- 相關(guān)推薦
中英文演出合同范本(精選5篇)
合同是當(dāng)事人或當(dāng)事雙方之間設(shè)立、變更、終止民事關(guān)系的協(xié)議。依法成立的合同,受法律保護(hù)。如果有涉及到外籍人員,還需提供英文合同,下面小編為大家?guī)?lái)中英文演出合同范本,希望對(duì)大家有幫助!
中英文演出合同 1
甲方:__________(以下簡(jiǎn)稱(chēng)“甲方”)
Party A: __________ (hereinafter referred to as "Party A")
乙方:__________(以下簡(jiǎn)稱(chēng)“乙方”)
Party B: __________ (hereinafter referred to as "Party B")
鑒于甲方擬舉辦一場(chǎng)演出活動(dòng),乙方具備相應(yīng)的演出能力和資源,雙方經(jīng)友好協(xié)商,達(dá)成以下協(xié)議:
一、演出內(nèi)容
1. 演出名稱(chēng):__________
Performance Name: __________
2. 演出時(shí)間:自____年__月__日至____年__月__日。
Performance Time: From _(month)_(day)_, _(year) to _(month)_(day)_, _(year).
3. 演出地點(diǎn):__________
Performance Venue: __________
二、演出費(fèi)用及支付方式
1. 甲方應(yīng)向乙方支付演出費(fèi)用人民幣_(tái)_________元整(小寫(xiě):¥__________)。
Party A shall pay Party B a performance fee of RMB__________ in total (in figures:¥__________).
2. 支付方式:甲方應(yīng)在演出結(jié)束后的__個(gè)工作日內(nèi),將演出費(fèi)用支付至乙方指定的賬戶。
Payment Method: Party A shall pay the performance fee to the account designated by Party B within _ working days after the end of the performance.
三、雙方權(quán)利與義務(wù)
(一)甲方權(quán)利與義務(wù)
1. 甲方有權(quán)對(duì)乙方的演出內(nèi)容進(jìn)行審查和監(jiān)督,確保演出符合法律法規(guī)和社會(huì)公序良俗。
Party A has the right to review and supervise Party Bs performance content to ensure that the performance complies with laws, regulations and social ethics.
2. 甲方應(yīng)提供演出所需的場(chǎng)地、設(shè)備等必要條件。
Party A shall provide the necessary conditions such as venue and equipment for the performance.
3. 甲方應(yīng)按照本合同約定支付演出費(fèi)用。
Party A shall pay the performance fee in accordance with the provisions of this contract.
。ǘ┮曳綑(quán)利與義務(wù)
1. 乙方有權(quán)按照本合同約定獲得演出費(fèi)用。
Party B has the right to obtain the performance fee in accordance with the provisions of this contract.
2. 乙方應(yīng)按照甲方的要求,按時(shí)、高質(zhì)量地完成演出任務(wù)。
Party B shall complete the performance task on time and with high quality as required by Party A.
3. 乙方應(yīng)保證其演出內(nèi)容不侵犯任何第三方的知識(shí)產(chǎn)權(quán)等合法權(quán)益。
Party B shall ensure that its performance content does not infringe any legitimate rights and interests such as intellectual property rights of any third party.
四、違約責(zé)任
1. 若甲方未按照本合同約定支付演出費(fèi)用,每逾期一日,應(yīng)按照未支付金額的`__%向乙方支付違約金。
If Party A fails to pay the performance fee in accordance with the provisions of this contract, it shall pay a liquidated damages of _% of the unpaid amount to Party B for each overdue day.
2. 若乙方未按照本合同約定完成演出任務(wù),甲方有權(quán)扣除部分或全部演出費(fèi)用,并要求乙方承擔(dān)因此造成的損失。
If Party B fails to complete the performance task in accordance with the provisions of this contract, Party A has the right to deduct part or all of the performance fee and require Party B to bear the losses caused thereby.
五、爭(zhēng)議解決
本合同在履行過(guò)程中如發(fā)生爭(zhēng)議,雙方應(yīng)首先友好協(xié)商解決;協(xié)商不成的,任何一方均可向有管轄權(quán)的人民法院提起訴訟。
In case of any dispute arising from the performance of this contract, both parties shall first resolve it through friendly negotiation; if negotiation fails, either party may file a lawsuit with the peoples court having jurisdiction.
