1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 歡迎來到瑞文網(wǎng)!

        淺談俄語成語中的飲食文化現(xiàn)象的論文

        時(shí)間:2018-10-01 19:34:32 論文 我要投稿

        淺談俄語成語中的飲食文化現(xiàn)象的論文

          摘要:語言和文化不可分割地聯(lián)系在一起,語言反映文化現(xiàn)象,文化透過語言傳承發(fā)展。成語是民族語言中人民智慧的結(jié)晶,俄語成語深刻形象地反映了俄羅斯人民不同歷史時(shí)期積累起來的生活經(jīng)驗(yàn)。本文將從歷史、宗教、民俗傳統(tǒng)三個(gè)角度,來探討俄語成語中所反映出的俄羅斯飲食文化現(xiàn)象,發(fā)掘俄語成語在飲食文化方面體現(xiàn)出的民族特色。

        淺談俄語成語中的飲食文化現(xiàn)象的論文

          關(guān)鍵詞:俄語成語飲食文化

          中圖分類號(hào):H35文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):1009-5349(2017)03-0079-02

          《現(xiàn)代俄羅斯標(biāo)準(zhǔn)語辭典》中對(duì)于成語的解釋是:成語是不能逐字地被譯成另一種語言的言語固定短語。成語語言精練、形象生動(dòng),能夠經(jīng)濟(jì)有效地表達(dá)出復(fù)雜、深刻甚至豐富的感情。俄語成語是俄羅斯民族文化的精髓,具有濃厚的文化積淀和鮮明的民族特點(diǎn)。俄羅斯的飲食具有濃重的民族色彩,體現(xiàn)著俄羅斯人民豐富多彩的生產(chǎn)生活及傳統(tǒng)的世界觀與處世哲學(xué)。俄語中有關(guān)民族飲食文化現(xiàn)象的成語,記錄反映了俄羅斯的傳統(tǒng)飲食及風(fēng)俗,是民族語言的財(cái)富。本文將從歷史、宗教、民俗傳統(tǒng)三個(gè)方面,探討俄語成語中的飲食文化現(xiàn)象,闡述這些飲食文化現(xiàn)象所體現(xiàn)出的俄羅斯民族特色。

          一、俄語成語中飲食文化現(xiàn)象的歷史特點(diǎn)

          有關(guān)飲食文化的俄語成語中,詞語хле(面包)、соль(鹽)、хле-соль(面包—鹽)參與構(gòu)成的成語最多,反映出面包及鹽在俄羅斯飲食中的地位,以及自古以來俄羅斯民族對(duì)于面包和鹽的喜愛與重視程度。其中固定短語хле-соль(面包—鹽)作為沿用至今的一種迎接貴賓的儀式,頻頻出現(xiàn)在俄語成語中,傳承了豐富的文化內(nèi)涵。

         。ㄒ唬┒碚Z成語中хле(面包)所體現(xiàn)的歷史特點(diǎn)

          對(duì)俄羅斯民族而言,面包永遠(yuǎn)是最珍貴的食物,是最典型的主食,是永遠(yuǎn)的賴以生存的物質(zhì)食糧乃至精神食糧。俄羅斯早在9世紀(jì)就出現(xiàn)了由發(fā)酵面粉烘烤而成的傳統(tǒng)黑麥面包。早期的諺語和俗語中表達(dá)了俄羅斯人對(duì)面包濃厚的喜愛之情。如:Рыа—воа,ягоа—трава,хле—всемуголова(魚兒離不開水,漿果離不開秧,面包誰也離不開)。

          在俄語成語中калач(鎖形白面包)和каравай(大圓面包)均有體現(xiàn),例如калачнезаманишь(什么東西也引誘不動(dòng))。在9至11世紀(jì)沙皇時(shí)代的俄國農(nóng)村生活十分艱苦,有時(shí)連用黑麥做的粗劣的黑面包都吃不到,所以用小麥粉烘制的圓形白面包在農(nóng)村很少見,非常珍貴,只有重大節(jié)日時(shí)才品嘗得到,因此產(chǎn)生了這樣一個(gè)成語:Начужойкаравайглазанепоымай(不要垂涎別人的東西)。

          (二)俄語成語中соль(鹽)所體現(xiàn)的歷史特點(diǎn)

