江逌,字道載,陳留圉人也。曾祖蕤,譙郡太守。祖允,蕪湖令。父濟(jì),安東參軍。逌少孤,與從弟灌共居,甚相友悌,由是獲當(dāng)時(shí)之譽(yù)。逌避亂屏居,絕棄人事,翦茅結(jié)宇,耽玩載籍,有終焉之志。本州辟?gòu)氖,除佐著作郎,并不就。征北將軍蔡謨命為參軍,何充?fù)引為驃騎功曹。以家貧,求試守,為太末令?h界深山中,有亡命數(shù)百家,恃險(xiǎn)為阻,前后守宰莫能平。逌到官,召其魁帥,厚加撫接,諭以禍福,旬月之間,襁負(fù)而至,朝廷嘉之。
中軍將軍殷浩甚重之,遷長(zhǎng)史。浩方修復(fù)洛陽(yáng),經(jīng)營(yíng)荒梗,逌為上佐甚有匡弼之益軍中書檄皆以委逌時(shí)羌及丁零叛浩軍震懼姚襄去浩十里結(jié)營(yíng)以逼浩浩令逌擊之逌進(jìn)兵至襄營(yíng),謂將校曰:“今兵非不精,而眾少于羌,且其塹柵甚固,難與校力,吾當(dāng)以計(jì)破之!蹦巳(shù)百雞以長(zhǎng)繩連之,系火于足。群雞駭散,飛集襄營(yíng)。襄營(yíng)火發(fā),其亂,隨而擊之,襄遂小敗。及桓溫奏廢浩佐吏,遂免。
哀帝以天文失度,欲依《尚書》洪祀之制,親執(zhí)虔肅于太極前殿,冀以免咎。帝使太常集博士草其制,逌上疏諫曰:“德禮增修,則殷道以隆。此往代之成驗(yàn),不易之定理。頃者星辰頗有變異,陛下祗戒之誠(chéng)達(dá)于天人,在予之懼,忘寢與食,仰虔玄象,俯凝庶政,嘉祥之應(yīng),實(shí)在今日。而猶朝乾夕惕,思廣茲道,誠(chéng)實(shí)圣懷殷勤之至。然洪祀有書無(wú)儀,不行于世,詢?cè)L時(shí)學(xué),莫識(shí)其禮。且其文曰:‘洪祀,大祀也。陽(yáng)曰神,陰曰靈。舉國(guó)相率而行祀,順?biāo)臅r(shí)之序,無(wú)令過差!癜肝亩,皆漫而無(wú)適,不可得詳。若不詳而修,其失不小!钡郦q敕撰定,逌又陳古義,帝乃止。
逌在職多所匡諫。著《阮籍序贊》《逸士箴》及詩(shī)賦奏議數(shù)十篇行于世。病卒,時(shí)年五十八。
(選自《晉書列傳第五十三》,有刪改)
10.下列對(duì)文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項(xiàng)是( ) (3分)
A. 逌為上佐/甚有匡弼之益軍中/書檄皆以委逌/時(shí)羌及丁零叛/浩軍震懼姚襄/去浩十里結(jié)營(yíng)以逼浩/浩令逌擊之/逌進(jìn)兵至襄營(yíng)
B. 逌為上佐甚有匡/弼之益軍/中書檄皆以委逌/時(shí)羌及丁零叛/浩軍震懼/姚襄去浩十里結(jié)營(yíng)以逼浩/浩令逌擊之/逌進(jìn)兵至襄營(yíng)
C. 逌為上佐/甚有匡弼之益/軍中書檄皆以委逌/時(shí)羌及丁零叛/浩軍震懼姚襄/去浩十里結(jié)營(yíng)以逼浩/浩令逌擊之/逌進(jìn)兵至襄營(yíng)
D. 逌為上佐/甚有匡弼之益/軍中書檄皆以委逌/時(shí)羌及丁零叛/浩軍震懼/姚襄去浩十里結(jié)營(yíng)以逼浩/浩令逌擊之/逌進(jìn)兵至襄營(yíng)
