陶庵夢(mèng)憶序經(jīng)典美文
《陶庵夢(mèng)憶序》是明末清初的散文家、史學(xué)家張岱為其傳世之作《陶庵夢(mèng)憶》所作的序。張岱是仕宦世家子弟,前半生過(guò)著封建士大夫的風(fēng)流浪漫生活,可惜偏逢末世,隨著明清政權(quán)的更替,當(dāng)時(shí)的前明官僚錢謙益、吳梅村、龔鼎孳等茍事新朝,張岱卻披發(fā)入山,隱居不仕,生活窘迫,常至炊斷,堅(jiān)決不與統(tǒng)治者合作,體現(xiàn)了剛正不阿的氣節(jié)。作為故國(guó)不堪回首的明朝遺民,今昔對(duì)比,現(xiàn)實(shí)與夢(mèng)幻交織,作者滿腔的亡國(guó)之恨、滿腹的思念之情,便化作了《陶庵夢(mèng)憶序》等寫夢(mèng)寫幻的追憶之作。
陶庵國(guó)破家亡,無(wú)所歸止,披發(fā)入山,駴駴為野人。故舊見(jiàn)之,如毒藥猛獸,愕窒不敢與接。作自挽詩(shī),每欲引決,因《石匱書》未成,尚視息人世。然瓶粟屢罄,不能舉火,始知首陽(yáng)二老,直頭餓死,不食周粟,還是后人妝點(diǎn)語(yǔ)也。
饑餓之余,好弄筆墨。因思昔日生長(zhǎng)王謝,頗事豪華,今日罹此果報(bào):以笠報(bào)顱,以簣報(bào)踵,仇簪履也。以衲報(bào)裘,以苧報(bào)絺,仇輕暖也。以藿報(bào)肉,以糲報(bào)粻,仇甘旨也。以薦報(bào)床,以石報(bào)枕,仇溫柔也。以繩報(bào)樞,以甕報(bào)牖,仇爽塏也。以煙報(bào)目,以糞報(bào)鼻,仇香艷也。以途報(bào)足,以囊報(bào)肩,仇輿從也。種種罪案,從種種果報(bào)中見(jiàn)之。
雞鳴枕上,夜氣方回,因想余生平,繁華靡麗,過(guò)眼皆空,五十年來(lái),總成一夢(mèng)。今當(dāng)黍熟黃粱,車旅蟻穴,當(dāng)作如何消受。遙思往事,憶即書之,持向佛前,一一懺悔。不次歲月,異年譜也;不分門類,別志林也。偶拈一則,如游舊徑,如見(jiàn)故人,城郭人民,翻用自喜,真所謂癡人前不得說(shuō)夢(mèng)矣。
昔有西陵腳夫,為人擔(dān)酒,失足破其甕,念無(wú)以償,癡坐佇想曰:得是夢(mèng)便好!一寒士鄉(xiāng)試中試,方赴鹿鳴宴,恍然猶意未真,自嚙其臂曰:莫是夢(mèng)否?一夢(mèng)耳,惟恐其非夢(mèng),又惟恐其是夢(mèng),其為癡人則一也。
余今大夢(mèng)將寤,猶事雕蟲,又是一番夢(mèng)囈。因嘆慧業(yè)文人,名心難化,政如邯鄲夢(mèng)斷,漏盡鐘鳴,盧生遺表,猶思摹拓二王,以流傳后世,則其名根一點(diǎn),堅(jiān)固如佛家舍利,劫火猛烈,猶燒之不失也。
譯文:
陶庵國(guó)破家亡,無(wú)可歸宿之處。披頭散發(fā)進(jìn)入山中,變成了可怕的野人。親戚朋友一看到我,就像看到了毒藥猛獸,愕然地望著,不敢與我接觸。我寫了哀悼自己的詩(shī),每每想自殺,但因《石匱書》未寫完,所以還在人間生活。然而存米的瓶子里常常是空的,不能生火做飯。我這才懂得伯夷、叔齊竟至餓死,(說(shuō)他們)不愿吃周朝的糧食,還是后人夸張、粉飾的話。