          俄羅斯人民對(duì)于鹽的深厚感情甚于其他任何民族,鹽在俄羅斯飲食文化中占有極其獨(dú)特和重要的地位。在古羅斯,鹽因來之不易而成為異常珍貴的食物。公元5世紀(jì)時(shí)匈奴帝國稱雄歐亞大陸,匈奴頭領(lǐng)阿提拉破壞了俄羅斯大部分曬鹽場。到9-10世紀(jì)時(shí),鹽已經(jīng)成為稀有的貴重品,款待貴賓時(shí)才有幸一嘗。如成語несоль,нохлеавщи(大失所望,非常失望)就是指客人若嘗到湯里沒鹽或桌上沒有鹽罐,就會(huì)感覺受到冷落。

          鹽的獨(dú)特性和重要性也賦予了鹽可靠、精華、友誼的文化內(nèi)涵,如成語еловекузнаешь,когаснимпусольсъещь(和他吃完一普特鹽才知其人;路遙知馬力日久見人心)。俄羅斯人認(rèn)為吃完一普特鹽(相當(dāng)于16.38公斤)相當(dāng)于一起生活很久,能全面了解一個(gè)人,用一普特鹽喻指相知的長久和友情的深厚。出自《圣經(jīng)》的成語сольземли(民族精華;社會(huì)中堅(jiān))也認(rèn)為“鹽”即“精華”,因?yàn)辂}是生活中不可或缺的,而鹽的提煉也是去糟粕取精華的過程。

          (三)俄語成語中хле-соль(面包—鹽)所體現(xiàn)的歷史特點(diǎn)

          面包與鹽是俄羅斯民族從古至今的傳統(tǒng)主食。對(duì)俄羅斯人民來說,面包與鹽永遠(yuǎn)是最珍貴的食物,所以也成了沿用至今的傳統(tǒng)待客禮儀。在反映待客與飲食的成語中,хле-соль(面包—鹽)占據(jù)了首要位置。這種禮儀也與俄羅斯飲食的生態(tài)環(huán)境有關(guān),俄羅斯的種植環(huán)境決定了以“麥”為主的單一農(nóng)作物結(jié)構(gòu),鹽的來之不易決定了俄羅斯人民對(duì)于面包和鹽的推崇,它們標(biāo)志著富裕和豐收,也體現(xiàn)出了俄羅斯民族的慷慨好客、和睦友誼。如:встречатьсхлеом-солью(捧著面包和鹽歡迎貴客)、хлеасоль(祝你胃口好!)、поноситьхле-соль(獻(xiàn)上面包和鹽,隆重地歡迎)。按俄羅斯民族的傳統(tǒng)習(xí)俗,迎接貴賓時(shí)主人雙手托盤,上面鋪有漂亮的繡花巾,盤子正中放一個(gè)大圓面包,面包上是一個(gè)鹽罐。而客人應(yīng)該吻一下面包,然后掰一小塊,撒上一點(diǎn)鹽,品嘗一下并表示謝意。

          二、俄語成語中飲食文化現(xiàn)象的宗教特點(diǎn)

          宗教信仰深刻地影響著人們的思維,從而直接影響人們的語言和文化。宗教文化是俄羅斯文化的一個(gè)重要組成部分,也深深地影響著俄羅斯文化的發(fā)展。俄語的`產(chǎn)生發(fā)展一直受到宗教文化的影響,俄語成語作為俄語的精華所在,也記錄了宗教發(fā)展影響下的俄羅斯文化。受宗教影響的飲食文化,伴隨著宗教節(jié)日儀式及慶典的發(fā)展和演變,發(fā)展出獨(dú)具特色的飲食,蘊(yùn)含著豐富的宗教文化色彩。

         。ㄒ唬┌荮讧撸ū★灒┑某烧Z的宗教文化特點(diǎn)

          公元10世紀(jì)中葉前,古羅斯人大多信奉多神教,產(chǎn)生于多神教時(shí)期的謝肉節(jié)源于人們對(duì)太陽的崇拜。農(nóng)民急切地盼望冬去春來,所以謝肉節(jié)也稱“送冬節(jié)”。

