中級口譯必備句子集錦
1.我非常感謝...
Reference:Thank you very much for...
2.熱情友好的歡迎辭
Reference:gracious speech of welcome
3...之一
Reference:be one of
4.訪問...是...
Reference:A visit to...has...
5.多年夢寐以求的愿望
Reference:has long been my dream
6...給予我一次...的機會...
Reference:(The visit will) give me (an excellent ) opportunity to ...
7.我為...,再次表達(我的愉快之情和榮幸之感)。
Reference:I wish to say again that I am so delighted and privileged to...
8.(我對您為我到達貴國后所做的一切安排)深表感謝。
note:注意這里“到達”的動詞向名詞形式的轉(zhuǎn)變。
Reference:I'm deeply grateful for everything you've done for me since my arrival in China.
9.(我很高興)有此機會(來貴公司工作),與中國汽車業(yè)的杰出人士合作共事。
note:(1)這里的“合作共事”可以不譯,由前面的“工作”統(tǒng)領,用with連接就可以了。(2)“杰出人士”的翻譯
Reference:I'm very glad to have the opportunity to work in your company with a group of brilliant people in China's automobile industries.
10....多年來一直盼望...
note:主要是對“盼望”一詞的快速反應。
Reference:have been looking forward to ...for many years
11.我很感激...
note:出現(xiàn)“感激”,首先反應就是appreciate及其同族詞。
Reference:I appreciate...
12.你若不在意的話,...
Reference:If you don't mind,...
13.去...走走
Reference:tour around...
14.浦江商務旅游公司
note:注意其中的旅游的'選詞
Reference:Pu Jiang Business Travel Campany
15.國家旅游局
note:局不一定要用bureau
Reference:the Chinese National Tourist Administration
16.經(jīng)...批準的...
Reference:...approved by...
17.在華...
Reference:...in China
18.以...為主要服務對象
Reference:provide services mainly to...
19.公司的宗旨是...
Reference:We operate under the principal of ...
20.促進,改善,發(fā)展
Reference:promote,improve,promote
21...及其周邊地區(qū)
Reference:...and its surrounding areas
22.提供全方位的服務
note:注意這里的“全方位”的翻譯
Reference:offer an all-round service to...
23.竭誠
Reference:do one's best
24.坦誠相待
Reference:...in an honest partnership
25.商務
Reference:business activities
26.我們很高興...
Reference:It gives us great pleasure to...
27.再次接待...
note:學習這種比較特殊的說法
Reference:to play host to ... once again
29.學校的全體師生員工
Reference:the faculty,students and staff of the university
30.向...表示熱烈歡迎
Reference:...wish to extend one's warm welcome to ...
31.格林博士和夫人
Reference:Dr.and Mrs. Green
32.我相信...
Reference:I am convinced that...
33.這次對...的訪問
note:注意“這次”的翻譯
Reference:current visit to...
34....必將為...
Reference:...will surely...
35.作出(重要)貢獻
Reference:make an important contribution to...
36.祝大家...
note:注意"大家"的翻譯
Reference:wish you all...
37.友好合作關系
note:注意語序的安排
Reference:the friendly relations and cooperations
38.我懷著非常愉快的心情(出席本屆年會).
note:除句型外注意,在出席前添加的小詞,以及"年會"的翻譯.
Reference:It is with great pleasure that I am here to attend this annual meeting.
39.值此...之際,...
Reference:On the occasion of....
40.我為能有機會...,向....致以深深的謝意.
Reference:I would like to express my deep appreciation to ... for this opportunity to...
41.就...問題進行發(fā)言
Reference:to address the meeting on the topic of...
42....為...提供了(理想的)場所
Reference:...provides us with an ideal arena where we will...
43.我愿借此機會,就全世界范圍內(nèi)的環(huán)境保護問題,發(fā)表自己的一些看法,與各位一起商討. note:重點是后半句語言的組織.先翻譯了商討后,怎樣將"發(fā)表..看法"銜接上去.
Reference:I wish to take this opportunity to discuss with you my throughts on the issue of world-wide environmental protection.
44.在這舉國同慶的夜晚,...
Reference:On the occasion of this evening of national celebration,...
45.各位來賓
Reference:all the guests
46.光臨我們的春節(jié)聯(lián)歡晚會
note:"光臨"的翻譯,和"春節(jié)聯(lián)歡晚會"的n種翻譯方法
Reference:come to this party to celebrate our Spring Festival
47.(在座)各位
Reference:all present here
48.輕松,歡快的
Reference:most relaxing and delightful
49.春節(jié)是我國一年中的良辰佳時.
note:"良辰佳時"的翻譯,以及"一年中"的處理
Reference:The Chinese Spring Festival is a very wonderful and joyous occasion in our tradition.
50.我愿(希望)...
Reference:I hope...
51.外國來賓
note:"賓"不一定就是guest
Reference:overseas visitors(guests)
52.盡情品嘗中國的傳統(tǒng)美酒和佳肴
Reference:have a good time enjoying to one's hearts' content the finest traditional Chinese cuisine and wine
53.彼此溝通,增進友誼
note:除了前者,還要注意"增進"的擇詞
Reference:to get to know each other and to increase our friendship
54.最后,我再次感謝各位嘉賓的光臨,并祝各位新年身體健康,事業(yè)有成,吉祥如意. note:除了注意最后那祝福詞的翻譯外,要關注"光臨"和句首"最后"的翻譯
Reference:In closing, I'd like to thank you again for your presence and wish everyone good health, a successful career and the very best of luck in the new year.
55.熱情的迎接和款待
note:"熱情的".多個詞可以表示這個意思
Reference:warm reception and hospitality
56.The past five days in China,...
Reference:在中國度過的這五天
57.令人愉快,難以忘懷!
note:"難以忘懷"的口譯確實被固定了下來
Reference:be truly pleasant and enjoyable and most memorable
58.我特別要稱頌我們的中國合作者,他們的真誠合作與支持使這項協(xié)議得以簽署.
note:句子最后一部分的口譯方式是值得學習的,此外"特別","稱頌"都應該學到條件反射的程度.
Reference:I particularly want to pay tribute to our Chinese partners for their sincere cooperation and support in concluding these agreements.
59.我敬請各位與我一起舉杯,為我們兩家公司的永久友誼和合作而干杯!
note:好句子,背出來.
Reference:May I ask all of you present here to join me in raising your glasses, to the lasting friendship and cooperation between our two companies.
60.中美合資企業(yè)
Reference:a Sino-American joint venture
61.I have to say that...
Reference:我認為...
62.business management
Reference:經(jīng)營管理
63.由于...,所以...
note:用了due to...后要學會將to 后內(nèi)容都轉(zhuǎn)化為名詞性形式
Reference:...,due to...
64.直率
Reference:direct and straightforward
65.I can't say our way of doing business is absolutely superior.
note:尤其是句首:I can't say...的參考翻譯
Reference:我無法斷言,我們的經(jīng)營方式一定在他們之上.
66.優(yōu)點和弊端
note:翻出來后,還要注意,...的優(yōu)點和弊端,用什么介詞
Reference:strong and weak points in...
67.近年來,...
Reference:In recent years,...
68.business executives
Reference:經(jīng)理人員
【中級口譯句子】相關文章:
中級口譯真題答案06-28
中級口譯筆記方法03-02
翻譯考試中級口譯模擬試題06-12
中級口譯口試模擬試題含答案06-12
口譯中級考試中英色彩詞語對比05-09
口譯句子練習06-12
口譯中級輔導之常用諺語詞匯積累06-24
英語考試容易口譯錯的句子05-07