1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《歸去來兮辭》原文、翻譯及賞析

        時間:2024-10-21 14:49:14 文圣 古籍 我要投稿

        《歸去來兮辭》原文、翻譯及賞析

          《歸去來兮辭》是晉宋之際文學家陶淵明創(chuàng)作的抒情小賦。這篇文章作于作者辭官之初,是作者脫離仕途回歸田園的宣言。下面是小編為大家整理的《歸去來兮辭》原文、翻譯及賞析,歡迎大家分享。

          《歸去來兮辭》

          歸去來兮,田園將蕪胡不歸!既目以心為形役,奚惆悵而獨悲?悟已往之不諫,知來者之可追。實迷途其未遠,覺今是而昨非。舟遙遙以輕,風飄飄而吹衣。問征夫以前路,恨晨光之熹微。

          乃瞻衡宇,載欣載奔。僮仆歡迎,稚子候門。三徑就荒,松菊猶存。攜幼入室,有酒盈樽。引壺觴以自酌,眄庭柯以怡顏。倚南窗以寄傲,審容膝之易安。園日涉以成趣,門雖設而常關。策扶老以流憩,時矯首而遐觀。云無心以出岫,鳥倦飛而知還。景翳翳以將入,撫孤松而盤桓。

          歸去來兮,請息交以絕。世與我而相違,復駕言兮焉求?悅親戚之情話,樂琴書以消憂。農(nóng)人告余以春及,將有事于西疇。或命巾車,或棹孤舟。既窈窕以尋壑,亦崎嶇而經(jīng)邱。木欣欣以向榮,泉涓涓而始流。善萬物之得時,感吾生之行休。

          已矣乎!寓形宇內(nèi)復幾時!曷不委心任去留?胡為乎遑遑欲何之?富貴非吾愿,帝鄉(xiāng)不可期。懷良辰以孤往,或植杖而耘耔。登東皋以舒嘯,臨清流而賦詩。聊乘化以歸盡,樂天天命復奚疑!

          翻譯

          回去吧,田園快要荒蕪了,為什么還不回!既然自認為心志被形體所役使,又為什么惆悵而獨自傷悲?認識到過去的錯誤已不可挽救,知道了未來的事情尚可追回。實在是誤入迷途還不算太遠,已經(jīng)覺悟到今天“是”而昨天“非”。歸舟輕快地飄蕩前進,微風徐徐地吹動著上衣。向行人打聽前面的道路,恨晨光還是這樣微弱迷離。

          望見家鄉(xiāng)的陋屋,我高興得往前直奔。童仆歡喜地前來迎接,幼兒迎候在家門。庭院小路雖將荒蕪,卻喜園中松菊還存。我拉著幼兒走進內(nèi)室,屋里擺著盛滿酒的酒樽。拿過酒壺酒杯來自斟自飲,看著庭院里的樹枝真使我開顏。靠著南窗寄托著我的傲世情懷,覺得身居陋室反而容易心安。天天在園子里散步自成樂趣,盡管設有園門卻常常閉關。拄著手杖或漫步或悠閑地隨處休息,不時地抬起頭來向遠處看看。云煙自然而然地從山洞飄出,鳥兒飛倦了也知道回還。日光漸暗太陽將快要下山,我撫摸著孤松而流連忘返。

          回去吧,我要斷絕與外人的交游。既然世俗與我乖違相悖,我還駕車出游有什么可求?親戚間說說知心話兒叫人心情歡悅,撫琴讀書可藉以解悶消愁。農(nóng)人們告訴我春天已經(jīng)來臨,我將要到西邊去耕耘田畝。有的人駕著篷布小車,有的人劃著一葉小舟。時而沿著婉蜒的溪水進入山谷,時而循著崎嶇的小路走過山丘。樹木長得欣欣向榮,泉水開始涓涓奔流。我羨慕物得逢天時,感嘆自己的一生行將罷休。

          算了吧!寄身于天地間還有多少時日!何不放下心來聽憑生死?為什么還要遑遑不安想去哪里?企求富貴不是我的心愿,尋覓仙境不可期冀。只盼好天氣我獨自外出,或者將手杖插在田邊去除草培苗。登上東邊的高崗放聲長嘯,面對清清的流水吟誦詩篇。姑且隨著大自然的變化走向生命的盡頭,樂天安命還有什么值得懷疑!