          謝肉節(jié)期間最重要的食物是лин(薄餅)。因?yàn)楸★炇菆A的,人們將它當(dāng)做太陽的象征。薄餅是謝肉節(jié)餐桌上必不可少的,也成為謝肉節(jié)的象征。薄餅的制作過程也很有特點(diǎn),如成語Первыйлинкомом(第一張餅難烙;萬事開頭難),因?yàn)樽龅谝粡埍★灂r(shí)很難掌握餅的干稀程度和火候,常常烙壞。又如成語печькаклины(像做薄餅?zāi)菢雍芸熳龀稍S多),謝肉節(jié)期間需要大量薄餅,而制作薄餅快速簡單;這個(gè)成語表示創(chuàng)作某物雖然數(shù)量多,速度快,質(zhì)量卻不高,帶有不贊成的語氣。

         。ǘ┌岌学悃绉学荮瞌擐恣支瘰郄瑙眩◤(fù)活節(jié)彩蛋)的成語的宗教文化特點(diǎn)

          復(fù)活節(jié)是東正教最大的節(jié)日之一,為紀(jì)念耶穌受難之后從死里復(fù)活而設(shè),它象征著信仰和善終將獲勝。在俄羅斯復(fù)活節(jié)被稱為“節(jié)日中的節(jié)日,慶典中的慶典”,慶;顒(dòng)格外隆重和神圣。傳統(tǒng)的復(fù)活節(jié)專有食品為кулич(柱形甜面包)、пасха(復(fù)活節(jié)蛋糕)以及家家戶戶都要制作的пасхальныеяйца(彩蛋)。

          пасхальныеяйца(復(fù)活節(jié)彩蛋)是復(fù)活節(jié)里最重要的象征食物,意味著生命的開始與延續(xù)。俄語成語中反映復(fù)活節(jié)飲食習(xí)俗的成語為ДорогояичкокХристовуню(凡事要做的及時(shí);要雪中送炭,勿雨后送傘)。這一成語源于復(fù)活節(jié)時(shí)人們要互贈(zèng)彩蛋,尤其是紅色的蛋,人們很看重收到的第一個(gè)蛋。

          三、俄語成語中飲食文化的傳統(tǒng)民俗特點(diǎn)

          在歷史發(fā)展進(jìn)程中,特殊的地理環(huán)境和人文環(huán)境等造就了獨(dú)具特色的俄羅斯飲食文化。其飲食文化的發(fā)展也深受歐洲大陸及東方國家的影響。其中щи(菜湯)、орщ(甜菜湯)、окрошка(冷雜拌湯)、каша(粥)、кисель(甜羹)、пирог(餡餅)、пирожки(炸肉餡餅)、олаьи(肉凍)、квас(克瓦斯)、чай(茶)等都成為俄羅斯民族傳統(tǒng)飲食中的重要組成部分。

         。ㄒ唬┒碚Z成語中каша(粥)所體現(xiàn)的傳統(tǒng)民俗特點(diǎn)

          自9世紀(jì)以來,俄羅斯人開始種植以麥為主的各種谷物,俄羅斯人習(xí)慣將這些谷物煮成粥。粥一直是深受俄羅斯人喜愛的傳統(tǒng)食物。俄語中有很多與粥有關(guān)的成語,如иакаша—пищанаша(湯和粥就是我們的食糧)、Безкашоеневое(沒有粥不成飯)、хорошакаша,омалачашка(僧多粥少)。人們認(rèn)為用牛奶熬成的粥營養(yǎng)豐富,能夠促進(jìn)成長,所以經(jīng)常用來喂養(yǎng)小孩。成語Малокашисъел(年輕,沒經(jīng)驗(yàn))字面意思是粥喝得少,形容人做某事或理解某事經(jīng)驗(yàn)太少或者體力不夠。

         。ǘ┒碚Z成語中пирог(餡餅)所體現(xiàn)的傳統(tǒng)民俗特點(diǎn)

          餡餅也是俄羅斯人的傳統(tǒng)食物,在飲食文化中占有不可忽視的地位。每逢生日、新年、命名日、婚禮、葬禮等具有重大意義的日子,餡餅都是必不可少的。俄式餡餅用料豐富、形狀多樣、營養(yǎng)美味。