六、其他條款
1. 本合同自雙方簽字(或蓋章)之日起生效。
This contract shall come into force from the date of signature (or seal) by both parties.
2. 本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力。
This contract is made in two copies, each party holds one copy, and both copies have the same legal effect.
甲方(簽字/蓋章):__________
Party A (Signature/Seal): __________
乙方(簽字/蓋章):__________
Party B (Signature/Seal): __________
簽訂日期:____年__月__日
Date of Signing: _(month)_(day)_, _(year).
中英文演出合同 2
合同編號(hào): __________ / Contract No: __________
甲方(演出方): _______________
Party A (Performer): _______________
乙方(主辦方): _______________
Party B (Organizer): _______________
甲方同意在乙方組織的活動(dòng)中進(jìn)行演出,具體條款如下:
Party A agrees to perform at the event organized by Party B, with the following terms:
1. 演出日期 / Performance Date: __________
2. 演出時(shí)間 / Performance Time: __________
3. 演出地點(diǎn) / Performance Venue: __________
4. 演出內(nèi)容 / Performance Details: __________
費(fèi)用及支付: / Fees and Payment:
5. 演出費(fèi)用 / Performance Fee: __________
6. 付款方式 / Payment Method: __________
7. 付款時(shí)間 / Payment Schedule: __________
責(zé)任與義務(wù): / Responsibilities and Obligations:
8. 甲方應(yīng)確保演出所需的設(shè)備和材料,且符合安全標(biāo)準(zhǔn)。
Party A shall ensure that all necessary equipment and materials for the performance meet safety standards.
9. 乙方應(yīng)為甲方提供演出所需的`技術(shù)支持與場(chǎng)地設(shè)施。
Party B shall provide the technical support and facilities required for the performance.
10. 任何一方不得在未獲得另一方書(shū)面同意的情況下取消或更改演出。
Neither party shall cancel or change the performance without the written consent of the other party.
保密條款: / Confidentiality Clause:
11. 雙方應(yīng)對(duì)本合同內(nèi)容及相關(guān)信息保密,不得向第三方透露。
Both parties shall keep the content of this contract and related information confidential and shall not disclose it to any third party.
爭(zhēng)議解決: / Dispute Resolution:
12. 本合同在履行過(guò)程中如有爭(zhēng)議,雙方應(yīng)協(xié)商解決;如協(xié)商不成,則可向合同簽署地的仲裁機(jī)構(gòu)提請(qǐng)仲裁。
In case of disputes arising during the performance of this contract, both parties shall negotiate a resolution; if negotiation fails, they may submit the dispute to the arbitration authority at the place of contract signing.
其他條款: / Other Provisions:
13. 本合同自雙方簽字蓋章之日起生效。
This contract shall come into effect from the date of signature and seal by both parties.
14. 本合同一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份。
This contract is made in two copies, with each party holding one.
甲方簽字: __________
Party A Signature: __________
乙方簽字: __________
Party B Signature: __________
日期: __________
Date: __________
中英文演出合同 3
本合同由以下雙方簽署:
This contract is signed by the following parties:
甲方(演出方):_______________________
Party A (Performer): _______________________
乙方(主辦方):_______________________
Party B (Organizer): _______________________
第一條 演出內(nèi)容 Article 1 Performance Details
1.1 甲方同意在以下日期和地點(diǎn)進(jìn)行演出:
1.1 Party A agrees to perform on the following date and location:
日期 Date: _______________
地點(diǎn) Location: _______________
1.2 演出時(shí)長(zhǎng)為:_________________
1.2 The duration of the performance is: _______________
第二條 演出費(fèi)用 Article 2 Performance Fee
2.1 乙方同意向甲方支付演出費(fèi)用:
2.1 Party B agrees to pay Party A a performance fee of:
金額 Amount: _______________
2.2 支付方式為:_________________
2.2 Payment method is: _______________
第三條 責(zé)任與義務(wù) Article 3 Responsibilities and Obligations
3.1 甲方應(yīng)按時(shí)到達(dá)演出現(xiàn)場(chǎng)并完成演出。
3.1 Party A shall arrive at the performance venue on time and complete the performance.
3.2 乙方應(yīng)提供必要的演出設(shè)備和支持。
3.2 Party B shall provide necessary performance equipment and support.
第四條 違約條款 Article 4 Breach of Contract
4.1 如甲方未能按時(shí)演出,需支付乙方違約金:
4.1 If Party A fails to perform on time, they shall pay Party B a penalty of:
金額 Amount: _______________
4.2 如乙方未能支付演出費(fèi)用,需支付甲方違約金:
4.2 If Party B fails to pay the performance fee, they shall pay Party A a penalty of:
金額 Amount: _______________
第五條 爭(zhēng)議解決 Article 5 Dispute Resolution
5.1 本合同適用中華人民共和國(guó)法律。
5.1 This contract is governed by the laws of the Peoples Republic of China.
5.2 雙方因本合同產(chǎn)生的爭(zhēng)議應(yīng)友好協(xié)商解決;協(xié)商不成的,提交_________仲裁。
5.2 Any disputes arising from this contract shall be resolved through friendly negotiation; if negotiation fails, submit to _________ arbitration.
第六條 其它條款 Article 6 Miscellaneous Provisions
6.1 本合同自雙方簽字之日起生效。
6.1 This contract shall take effect from the date of signature by both parties.
6.2 本合同的`修改和補(bǔ)充需經(jīng)雙方書(shū)面同意。
6.2 Any modifications or supplements to this contract must be agreed upon in writing by both parties.
甲方簽字:_______________________
Signature of Party A:_____________________
乙方簽字:_______________________
Signature of Party B:_____________________
日期:_________________
Date: _______________
中英文演出合同 4
甲方:________(Party A:________)
法定代表人:________(Legal representative:________)
地址:________(Address:________)
聯(lián)系電話:________(Contact number:________)
乙方:________(Party B:________)
藝名/英文名:________(Stage name/English name:________)
身份證號(hào):________(ID number:________)
地址:________(Address:________)
聯(lián)系電話:________(Contact number:________)
鑒于甲方擬舉辦一場(chǎng)歌唱演出活動(dòng),乙方具備出色的歌唱表演能力,雙方經(jīng)友好協(xié)商,達(dá)成以下協(xié)議:
一、演出內(nèi)容
1. 演出名稱(chēng):________(Performance name:________)
2. 演出時(shí)間:自____年__月__日__時(shí)起至__時(shí)止(Chinese:自____年__月__日____時(shí)起至____時(shí)止;English: From____,____,____ at____ to____.)。
3. 演出地點(diǎn):________(Performance location:________)
4. 演出曲目:________(Performance repertoire:________)
二、報(bào)酬及支付方式
1. 甲方應(yīng)向乙方支付演出報(bào)酬為人民幣_(tái)_______元整(大寫(xiě):________元整,English:The performance remuneration paid by Party A to Party B shall be RMB________ in total. (In words:________ yuan in total.))。
2. 支付方式:甲方應(yīng)在演出結(jié)束后的__個(gè)工作日內(nèi),以________方式支付給乙方。(Payment method: Party A shall pay Party B in the form of________ within__ working days after the performance.)
三、雙方權(quán)利義務(wù)
1. 甲方權(quán)利義務(wù)
。1)甲方有權(quán)要求乙方按照本合同約定的演出內(nèi)容進(jìn)行表演。(Party A has the right to require Party B to perform according to the performance content agreed in this contract.)
。2)甲方應(yīng)提供適宜的演出場(chǎng)地及必要的演出設(shè)備。(Party A shall provide a suitable performance venue and necessary performance equipment.)
。3)甲方應(yīng)負(fù)責(zé)演出的宣傳推廣工作。(Party A shall be responsible for the publicity and promotion of the performance.)
2. 乙方權(quán)利義務(wù)
。1)乙方應(yīng)按照本合同約定的'時(shí)間、地點(diǎn)和曲目進(jìn)行演出。(Party B shall perform at the time, place and with the repertoire agreed in this contract.)
