法語課程中中國文化素養(yǎng)的滲透論文
高校對于法語學生的培養(yǎng)目標是使學生成為擁有跨文化能力的復合型人才。那么跨文化能力的培養(yǎng)層面之一就是能夠把中國的事情說出去,把法語國家的事情說回來。而在我們培養(yǎng)的法語學生與法語國家的人交流過程中卻出現(xiàn)了我們的學生中國文化失語的現(xiàn)象。我們需要反思法語高校的教育:導致失語的原因是什么,提高了法語人才的中國文化素養(yǎng)是否會提高法語跨文化交際能力,以及應該如何在法語現(xiàn)有課程中提高法語人才的中國文化素養(yǎng)。
一、法語人才中國文化的缺失原因。
1、法語教學的理念亟待改變。
長期以來,我們認同了法語語言學習還應該同時學習法語國家的文化。但語言的文化學習應該是輸出語國家的文化和輸入語國家文化的雙向學習,這樣才能保持交際雙方的文化對等。評論中國重大事件的法國媒體經(jīng)常與我們看待問題的思維有差別,甚至會有偏頗嘲諷之詞。除卻政治原因,出現(xiàn)這樣的現(xiàn)象是因為我們法語教學的理念里沒有讓中國文化走出去的確切目標,沒有讓我們的法語學生切實地學會表達中國文化,學會發(fā)出中國聲音的法語詞匯。
2、法語教師的中國文化素養(yǎng)亟待提高。
語言教育的理念偏差下培養(yǎng)的法語教師對于法語語言和文化完全沒有問題,而在講到中國文化時卻捉襟見肘,力不從心。這樣是不能圓滿完成語言教學目的的。中法文化應在交流過程中享有平等的權利。中國人應該保持自身的民族文化身份,與其他文化應平等發(fā)聲。作為法語教師,自身中國文化素養(yǎng)應該提升,從而肩負起正確引導法語學生提高文化自覺性,避免中國文化失聲于西方文化,變被動為主導,讓中國文化走向世界。
3、法語教材的中國文化部分亟待增補。
長期以來,大學法語教材只注重法語語言和文化的灌輸,缺少對法語教材中相應的中國文化與法國文化的對比。在編寫法語教材的過程中,應該邀請法國文化專家,中國文化專家以及比較文化的專家一起通力合作,集思廣益,以盡量合理、科學的方式進行編寫法語教材的工作,編寫好之后還應在法語研究生考試和法語語言水平測試TF4和TF8中有一定的中國文化考點對接。
4、法語學生對中國文化的認同感亟待統(tǒng)一。
社會上曾經(jīng)對外國盲目崇拜,認為國外的商品比國內(nèi)的質量好,甚至連生活方式、思維方式也要仿效外國,而中國的傳統(tǒng)內(nèi)容卻處于失語的狀態(tài)。這種社會土壤讓我們的傳統(tǒng)文化迅速流失,讓我們逐漸失去了對中國文化的興趣,缺失了對中國文化的認同感。我們國家現(xiàn)在已經(jīng)意識到中國傳統(tǒng)文化教育的重要性。從對傳統(tǒng)節(jié)日的重視,到小學教育中要求經(jīng)典誦讀,這些都有利于培養(yǎng)中國文化的認同感。我們高校的法語學習應通過文化比較來增加法語學生對中國傳統(tǒng)文化的自豪感和積極向外傳播中國傳統(tǒng)文化的使命感。
二、法語人才的中文素養(yǎng)是對法語跨文化交際能力的促進。
Cummins提出的語言深層共享理論為外語教學需要中文的幫助提供了理論依據(jù),也就是說外語學習者可以利用已認知生成的中文素養(yǎng)和外語在深層次上能力共享,共享的語言能力、認知能力為中文知識的'遷移提供條件,從而促進外語學習。法語學習者在法語學習中需要中文素養(yǎng),中文素養(yǎng)與法語學習存在一定的相關性并正遷移到法語跨文化學習中。
三、法語課程里中國文化的提升策略。
在國家進行法語教學理念的修訂之前,進行法語各課程的教材重新編寫之前,作為教學主體的法語老師在接受系統(tǒng)中國文化培訓之前,可以先在所教授的法語課程積極行動起來,補充上中國文化與法國文化對比的內(nèi)容,彌補法語教材里中國文化的缺失。我們將探究如何進行法語課程里中國文化的實踐滲透。