在饑餓之余,我還喜歡寫些文章。因此想到以前生長(zhǎng)在王、謝這樣的家庭里,很享受過(guò)豪華的生活,現(xiàn)在遭到這樣的因果報(bào)應(yīng):用竹笠作為頭的報(bào)應(yīng),用草鞋作為足跟的報(bào)應(yīng),用來(lái)跟以前享用過(guò)的華美冠履相對(duì);以衲衣作為穿皮裘的報(bào)應(yīng),以麻布作為服用細(xì)葛布的報(bào)應(yīng),用來(lái)跟以前又輕又暖的衣服相對(duì);以豆葉作為食肉的報(bào)應(yīng),以粗糧作為精米的報(bào)應(yīng),用來(lái)跟以前的美好食品相對(duì);以草薦作為溫暖床褥的報(bào)應(yīng),以石塊作為柔軟枕頭的報(bào)應(yīng),用來(lái)跟溫暖柔軟之物相對(duì);以繩樞作為優(yōu)良的戶樞的報(bào)應(yīng),以甕牖作為明亮的窗的報(bào)應(yīng),用來(lái)跟干燥高爽的居室相對(duì);以煙熏作為眼睛的報(bào)應(yīng),以糞臭作為鼻子的報(bào)應(yīng),用來(lái)跟以前的享受香艷相對(duì);以跋涉路途作為腳的.報(bào)應(yīng),以背負(fù)行囊作為肩膀的報(bào)應(yīng),用來(lái)跟以前的轎馬仆役相對(duì)。以前的各種罪案,都可以從今天的各種因果報(bào)中看到。
在枕上聽(tīng)到雞的啼聲,純潔清靜的心境剛剛恢復(fù)。因而回想我的一生,繁華靡麗于轉(zhuǎn)眼之間,已化為烏有,五十年來(lái),只不過(guò)是一場(chǎng)夢(mèng)幻,F(xiàn)在自己應(yīng)當(dāng)從黃粱夢(mèng)中醒來(lái),自己的車馬剛從蟻穴中回來(lái),這種日子應(yīng)該怎樣來(lái)受用?只能追想遙遠(yuǎn)的往事,一想到就寫下來(lái),拿到佛前一樁樁地來(lái)懺悔。所寫的事,不按年月先后為次序,不用寫年份;也不分門別類,以與《志林》區(qū)別。偶爾拿出一則來(lái)看看,好像是在游覽以前到過(guò)的地方,遇見(jiàn)了以前的朋友,雖說(shuō)城郭依舊,人民已非,但我反而自己高興。這真的可以說(shuō)是癡人的面前不能提夢(mèng)啊。
以前有一個(gè)西陵的腳夫,為人挑酒,不慎跌了一跤,把酒壇打破了,估計(jì)無(wú)從賠償,就長(zhǎng)時(shí)間呆坐著想道:能是夢(mèng)便好!又有一個(gè)貧窮的書生考取了舉人,正在參加鹿鳴宴,恍恍惚惚地還以為這不是真的,咬著自己的手臂說(shuō):別是做夢(mèng)吧!同樣是對(duì)于夢(mèng),一個(gè)害怕那不是夢(mèng),一個(gè)又害怕那是夢(mèng),這是癡迷中的一個(gè)人。
我現(xiàn)在一生將盡,但還在從事寫作,這又是在說(shuō)夢(mèng)話了。因而嘆息能運(yùn)用智力、寫作文章的人,其好名之心真是難化解,正如黃粱夢(mèng)醒,時(shí)間用盡,在其遺表中還想把其摹拓二王的書法流傳后世一樣。因此,他們的一點(diǎn)名根,實(shí)在是像佛家舍利子那樣堅(jiān)固,雖然用猛烈的劫火來(lái)燒它,也是無(wú)法燒盡的。
【陶庵夢(mèng)憶序經(jīng)典美文】相關(guān)文章:
陶庵夢(mèng)憶序原文及翻譯03-05
陶庵夢(mèng)憶序閱讀答案04-01
陶庵夢(mèng)憶序的原文及譯文08-30
陶庵夢(mèng)憶原文及翻譯04-10
陶庵夢(mèng)憶翻譯和原文03-06
陶庵夢(mèng)憶原文加翻譯03-04
陶庵夢(mèng)憶原文和譯文11-02
《陶庵夢(mèng)憶》文言文品讀06-15