作者:劉耘華
近代意義上的英國民族歷史為時(shí)不長,然而自喬叟以來,英國文學(xué)的名篇佳構(gòu)卻層出不窮,各類文體領(lǐng)域均有大家屹立。不過,假如有人問:哪一種文類最能代表英國的民族氣質(zhì)和民族性格呢?那么,我個(gè)人傾向于選擇“隨筆”這一文類。隨筆的寫作更多地是人生閱歷、智慧學(xué)養(yǎng)、情感性靈的自然流露,人為的痕跡很少,所以,我們?nèi)粢私庥说谋,那就有條捷徑可走--讀英國隨筆。這里我愿意再聊聊隨筆名家培根的名作《談讀書》。
弗蘭西斯培根生于倫敦一貴族家庭。他天縱奇才,12歲便入劍橋大學(xué)研習(xí)神學(xué)、法學(xué)及經(jīng)院哲學(xué),畢業(yè)后去英國駐法國使館供職。1597年返回英國,此后在英國政界卻飽經(jīng)炎涼世態(tài),摸爬滾打了20年。然而政壇險(xiǎn)惡,風(fēng)云難測(cè),他在1621年卷入了一樁宮廷陰謀,遂被罷黜,從此專研學(xué)術(shù)。1626年因做低溫防腐實(shí)驗(yàn)而不慎受寒致病,離開了人間是非之地。除了哲學(xué)和自然科學(xué)方面的貢獻(xiàn),他所撰寫的隨筆也因透徹警辟、幽默雋永、意趣盎然和風(fēng)格獨(dú)具而享有了世界性的聲譽(yù)。
《談讀書》首先說的是讀書的三種功用,即:怡情、傅彩和長才。
“怡情”使人即使獨(dú)處幽居也可不失生活的情趣,“傅彩”使人善于言辨或烘托氣氛,“長才”則使人圓觀周覽,于待人、接物、進(jìn)業(yè),更加精熟完滿。其次,文章談如何讀書。書有好壞優(yōu)劣,開卷未必有益,因此頗需區(qū)別對(duì)待:有可淺嘗者,有可吞食者,多數(shù)只需大體瀏覽,少數(shù)則須認(rèn)真閱讀、仔細(xì)消化。再次,是說書猶鏡子,可以映照出多種人生樣態(tài),狡黠者鄙讀書,無知者羨讀書,唯有明智者讀書,既能入乎其中,又能出乎其外,將立身處世、做人之道與書本中傳遞出來的人生智慧和經(jīng)驗(yàn)結(jié)合起來,修飾剪裁,去留取舍,全在一心,所謂“用書之智不在書中,而在書外,全憑觀察得之”。第四,是說書如良藥,可以療治各種心智缺陷。不同書籍,各有專能,史使人明智,詩使人靈秀,科學(xué)使人深刻,邏輯使人善辨,所以,讀書也應(yīng)因人而異,正如治病理當(dāng)對(duì)癥下藥一般。
此外,人只能在某一有限時(shí)空之中生存,故其人其書總難免缺漏之處,后人站在前人肩上,往往在某些方面能夠超越前人,但是前人篳路藍(lán)縷的開創(chuàng)之功,永遠(yuǎn)不可鄙薄。因此,文章還提醒我們,讀書時(shí)雖不可盡信書上之言,然而也不能存心詰難作者。批判的閱讀精神正應(yīng)落實(shí)到寬容的接受態(tài)度上,二者相輔相成,不可或缺。最后,此文還有一可書之處,即其文風(fēng)簡練,措辭精到,與其思想穩(wěn)健警辟的特點(diǎn)恰好相配,王佐良先生的譯文雅馴流暢,凝煉干凈,是譯界公認(rèn)的一流譯品?傊,斯人、斯文、斯譯使《談讀書》完全屬于培根自己所說的少數(shù)值得仔細(xì)品味、認(rèn)真消化的作品之列。
摘自《中華讀書報(bào)》
[弗蘭西斯培根談讀書]相關(guān)文章:
1.《談讀書》課件
2.談讀書的課件
3.讀書雜談教案
5.談讀書朱光潛課件
7.談讀書議論文作文
8.談讀書公開課課件
10.談讀書的讀后感