11.下列對(duì)文中加點(diǎn)詞語(yǔ)的相關(guān)內(nèi)容的解說,不正確的一項(xiàng)是( ) (3分)
A. 辟、除,是我國(guó)古代任用官員的詞語(yǔ)!氨佟保 一般由中央官署征聘,然后向上薦舉,任以官職;“除” 任命,授職,一般指免去舊職授予新職。
B. 友悌中的“友”是指友愛、親愛;悌,是指尊重長(zhǎng)輩。如“申之以孝悌之義”, 就是古代五倫封建等級(jí)觀念的體現(xiàn)。
C. 洛陽(yáng),擁有多年建都史,東周、西漢、東漢、西晉、隋朝等先后有多個(gè)王朝在此建都,是中國(guó)古都之一。
D.阮籍,三國(guó)時(shí)魏詩(shī)人,“竹林七賢”之一,有《詠懷詩(shī)》八十二首,王勃作品中有“阮籍猖狂,豈效窮途之哭”的語(yǔ)句。
12.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項(xiàng)是( ) (3分)
A.江逌家族的人關(guān)系融洽。江逌曾祖曾做過譙郡太守,祖父曾任過蕪湖令,江逌自幼父親去世,與堂弟江灌共同居住,互相十分友愛,因此獲得當(dāng)時(shí)人的稱譽(yù)。
B.江逌撫慰百姓有功績(jī)。江逌任太末令時(shí),因縣處深山中,有幾百家逃亡的,憑借險(xiǎn)阻,讓先后縣令不能平定,江逌到任后,召集他們的首領(lǐng),撫慰使之歸順。
C.江逌作戰(zhàn)有謀略并能取得勝利。江逌與姚襄作戰(zhàn),曾取來(lái)幾百只雞用長(zhǎng)繩連在一起,在雞腳上系上火把,群雞驚駭散開,飛落敵營(yíng)導(dǎo)致其起大火,江逌取得了一次小的勝利。
D.江逌勇于進(jìn)諫。他認(rèn)為根據(jù)文字祭祀禮儀寬泛無(wú)邊,不能得知詳盡的做法。假若不知道詳盡的做法卻編纂,那誤失不小。江逌反復(fù)上疏苦諫,皇帝被迫停止。
13.把文中畫橫線的旬子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)
(1)逌避亂屏居,絕棄人事,翦茅結(jié)宇,耽玩載籍,有終焉之志。(5分)
(2)哀帝以天文失度,欲依《尚書》洪祀之制,親執(zhí)虔肅于太極前殿,冀以免咎。(5分)
答案:
10、D
11、B“悌”應(yīng)該是“尊敬兄長(zhǎng)”
12、D “帝被迫停止”分析概括錯(cuò)誤,原文說“帝乃止”,沒有“被迫”的意思。“反復(fù)上疏苦諫”說法也不嚴(yán)密。
13(1)江逌躲避叛亂隱居,不與世人來(lái)往,修剪茅草建造屋宇(房屋),潛心研究(專心研習(xí))典籍,有終老于此的志向。(“屏居”“人事”“翦”“耽玩”“焉”各1分)
(2)晉哀帝因?yàn)樘煳默F(xiàn)象失去法度,想依照《尚書》隆重祭祀的舊制,在太扱前殿親自恭敬謹(jǐn)肅地執(zhí)禮祭祀,希望用這種辦法來(lái)免災(zāi)。(“以”“洪祀”“冀”“咎”“于太極前殿”句式各1分)
【參考譯文】