          成語Некраснаизауглами,акраснапирогами(讓客人坐得好,不如讓客人吃得飽)、Ешьпирогсгриами,аязыкержизазуами(多吃餡餅,守口如瓶)、Безлина,немасленаезпирога,неименинник(沒有薄餅不過謝肉節(jié),沒有餡餅不過命名日),都說明了從古至今餡餅在俄羅斯飲食中的重要意義。

          (三)俄語成語中квас(克瓦斯)所體現(xiàn)的傳統(tǒng)民俗特點(diǎn)

          克瓦斯在俄羅斯已有1000多年的歷史,至今仍然流行?送咚共缓凭瑐鹘y(tǒng)的克瓦斯由麥芽、黑麥粉和糖制成,現(xiàn)在則由面包發(fā)酵制成。克瓦斯在基輔時(shí)代就已經(jīng)出現(xiàn)。俄語成語中的схлеанакваспереиваться(生活貧苦、勉強(qiáng)過活),是說克瓦斯和面包是農(nóng)民食物的最低標(biāo)準(zhǔn),寓意生活極度貧困。

         。ㄋ模┒碚Z成語中чай(茶)所體現(xiàn)的傳統(tǒng)民俗特點(diǎn)

          茶在明朝時(shí)從中國經(jīng)西伯利亞傳入俄羅斯,至此茶成為了俄羅斯人民最喜愛的飲料之一,是俄羅斯人餐桌上必不可少的傳統(tǒng)飲品,也延伸出許多茶文化。如成語Гечаи,таминемощи(有茶的地方?jīng)]有骨瘦如柴者),茶葉傳入初期,由于路途遙遠(yuǎn)運(yùn)輸困難,價(jià)格很貴,只有上層社會(huì)的有錢人才喝得起,因而就產(chǎn)生了上面的成語。

          俄語成語中Спасиозачай-сахар(謝謝糖茶;謝謝招待)表示對(duì)主人熱情款待的謝意;Пригласитьначай(начашкучая)(請(qǐng)來喝杯茶)用作對(duì)親朋好友發(fā)出做客的邀請(qǐng),也是向?qū)Ψ絺鬟_(dá)友好誠意;начайавать(付小費(fèi))也是源于舊時(shí)俄羅斯人喝茶給小費(fèi)的習(xí)慣,引申為任何場合下的“付小費(fèi)”。

          俄羅斯的茶文化中最具特色的組成部分是самовар(茶炊),俄語成語中Какойжечайезсамовара(沒有茶炊不算飲茶)便傳達(dá)出俄羅斯人對(duì)于茶炊的喜愛和推崇。茶炊是每個(gè)家庭必不可少的器皿,每逢隆重的節(jié)日,俄羅斯人一定將茶炊擺上餐桌,親朋好友圍著茶炊飲茶聊天,體現(xiàn)了俄羅斯茶文化所特有的氛圍。

          參考文獻(xiàn):

          [1]季元龍.俄語語言國情學(xué)——教與學(xué)探索[M].上海:上海外語教育出版社,2004.

          [2]馬福珍.俄羅斯國情與文化[M].哈爾濱:哈爾濱工業(yè)大學(xué)出版社,2008.

          [3]彭在義,俄語成語釋源[M].北京:商務(wù)印書館出版,1983.

          [4]羅菱.俄語成語中的飲食文化與國俗語義[J].內(nèi)蒙古師范大學(xué)學(xué)報(bào),2004.

          [5]李菊.一些飲食成語反應(yīng)的俄羅斯民族文化[J].西安外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2001.

          [6]王英佳.從俄語成語、諺語看俄羅斯的飲食文化[J].中國俄語教學(xué),1994.

        【淺談俄語成語中的飲食文化現(xiàn)象的論文】相關(guān)文章:

        1.淺談?wù)n堂中的吵鬧現(xiàn)象(人教版教學(xué)論文)

        2.淺談俄語“托!闭撐

        3.淺談教學(xué)中的發(fā)言現(xiàn)象

        4.淺談學(xué)生“趕論文”現(xiàn)象

        5.俄語中與一有關(guān)的成語

        6.淺談中美飲食文化差異論文

        7.俄語諺語在俄語課堂教學(xué)中的運(yùn)用論文

        8.居住空間設(shè)計(jì)中的虛耗現(xiàn)象論文

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>