房屋租賃合同范本介紹
1.出租方—-(以下簡稱甲方)landlord—-(hereinafter referred to as Party A)
地址—-
Addree—-
電話—-
tel—-
2.承租方—-(以下簡稱乙方)Tenant—-(hereinafter referred to as Party B)
地址——
Address—-
電話—-
tel—-
3.租賃物業(yè)Premlses
甲方同意將__________單位及其設(shè)備在良好狀態(tài)下租給乙方,租賃面積統(tǒng)計(jì)約_____平方米.
Party A hereby agrees to lease—-in clean and tenantable condition to Party B,the size of the leased dremises being approximate—-squire meters.
4.租賃期Tenancy
租賃期為___年,自_____年__月__日至_____年__月__日,租賃期第一年內(nèi)雙方不能停止合同,第二年雙方如需退租,應(yīng)提前二個(gè)月,以書面形式通知對方方能解約.
The premises is hereby leased for a term of—-years commenciny on—-and expiring on—-.Neither Party A nor Party B can terminate the contract in the first year of tenancy,in the secong year,shall any party wish to stop the contract.the intiate party shall give the other party two months prior written notice.
5.租金Rent
A.租金每月為_____元整
The monthly rent is_____
B.租金以_____為單位,租金應(yīng)以現(xiàn)金或支票支付,當(dāng)甲方或甲方委托人每月收到乙方租金后,當(dāng)立即發(fā)回收據(jù)予乙方.租金必須于每月__號前支付.
The rent is payable in—-by cash or check.Party A(or A’s representative)shall issue a receipt to Party B upon receiving the rent.The rent must be paid before or on the—-day of each month.
6.押金Deposit
A.本合同簽訂后__天內(nèi),乙方應(yīng)向甲方繳付__個(gè)月租金額做為押金,合計(jì)為__
Party B must pay to Party A—-months rent as deposit for a total of—-of—-within—-days upon the contract signed.
B.在租賃期屆滿后,乙方付清該物業(yè)租賃期內(nèi)的'一切費(fèi)用,并且將該物業(yè)交還于甲方后的十四天內(nèi),甲方應(yīng)將押金無息返還給乙方.
On the completion of the contract,Party A shall return the deposit without interest to Party B within 14 days as long as Party B has paid off all outstanding fees in the tenanty period and returned the premises to Party A.
C.乙方如違反合同規(guī)定,致使甲方未能如期收取租金或?qū)τ诔鲎馕飿I(yè)造成損壞,甲方可扣留部分或全部押金抵付.
If Party B breaches any Party of this contract.such as not paying the rent punctually,or if party B causes damange to the leased premises,Party A has the right to retain part or all of the deposit in compensation.
7.費(fèi)用Charges
A.租賃期內(nèi)的管理費(fèi)用由__方負(fù)責(zé)支付.
The management fee shall be paid by_____.
B,租賃期內(nèi)之水,電,煤氣費(fèi),電話費(fèi)及有線電視費(fèi)等.每月根據(jù)實(shí)際用量結(jié)算,由__方按單繳付.
Charges for water,elctricity,gas,telephone and cable TV are payable by-monthly to the relative bureau according to bills received.
8.甲方的責(zé)任Landlord’s responsbilities
A.租賃期內(nèi)甲方不得無故收回房屋,甲方如有違約,應(yīng)退還全部押金及補(bǔ)償壹倍押金給乙方.
Party A is not permitted to take back the leased presises during the tenancy period.If Party A breaches this contract.The deposit will be bouble returned to Party B.
9.乙方的責(zé)任Tenant’s responsbilities
A.乙方如在租賃期內(nèi)中途退租,在末經(jīng)得甲方同意下,原押金不予退還.
If Party B vacates the premises before completion of the tenancy period without any permission of Party A,the deposit will not be returned to Party B.
B.租賃期內(nèi)末經(jīng)甲方同意,乙方不能將其所租物業(yè)全部或部分轉(zhuǎn)租,私自轉(zhuǎn)租無效.
During the period of tenancy,unless with the agreement of Party A,Party B can not sub-let or let in part or if full the leased premises.
C.乙方應(yīng)愛護(hù)租賃物業(yè)及其設(shè)備,如因使用不當(dāng)導(dǎo)致?lián)p壞,乙方應(yīng)負(fù)責(zé)賠償.
Party B shall take care of the premises and the facilities of the premisese and shall be responsible for any damages to the premises or the facilitics of the premises owning to the resons of Party B.
D.在已有房內(nèi)的裝飾和設(shè)施之外,乙方如要增加設(shè)備或其他裝修征得甲方同意;租賃期滿必須恢復(fù)原狀,并承擔(dān)其費(fèi)用,經(jīng)甲方驗(yàn)收認(rèn)可后歸還甲.
In additon to the decoration and equipment already in the premises,if Party B wishes to make any alterations or decoration to the premises,Party B shall get consent from Party A,On completion of the tenancy,Party B must hand-over the premises to Party A in its origineal condition and fees arising from such work and to be borne by Party B.
10.爭議的解決Arbitration
凡執(zhí)行本合同或與合同有關(guān)的爭議,由雙方友好協(xié)商解決,協(xié)商不成,提請中國有關(guān)經(jīng)濟(jì)合同仲裁機(jī)構(gòu)調(diào)解,調(diào)解不成,提請中國有關(guān)經(jīng)濟(jì)合同仲裁機(jī)關(guān)仲裁.
In the case of disputes arising over this agreement,the two parties shall negotiate in friendly marmer and in good faitb;In failed,shall submit to China Related Economic Contract Arbitrated Bureau to mediate or arbitrate.
11.其他Others
A.本合同如有末盡事宜,由甲乙雙方洽談解決.
If the contract remain some unperfercted parts,the two parties shall negotiate in peace.
B.本合同自簽署之日生效,甲乙雙方各執(zhí)一份參照.
This contract is effective after both parties making their signatives,each party keeps one copy for reference.
C.如有爭議,以此合同中方為準(zhǔn).
In case of dispute,the chinese version of the contract shall prevail.
甲方:
Party A:
簽署:
Signed by:
日期:
Date:
乙方:
Party B:
簽署:
Signed by:
日期:
Date:
【房屋租賃合同范本介紹】相關(guān)文章:
房屋租賃合同范本05-15
住房房屋租賃合同范本04-28
場地房屋租賃合同范本04-19
單位租賃房屋合同范本04-08
武漢房屋租賃合同范本04-07
房屋租賃合同精選13篇(正規(guī)房屋租賃合同范本)04-20
房屋租賃合同范本15篇05-09
實(shí)用的房屋租賃合同范本04-24
房屋門面租賃合同范本05-10