江逌,字道戴,是陳留圉人。曾祖江蕤,是譙郡太守。祖父江允,是蕪湖令。父親江濟(jì),是安東參軍。江逌自幼父親去世,與堂弟江灌共同居住,互相十分友愛,因此獲得當(dāng)時(shí)人的稱譽(yù)。因躲避叛亂隱居,不與世人來(lái)往,修剪茅草建造屋宇,潛心研究(專心研習(xí))典籍,有終老于此的志向。本州征召他為從事,授予佐籌作郎,他都不就職。征北將軍蔡謨?nèi)蚊麨閰④,何充又推薦他為驃騎功曹。因?yàn)榧揖池毟F,請(qǐng)求試用,任太末令?h處深山中,有幾百家逃亡的,憑借險(xiǎn)阻,使前后(幾任)地方官都不能平定。江逌到任后,召集他們的首領(lǐng),重重地加以撫慰,用禍害福利曉諭他們,旬月之間,他們就攜帶家小來(lái)歸順,朝廷嘉獎(jiǎng)了江逌。
中軍將軍殷浩十分器重他,升任江逌為長(zhǎng)史。殷浩正要修復(fù)洛陽(yáng),治理荒涼閉塞的地方,就讓江逌做了上佐位,在匡正輔佐方面非常有益處,軍中的文書都委托給江逌。當(dāng)時(shí),羌和丁零反叛,殷浩軍震驚恐懼。姚襄在距離殷浩十里處扎營(yíng)來(lái)進(jìn)遇殷浩,殷浩命令江遍攻擊姚襄。江逌進(jìn)兵到姚襄營(yíng)寨,對(duì)部下高級(jí)軍官說:“現(xiàn)在我們軍隊(duì)不是不精銳,但人數(shù)比羌少,而且他們的塹壕柵欄十分堅(jiān)固,很難與他們較量武力,我們應(yīng)當(dāng)用計(jì)策攻破他們。”就取來(lái)幾百只雞用長(zhǎng)繩連在一起,在雞腳上系上火把。群雞驚駭散開,飛落到姚襄營(yíng)中。姚襄營(yíng)中發(fā)生大火,他們混亂不堪,江逌隨即攻擊他們,姚襄于是就小敗了。到桓溫上奏免除殷浩佐吏時(shí),江逌就被罷免了。
晉哀帝因?yàn)樘煳默F(xiàn)象失去法度,想依照《尚書》隆重祭祀的舊制,在太扱前殿親自恭敬謹(jǐn)肅地執(zhí)禮祭祀,希望用這種辦法來(lái)免災(zāi)。哀帝讓太常召集博士起草祭祀的儀制,江逌上疏勸諫說:“增修道德禮教,那么殷朝的國(guó)運(yùn)得以隆盛。這是古代的成功經(jīng)驗(yàn),不變的定理。近來(lái)星辰頗有些異常變化,陛下敬畏自戒的誠(chéng)意通達(dá)天人,擔(dān)心問題出在自己的身上,忘記了睡覺與飲食,仰望敬畏天象,俯首專注于各種政務(wù),吉祥的應(yīng)驗(yàn),其實(shí)在今天。可還是從早到晚勤奮謹(jǐn)慎,兢兢業(yè)業(yè),不敢懈怠,想要弘揚(yáng)大道,圣懷(心)確實(shí)是殷勤到極點(diǎn)。然而隆重的祭祀有記載沒有儀制,不在世上通行,詢問訪求當(dāng)時(shí)的學(xué)者,沒有人知道怎么行禮。而且那文章說:”洪祀,是大祭祀。陽(yáng)叫作神,陰叫作靈。全國(guó)相繼進(jìn)行祭祀,順著四季的順序,不要讓時(shí)令有差錯(cuò)。”現(xiàn)在根據(jù)文字來(lái)看,都寬泛無(wú)邊,不能得知詳盡的做法。假若不知道詳盡的做法卻編纂,那誤失不小;实圻是命令編定,江逌又陳述古義,皇帝才停止(做這件事)。
江逌在任上多有所匡正勸諫。所寫的《阮籍序贊》《逸士箴》和詩(shī)賦奏議數(shù)十篇流行于世。因病去世,時(shí)年五十八歲。
[江逌,字道載,陳留圉 文言文閱讀題答案及原文翻譯]相關(guān)文章:
6.狼文言文原文翻譯
8.文言文原文加翻譯
10.《師說》文言文原文及翻譯