          注釋

          1.歸去來兮:意思是“回去吧”。來,表趨向的語助詞。兮,語氣詞。

          2.耕:耕田。植:植桑。以:來。給:供給。

          3.幼稚:指孩童。盈:滿。

          4.(píng):同”瓶“,口小腹大的陶器皿。粟:小米,泛指谷類。

          5.生生:猶言維持生計。前一“生”字為動詞,后一“生”字為名詞。資:憑借。

          6.術:這里指經(jīng)營生計的本領。

          7.長吏:較高職位的縣吏。指小官。

          8.脫然:輕快的樣子。有懷:有所思念(指有了做官的念頭)。

          9.靡途:沒有門路。

          10.會:適逢。四方:意為到各處去。

          11.諸侯:指州郡長官。

          12.家叔:指陶夔,當時任太常卿。以:因為。

          13.見:被。

          14.風波:指軍閥混戰(zhàn)。靜:平。

          15.憚:害怕。役:服役。

          16.彭澤:縣名。在今江西省湖口縣東。

          17.眷然:依戀的樣子。歸歟(yú):歸家的嘆息!墩撜Z·公冶長》:“子在陳曰:‘歸歟,歸歟!’”

          18.何:什么。則:道理。

          19.質性:本性。矯:假。厲:勉強。

          20.切:迫切。違己:違反自己本心。交病:指思想上遭受痛苦。

          21.嘗:曾經(jīng)。從人事:從事于仕途中的人事交往。指做官。

          22.口腹自役:為了糊口飽腹而役使自己。

          23.悵然:失意。

          24.猶:仍然。望:期待。一稔(rěn):公田收獲。稔,谷物成熟。

          25.斂裳:收拾行裝。宵:星夜。逝:離去。

          26.尋:不久。程氏妹:嫁給程家的妹妹。武昌:今湖北省鄂城縣。

          27.情:吊喪的心情。在:像。駿奔:急著前去奔喪。

          28.仲秋:農(nóng)歷八月。

          29.事:辭官。順:順遂。心:心愿。

          30.乙巳歲:晉安帝義熙元年(405)。

          31.胡:為何。

          32.以心為形役:讓心神為形體所役使。意思是本心不愿出仕,但為了免于饑寒,違背本意做了官。心,意愿。形,形體,指身體。役,奴役。

          33.奚:為什么。惆悵:失意的樣子。

          34.已往:過去。諫:諫止,勸止。

          35.來者:未來的事(指歸隱)。追:挽救,補救。

          36.實:確實。一說認識到。迷途:做官。其:大概。

          37.是:正確。非:錯誤。

          38.遙遙:漂流搖蕩的樣子。以:而。(yáng):形容船緩緩前進。

          39.征夫:行人而非征兵之人。以:把。前:前面的。

          40.恨:遺憾。熹微:光線微弱,天未大亮。

          41.“乃瞻”二句:看見自己家的房子,心中欣喜,奔跑過去。瞻,遠望。衡宇,簡陋的房子。衡,橫木,橫木為門,是貧者之居的布置。載欣載奔,高興地奔跑。載,語助詞。

          42.稚子:幼兒。

          43.“三徑”二句:院子里的小路快要荒蕪了,松菊還長在那里。三徑,院中小路。漢朝蔣詡隱居之后,在院里竹下開辟三徑,只與求仲、羊仲來往。后以“三徑”代指隱士所居。就,近于。

