楊俊字季才,河.內(nèi).獲嘉人也。受學陳留邊讓,讓器異之。俊以兵亂方起,而河內(nèi)處四達之衢,必為戰(zhàn)場,乃扶持老弱詣京、密山間,同行者百余家。俊振濟貧乏,通共有無。宗族知故為人所略作奴仆者凡六家,俊皆傾財贖之。司馬宣王年十六七,與俊相遇,俊曰:“此非常之人也。”又司馬朗早有聲名,其族兄芝,眾未之知,惟俊言曰:“芝雖夙望不及朗,實理但有優(yōu)耳。”俊轉(zhuǎn)避地并州。本郡王象,少孤特,為人仆隸,年十七八,見使牧羊而私讀書,因被捶楚。俊嘉其才質(zhì),即贖象著家,聘娶立屋,然后與別。太祖除俊曲梁長,入為丞相掾?qū),舉茂.才.,安陵令,遷南陽太守。宣德教,立學校,吏民稱之。徙為征南軍師。魏國既建,遷中尉。太祖征漢中,魏諷反于鄴,俊自劾詣行在所。俊以身方罪免,箋辭太子。太子不悅,曰:“楊中尉便去,何太高遠邪!”遂被書左.遷.平原太守。文帝踐祚,復在南陽。時王象為散騎常侍,薦俊曰:“伏見南陽太守楊俊秉純粹之茂質(zhì)履忠肅之弘量體仁足以育物篤實足以動眾克長后進惠訓不倦外寬內(nèi)直仁而有斷。自初彈冠,所歷垂化,再守南陽,恩德流著,殊鄰異黨,襁負而至。今境守清靜,無所展其智能,宜還本朝,宣力輦轂,熙帝之載。”俊自少及長,以人倫[1] 自任。同郡審固、陳留衛(wèi)恂本皆出自兵伍,俊資拔獎致,咸作佳士;后固歷位郡守,恂御史、縣令,其明鑒行義多此類也。初,臨淄侯[2] 與俊善,太祖適嗣未定,密訪群司。俊雖并論文帝、臨淄才分所長,不適有所據(jù)當,然稱臨淄猶美,文帝常以恨之。黃.初.三年,車駕至宛,以市不豐樂,發(fā)怒收俊。尚書仆射司馬宣王、常侍王象、荀緯請俊,叩頭流血,帝不許?≡唬骸拔嶂镆!彼熳詺ⅰ1娫┩粗。
(選自《三國志魏志楊俊傳》)注: [1]人倫: 品評或選拔人才。[2] 臨淄侯:指曹植。漢建安十九年(214年),曹操封其第三子曹植為臨淄侯。
翻譯:
楊俊字季才,河內(nèi)郡獲嘉縣人。他曾跟隨陳留人邊讓學習,邊讓很器重他。楊俊因為戰(zhàn)亂剛剛興起,而河內(nèi)地處四通八達的要道上,一定會成為戰(zhàn)場,就率領家族扶老攜幼來到京、密二縣的大山里,同行的有一百余家。楊俊賑濟貧乏窮困的人,與他們互通有無。宗族朋友中被人搶去作奴仆的共有六家,楊俊都傾盡家財將他們贖出。司馬懿十六七歲時,與楊俊相遇,楊俊說:“這可不是一般的人呀!”又司馬朗早就有了名聲,他的族兄司馬芝卻不被眾人所知,只有楊俊評論說:“司馬芝雖然平時的聲望不如司馬朗,但實際上的治理才能卻只會比他強!睏羁『髞磙D(zhuǎn)到并州躲避戰(zhàn)亂。本郡人王象,從小失去父母沒有依靠,給人做奴仆,十七八歲時,主人讓他牧羊,他偷偷抽空讀書,因此受到主人的鞭打。楊俊欣賞他的才能品質(zhì),當即將王象贖出帶回家,又為他娶妻蓋房,然后與他分手。曹操任命楊俊為曲梁縣長,入京出任丞相掾?qū)伲慌e薦為茂才,出任安陵縣令,升任南陽太守。他在南陽宣揚教化,開辦學校,官吏百姓都稱頌他。改任征南軍師。魏國建立以后,升任中尉。曹操征伐漢中,魏諷在鄴縣謀反,楊俊自己彈劾自己,到曹操營中請罪。楊俊因為自己剛剛有罪被赦免,寫信向太子辭職。太子不高興,說:“楊中尉說走就走,未免太過高深了吧?”于是下令將楊俊貶為平原太守。文帝稱帝,楊俊又任南陽太守。當時王象任散騎常侍,推薦楊俊說:“臣私下看見南陽太守楊俊有純粹的優(yōu)秀品質(zhì),有忠誠整肅的宏大氣度,實行仁愛足以施及萬物,忠厚老實足以感動眾人,敦促后進,誨人不倦,外表寬和內(nèi)心正直,仁慈而不失果斷。自從出仕任職以來,所任職的地方都被他治理得很好,兩次任南陽太守,廣施恩德,異域他鄉(xiāng)不屬于自己管理的百姓都背著孩子來投奔他,F(xiàn)在境內(nèi)安定,無處施展他的才能,應該將他調(diào)回京城,在陛下跟前效力,以光大帝業(yè)!睏羁男〉酱,以品評人物為己任。同郡人審固、陳留人衛(wèi)恂本來都是兵卒,楊俊提拔幫助他們,二人都成了優(yōu)秀的人才,后來審固歷任郡守,衛(wèi)恂歷任御史、縣令,他善于鑒別人物并予以提拔,大都像審、衛(wèi)二人的事一樣。當初,臨菑侯曹植和楊俊關系很好。曹操還未確立太子,私下詢問百官的意見。楊俊雖然分別談出文帝、臨菑侯才能資質(zhì)上各自的優(yōu)點,沒有明確說出應該立誰,但贊美曹植的話更多些,文帝常常為此怨恨他。黃初三年,文帝駕臨宛縣,因市場上沒有繁榮安樂的景象,大怒,將楊俊逮捕入獄。尚書仆射司馬宣王、常侍王象、荀緯都為楊俊求情,叩頭出血,文帝仍不肯赦免。楊俊說:“我知罪了。”于是自殺。眾人都因為他死得冤枉而痛惜。
[《三國志楊俊傳》原文及翻譯]相關文章:
3.《三國志·程昱傳》原文及翻譯
4.張溥傳原文翻譯
6.祖瑩傳原文和翻譯