(以下簡(jiǎn)稱譯文(1)),作了十多處改動(dòng)。下面試作比較品賞,以資揣摩和思考。
一、辨明正誤
牐犚胛模ǎ保:但是當(dāng)有了立即會(huì)對(duì)工業(yè)、對(duì)一般歷史發(fā)展產(chǎn)生革命影響的發(fā)現(xiàn)的時(shí)候,他的喜悅就非同尋常了。
牐犚胛模ǎ玻:而當(dāng)他看到那種對(duì)工業(yè)、對(duì)一般歷史發(fā)展立即產(chǎn)生革命性影響的發(fā)現(xiàn)的時(shí)候,他的喜悅就非同尋常了。
牐牭ザ賴乇冉希ǎ保┚浜停ǎ玻┚洌我們也許看不出所以然來(lái),但只要看看前半句,即“任何一門(mén)理論科學(xué)中的每一個(gè)新發(fā)現(xiàn)--它的實(shí)際應(yīng)用也許還根本無(wú)法預(yù)見(jiàn)--都使馬克思感到衷心喜悅”,就不難感覺(jué)到,上下句內(nèi)部絲毫不存在轉(zhuǎn)折意味。(1)句使用“但是”一詞,應(yīng)該算作是一處錯(cuò)譯;(2)句用“而”表示前后順承,再在狀語(yǔ)中安置“當(dāng)他看到”諸字,使得前后的主體更加一致。
二、避免歧義
牐犚胛模ǎ保:而他進(jìn)行斗爭(zhēng)的熱烈、頑強(qiáng)和卓有成效,是很少見(jiàn)的。
牐犚胛模ǎ玻:很少有人像他那樣滿腔熱情、堅(jiān)忍不拔和卓有成效地進(jìn)行斗爭(zhēng)。
牐牐ǎ保┚涔倘豢梢源影揚(yáng)的角度,拿馬克思和其他人比較,凸現(xiàn)他對(duì)敵斗爭(zhēng)的“熱烈、頑強(qiáng)和卓有成效”;相反,如果有人硬是從否定的角度,單就馬克思本人而言,說(shuō)他身上“很少”能見(jiàn)到“斗爭(zhēng)的熱烈、頑強(qiáng)和卓有成效”,恐怕不能完全指責(zé)他是無(wú)理取鬧吧--原句本身就有歧義之嫌。(2)句不僅避免了歧義,而且用“滿腔熱情、堅(jiān)忍不拔和卓有成效”替代“熱烈、頑強(qiáng)和卓有成效”,使它看起來(lái)更勻稱,讀起來(lái)更爽口,聽(tīng)起來(lái)更悅耳。
三、明確對(duì)象
牐犚胛模ǎ保:老實(shí)說(shuō),協(xié)會(huì)的這位創(chuàng)始人即使別的什么也沒(méi)有做,也可以為這一成果自豪。
牐犚胛模ǎ玻:老實(shí)說(shuō),協(xié)會(huì)的這位創(chuàng)始人即使沒(méi)有別的什么建樹(shù),單憑這一成果也可以自豪。
牐犝飫錚作者旨在提煉?cǎi)R克思生前斗爭(zhēng)的“滿腔熱情、堅(jiān)忍不拔和卓有成效”,其中特別稱道他創(chuàng)立國(guó)際工人協(xié)會(huì)的偉績(jī)。這層意思,(1)句作“為這一成果自豪”!盀椤闭撸疤妗币,于是,“創(chuàng)立國(guó)際工人協(xié)會(huì)”這一“成果”便成了“自豪”的惟一對(duì)象。(2)句既將“成果”作為“自豪”的對(duì)象,又兼顧到其他許多成果,再使用“建樹(shù)”一詞,與之緊密呼應(yīng)。
四、界定內(nèi)涵
牐犚胛模ǎ保:這個(gè)人的逝世,對(duì)于歐美戰(zhàn)斗著的無(wú)產(chǎn)階級(jí),對(duì)于歷史科學(xué),都是不可估量的損失。
牐犚胛模ǎ玻:這個(gè)人的逝世,對(duì)于歐美戰(zhàn)斗的無(wú)產(chǎn)階級(jí),對(duì)于歷史科學(xué),都是不可估量的損失。
牐牫蹩雌鵠矗“戰(zhàn)斗著的無(wú)產(chǎn)階級(jí)”和“戰(zhàn)斗的無(wú)產(chǎn)階級(jí)”之間只有一字之差,內(nèi)涵卻相去甚遠(yuǎn)。受“戰(zhàn)斗著的”修飾的“無(wú)產(chǎn)階級(jí)”,僅僅指這個(gè)群體中現(xiàn)在正在“戰(zhàn)斗著”的人們,從時(shí)態(tài)看,是“正在進(jìn)行時(shí)”。而受“戰(zhàn)斗的”修飾的“無(wú)產(chǎn)階級(jí)”,則泛指這個(gè)群體中過(guò)去、現(xiàn)在和將來(lái)前赴后繼地從事“戰(zhàn)斗”的人們;從時(shí)態(tài)看,它同時(shí)包含著“過(guò)去”、“現(xiàn)在”和“將來(lái)”,內(nèi)涵一下子拓展開(kāi)來(lái),從而強(qiáng)調(diào)了馬克思逝世所造成的損失之巨大,所形成的空白之深廣。
五、凸現(xiàn)形象
牐犚胛模ǎ保:他對(duì)這一切毫不在意,把它們當(dāng)作蛛絲一樣輕輕抹去,只是在萬(wàn)分必要時(shí)才給予答復(fù)。
牐犚胛模ǎ玻:他對(duì)這一切毫不在意,把它們當(dāng)作蛛絲一樣輕輕拂去,只是在萬(wàn)不得已時(shí)才給以回敬。
牐犅砜慫莢謁枷肷鮮薔奕耍在言行上則是偉人,偉人自有他特有的稟賦和風(fēng)骨。對(duì)真理,孜孜以求;對(duì)事業(yè),堅(jiān)忍不拔;對(duì)人民,充滿愛(ài)心;對(duì)敵人的誹謗和詛咒,則是眼珠也不轉(zhuǎn)的蔑視,除非萬(wàn)不得已--即敵人的誹謗和詛咒損害革命事業(yè)和革命理論的時(shí)候,才會(huì)毫不留情地反擊。(2)句改“抹”為“拂”,動(dòng)作的幅度更小,力度更輕,蔑視的意味更濃!盎鼐础眲t比“答復(fù)”更能反映馬克思意志之堅(jiān)定,態(tài)度之堅(jiān)決,從而比(1)句更生動(dòng)細(xì)致地刻畫(huà)出坐看云起、靜觀世變的偉人形象。
品讀這兩種譯文,我們應(yīng)該堅(jiān)信這樣一個(gè)寫(xiě)作的道理:詞須達(dá)意,文不厭精--翻譯,也應(yīng)作如是觀。
作者單位:浙江余姚二中
[《在馬克思墓前的講話》兩種譯文比較]相關(guān)文章:
7.兩種元旦剪紙教程
8.介紹信的兩種形式