1、對法語人才進行中文素養(yǎng)的培養(yǎng)內(nèi)容包抱五個方面。
一是民俗文化:飲食風俗娛樂。
二是事實文化:歷史地理語言文字名勝古跡。
三是制度文化:典藏制度,政治經(jīng)濟制度。
四是成就文化:文化藝術成就科學技術。
五是精神文化:宗教信仰價值觀哲學思想。
2、通過具體的法語課程進行中國文化的滲透實踐。
法語課程的每一部分教學任務結束后增加中國文化與法國文化的對比,用法語表述出來。例如初學法語時學會稱呼對方“先生”“,女士”。這時就應適時地加入中法有關文化的對比:如果不認識對方,我們會說阿姨,叔叔,奶奶,爺爺之類;如果知道對方姓什么,我們會說呂阿姨,張叔叔。而法國人即使知道對方姓名,因為不熟悉對方就不能說他的名字,只簡單地稱呼“先生”“,女士”。
所以對于熟識的長輩,法國人就直呼其名,而中國人從傳統(tǒng)文化尊敬長輩的角度絕不可以這么稱呼的。再如生日送禮物,我們就應該提到中法送禮文化的不同。我們受到的教育是別人給的禮物不要當場拆掉,要回家拆才是禮貌的行為。而在法國,拿到禮物一定要當場拆開,這是表明你很看重朋友的禮物,而且要嚴重夸一下的。諸如此類的文化對比可以加深法語學生對于中國文化的理解。
3、法語課程之外的中國文化滲透實踐。
對法語師生進行講座培訓,組織比賽活動,對外漢語教學,都是中國文化知識補充的有效活動。
四、課上課外中國文化滲透的實踐效果。
1、調查問卷表明:
法語學生如果對中國成語能夠理解正確,其法語的表述就正確了。例如:后生可畏指的不是青年后輩們可怕,而是指他們值得欽佩;七月流火指天氣轉涼,而不是天氣炎熱;登高自卑指的是登山要從低處開始,比喻做事情要循序漸進,由淺入深,不能誤解為看見高山覺得自己很渺小。其次,法語學生能夠對中國典故詩句進行很好的解讀,并能正確翻譯法語版的中國典籍以及詩句。法語學生通過中國文化的學習對中國民俗也能用法語解釋清楚了。例如弄璋之喜指的是祝賀人家生男孩;紅包指的是新年前夜父母給孩子的“壓歲錢”,保佑孩子新的一年里平平安安;倒貼“!弊秩∽灾C音,指的是“!钡搅。在學生的法語學習中,如果不了解這些中國民俗,那肯定無法用法語解釋的。
2、《跨文化企業(yè)管理》和《外貿(mào)法語口語》中讓學生自己錄制中國企業(yè)與法國商務活動的對話視頻,其中一個環(huán)節(jié)是讓觀看的學生指出中法文化相碰撞的沖突。
例如商務約會的視頻觀看中,學生們能夠指出中國商人的提前到達,而法國商人的遲到導致約會雙方都不愉快。其實這就是一個關于中法約會文化的不同導致的中法文化沖突。
五、結語。
法語學習者在法語學習中需要中文素養(yǎng),中文素養(yǎng)與法語學習存在一定的相關性并正遷移到法語學習中,而我們法語學生中國文化素養(yǎng)的欠缺以及中國文化法語對應詞匯的缺失直接導致了失語的現(xiàn)象。提高法語人才的中國文化素養(yǎng)就會提高法語跨文化交際能力。應該率先在法語現(xiàn)有課程中切實可行地提高法語人才的中國文化素養(yǎng),進行中法文化多方位的比較,從而促進以中國文化素養(yǎng)為依托的法語語言的轉換與傳播。
【法語課程中中國文化素養(yǎng)的滲透論文】相關文章:
語文教學中滲透學生職業(yè)素養(yǎng)教學論文07-03
2018中職語文課程職業(yè)素養(yǎng)論文06-29
電工專業(yè)滲透職業(yè)素養(yǎng)的教育探索論文06-29
聲樂教學中的美育滲透論文07-06
心理教育在德育中的滲透論文09-20
小學素養(yǎng)教學課程設置研究論文04-17