(2)乙方應(yīng)保證演出的質(zhì)量和水平。(Party B shall ensure the quality and level of the performance.)
。3)乙方有權(quán)要求甲方按照本合同約定支付演出報(bào)酬。(Party B has the right to require Party A to pay the performance remuneration as agreed in this contract.)
四、違約責(zé)任
1. 若甲方未按照本合同約定支付演出報(bào)酬,每逾期一日,應(yīng)按照未支付金額的__%向乙方支付違約金。(If Party A fails to pay the performance remuneration as agreed in this contract, for each overdue day, Party A shall pay Party B liquidated damages at__% of the unpaid amount.)
2. 若乙方未按照本合同約定進(jìn)行演出,應(yīng)向甲方支付違約金人民幣_(tái)_______元整(大寫(xiě):________元整,English:If Party B fails to perform as agreed in this contract, Party B shall pay Party A liquidated damages of RMB________ in total. (In words:________ yuan in total.))。
五、爭(zhēng)議解決
本合同的簽訂、履行、解釋及爭(zhēng)議解決均適用中華人民共和國(guó)法律。雙方在履行本合同過(guò)程中如發(fā)生爭(zhēng)議,應(yīng)首先通過(guò)友好協(xié)商解決;協(xié)商不成的,任何一方均可向有管轄權(quán)的人民法院提起訴訟。(The signing, performance, interpretation and dispute resolution of this contract shall be governed by the laws of the Peoples Republic of China. In case of any dispute arising from the performance of this contract, the two parties shall first resolve it through friendly negotiation; if negotiation fails, either party may file a lawsuit with the peoples court with jurisdiction.)
六、其他條款
1. 本合同自雙方簽字(或蓋章)之日起生效。(This contract shall take effect from the date when both parties sign (or affix their seals).)
2. 本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力。(This contract is made in two copies, each party holds one copy, and both copies have the same legal effect.)
甲方(蓋章):________(Party A (seal):________)
法定代表人(簽字):________(Legal representative (signature):________)
日期:____年__月__日(Date:____,____,____)
乙方(簽字):________(Party B (signature):________)
日期:____年__月__日(Date:____,____,____)
中英文演出合同 5
甲方(演出方):________________
Party A (Performer): ________________
乙方(主辦方):________________
Party B (Organizer): ________________
第一條 演出內(nèi)容
Article 1 Performance Content
甲方同意于____年__月__日,在________________(地點(diǎn))進(jìn)行演出。
Party A agrees to perform on the ____ day of ____, ____ at ________________ (Venue).
第二條 演出時(shí)間
Article 2 Performance Time
演出開(kāi)始時(shí)間為:_____________
The performance will start at: ___________
第三條 演出報(bào)酬
Article 3 Performance Fee
乙方同意支付甲方演出報(bào)酬為:_____________(金額)。
Party B agrees to pay Party A a performance fee of: ___________ (Amount).
第四條 排練
Article 4 Rehearsals
甲方在演出前至少要進(jìn)行______次排練,排練時(shí)間為_(kāi)___________。
Party A shall conduct at least ______ rehearsals before the performance, with the rehearsal time being ____________.
第五條 其他條款
Article 5 Other Terms
1. 甲方需提前____天告知乙方如需取消演出。
Party A must inform Party B ___ days in advance if the performance needs to be canceled.
2. 本合同自雙方簽字之日起生效。
This contract shall take effect upon signature by both parties.
簽字:
Signatures:
甲方:_____________________
Party A: _____________________
乙方:_____________________
Party B: _____________________
簽字日期:____年__月__日
Date of Signature: ____ day of ____, ____
【中英文演出合同】相關(guān)文章:
演出服務(wù)合同商業(yè)演出(精選24篇)10-28
關(guān)于演出合同06-15
精品演出合同06-09
演出合同模板06-11
演出勞務(wù)合同09-07
演出合同模板01-08
中英文的采購(gòu)合同02-27
演出服務(wù)合同12-09
演出器材服務(wù)合同03-21