1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《史記樂書》原文及翻譯

        發(fā)布時(shí)間:2016-4-7 編輯:互聯(lián)網(wǎng) 手機(jī)版

            凡音由于人心,天之與人有以相通,如景之象形,響之應(yīng)聲。故為善者天報(bào)之以福,為惡者天與之以殃,其自然者也。

            而衛(wèi)靈公之時(shí),將之晉,至于濮水之上舍。夜半時(shí)聞鼓琴聲,問左右,皆對(duì)曰“不聞”。乃召師涓曰:“吾聞鼓琴音,問左右,皆不聞。其狀似鬼神,為我聽而寫之!睅熶冈唬骸爸Z!币蚨俗,聽而寫之。明日,曰:“臣得之矣,然未習(xí)也,請(qǐng)宿習(xí)之。”靈公曰:“可!币驈(fù)宿。明日,報(bào)曰:“習(xí)矣!奔慈ブ畷x,見晉平公。平公置酒于施惠之臺(tái)。酒酣,靈公曰:“今者來,聞新聲,請(qǐng)奏之!逼焦唬骸翱伞!奔戳顜熶缸鴰煏缗,援琴鼓之。未終,師曠撫而止之曰:“此亡國之聲也,不可遂!逼焦唬骸昂蔚莱觯俊睅煏缭唬骸皫熝铀饕。與紂為靡靡之樂,武王伐紂,師延?xùn)|走,自投濮水之中,故聞此聲必于濮水之上,先聞此聲者國削!逼焦唬骸肮讶怂谜咭粢玻杆炻勚。”

            一奏之,有白云從西北起;再奏之,大風(fēng)至而雨隨之,飛廊瓦,左右皆奔走。平公恐懼,伏于廊屋之間。晉國大旱,赤地三年。

            太史公曰:音樂者,所以動(dòng)蕩血脈,通流精神而和正心也。故樂音者,君子之所養(yǎng)義也。

        夫古者,天子諸侯聽鐘磬未嘗離于庭,卿大夫聽琴瑟之音未嘗離于前,所以養(yǎng)行義而防淫佚也。夫淫佚生于無禮,故圣王使人耳聞雅頌之音,目視威儀之禮,足行恭敬之容,口言仁義之道!(《史記樂書》有刪改)

        翻譯:

            所有的音樂都是從人的心性上產(chǎn)生的,上天和人(的心性)有相通的地方,如同影子象(原來的)形體一樣,回響和原來的聲音相應(yīng)合一樣。所以,行善的人,上天自然會(huì)給予福祥的報(bào)償,作惡的人,上天會(huì)給予災(zāi)禍的懲罰,這是自然的事。

            所以舜彈奏五弦之琴,唱《南風(fēng)》之詩,而天下升平;紂王制作《朝歌》北方鄙野的歌曲,結(jié)果是身死國亡。舜治理國家的方法為什么那樣的寬宏?紂的治理國家的方法為什么卻又那樣狹隘呢?大概就是因?yàn)椤赌巷L(fēng)》之詩的主題是屬于生長蕃育之音,舜非常愛好這種音樂,愛好與天地自然的心意相同,能得天下萬民的歡心擁戴,所以天下大治。至于《朝歌》,一大早就唱歌,時(shí)間上就很不合適,而且“北”有敗北的意思,“鄙”是粗鄙的意思,但是紂卻非常喜愛這種音樂,與萬國人民的心意不同,于是諸侯不愿附從,百姓不愿親近,天下所有的人都背叛反對(duì)他,所以結(jié)果必然是身死國亡。

            在衛(wèi)靈公的時(shí)候,他要去晉國,到了濮水上游的住宿,半夜時(shí)聽到彈琴的聲音,詢問身旁的侍從,都回答說“沒有聽到”。于是就找來師涓說“我聽到彈琴的聲音,詢問侍從,都說沒有聽到。這種情形好像鬼神(在彈奏),替我仔細(xì)聽并記下來!睅熶刚f“好的!庇谑蔷投苏刈龊,手撫在琴上,一面仔細(xì)聽,一面寫下來。第二天,回報(bào)衛(wèi)靈公說:“我記下了這首曲子,但是(還)沒有練習(xí),請(qǐng)?jiān)试S我多留一晚練習(xí)這首曲子。” 衛(wèi)靈公就答應(yīng)了下來,再住一晚。第二天師涓說“我練熟了。”這才離開濮水去晉國,朝見晉平公。晉平公在惠施臺(tái)擺了一桌酒為衛(wèi)靈公接風(fēng)。酒喝到痛快的時(shí)候,衛(wèi)靈公說:“我這趟來,聽到一支新曲子,請(qǐng)讓我的樂工為你演奏它!睍x平公說“行”。就叫師涓坐在師曠的旁邊,拿了一把琴演奏起來。還沒彈完,師曠就按住琴弦阻止他說:“這是亡國之音,不可演奏下去了。”晉平公說:“怎么這么說話呢?有什么道理嗎?”師曠說:“這是師延譜寫的曲子,是為昏庸霸道的紂王譜寫的靡靡之音。武王伐紂的時(shí)候,師延朝東逃跑,自投濮水自殺而死。所以,你這支曲子一定是在濮水河上聽到的,先聽到這支曲子的,國家就要被削弱!睍x平公說:“我平生所好就是一個(gè)音樂,希望讓我遂愿聽完吧!

            演奏第一樂章,就有白云從西北方面升起來,演奏第二樂章時(shí),大風(fēng)就來到了,大雨隨后也到了,掀翻了門廊揭開了房子上的瓦片,身旁隨從都四散逃開了。晉平公害怕了,趴在門廊和堂屋之間。晉國大旱,土地荒蕪三年。

        [《史記樂書》原文及翻譯]相關(guān)文章:

        1.《史記·樂書》原文及翻譯

        2.《史記·田叔列傳》原文及翻譯

        3.《史記·白起王翦列傳》原文及翻譯

        4.《史記·穰侯列傳》原文及翻譯

        5.《史記·張儀傳》原文及翻譯

        6.《史記·晁錯(cuò)傳》原文及翻譯

        7.《史記·田單列傳》原文及翻譯

        8.《史記·公子光》原文及翻譯

        9.《史記·陳豨傳》原文及翻譯

        10.《史記·汲黯傳》原文及翻譯

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>