          44.盈樽:滿杯。

          45.引:拿來。觴(shāng):古代酒器。

          46.眄(miàn):斜看。這里是“隨便看看”的意思。柯:草木的枝莖,這里指樹。以:為了。怡顏:使面容現(xiàn)出愉快的神色。

          47.寄傲:寄托傲世的情懷。傲,指傲世。

          48.“審容膝”句:深知住在陋室中反而容易使人安適。審,深知。容膝,僅能容納雙膝,形容居處狹小。

          49.“園日涉”句:每天在園中游玩。涉,涉足,走到。

          50.策:拄著。扶老:手杖。流憩(qì):游息,就是沒有固定的地方,到處走走歇歇。憩,休息。

          51.矯首:抬頭。矯,舉。遐:遠。

          52.無心:無意地。岫(xiù):有洞穴的山,這里泛指山峰。

          53.景:同“影”,指太陽。翳(yì)翳:陰暗的樣子。

          54.盤桓:盤旋,徘徊,留戀不去。

          55.請:表委婉的謙敬副詞。息交:停止與人交往。絕游:斷絕交游。

          56.駕:駕車,這里指駕車出游去追求想要的東西。言:助詞。

          57.情話:知心話。

          58.春及:春天到了。

          59.有事:指耕種之事。事,這里指農(nóng)事。疇:田地。

          60.或命巾車:有時叫上一輛有帷的小車;,有時。巾車,有車帷的小車。

          61.或棹(zhào)孤舟:有時劃一艘小船。棹,本義為船槳。這里名詞作動詞,意為劃槳。

          62.窈窕:幽深曲折的樣子。壑:山溝。

          63.“亦崎嶇”句:走過高低不平的山路。

          64.“木欣欣”句:謂草木茂盛。欣欣、向榮,都是草木滋長茂盛的意思。

          65.涓涓:水流細微的樣子。

          66.“善萬物”二句:羨慕自然界萬物一到春天便及時生長茂盛,感嘆自己的一生行將結束。善,歡喜,羨慕。行休,行將結束。

          67.已矣乎:算了吧!助詞“矣”與“乎”連用,加強感嘆語氣。

          68.“寓形”二句:活在世上能有多久,何不順從自己的心愿,管它什么生與死呢?寓形,寄生。宇內(nèi),天地之間。曷(hé),何。委心,隨心所欲。去,死。留,生。

          69.遑遑:不安的樣子。之:往。

          通假字

          乃瞻衡宇(衡,通“橫”)

          景翳翳以將入(景,通“影”,日光)

          詞類活用

          瓶無儲粟,生生所資(生生:前“生”,維持;后“生”,動詞用作名詞,生活)

          眄庭柯以怡顏(怡:愉快,使愉快)

          倚南窗以寄傲(傲:形容詞用作名詞,傲然自得的情懷)

          審容膝之易安(容膝:動詞用作名詞,僅能容納雙膝的小屋)

          園日涉以成趣(日:名詞作狀語,每日)

          樂琴書以消憂(琴,書:名詞用作動詞,彈琴,讀書)

          或棹孤舟(棹:槳,這里用作動詞,用槳劃)

          一詞多義

          心:

          1、因事順心(心愿)

          2、既自以心為形役(內(nèi)心)

          夫:

          1、問征夫以前路(名詞)

          2、樂夫天命復奚疑(助詞)

          故:

          1、故便求之(所以)

          2、親故多勸余為長吏(故交,朋友)

          之:

          1、胡為乎遑遑欲何之(到,動詞)

          2、求之靡途(代“為長吏”,代詞)

          3、四方之事(助詞“的”)

          奚:

          1、奚惆悵而獨悲(為什么)

          2、樂夫天命復奚疑(什么)

          而:

          1、門雖設而常關(表轉折)

          2、覺今是而昨非(表并列)

          3、時矯首而遐觀(表修飾)

          4、鳥倦飛而知還(表承接)

          以:

          1、既自以心為形役(介詞,把)

          2、舟遙遙以輕(連詞,表修飾)

          3、問征夫以前路(介詞,往)

          4、引壺觴以自酌(介詞,表承接)

          5、云無心以出岫(連詞,表修飾)

          6、農(nóng)人告余以春及(介詞,把)

          7、請息交以絕游(連詞,表并列)

          8、樂琴書以消憂(連詞,表目的)

          9、木欣欣以向榮(連詞,表修飾)

          古今異義

         。1)于時風波未靜

          風波:古義:指戰(zhàn)亂。

          今義:風浪,常用來比喻糾紛或亂子。

         。2)嘗從人事

          人事:古義:指做官。

          今義:常用義,人的離合,境遇,存亡等情況,或關于工作人員的錄用,培養(yǎng),調配,獎罰等工作。

         。3)尋程氏妹喪于武昌

          尋:古義:不久。

          今義:常用義為“尋找”“追尋”等。

          (4)悅親戚之情話

          親戚:古義:內(nèi)外親戚,包括父母和兄弟。

          今義:常用于跟自己家庭有婚姻關系或血統(tǒng)關系的家庭的成員。

         。5)幼稚盈室

          幼稚:古義:小孩。

          今義:指不成熟的做法。

          (6)于是悵然慷慨

          慷慨:古義:感慨。

          今義:指大方的行為。

         。7)恨晨光之熹微

          恨:古義:遺憾。

          今義:指一種情感,多為“仇恨”之意。

         。8)將有事于西疇

          有事:古義:指耕種之事。

          今義:指發(fā)生某事。

          文言句式

          1、皆口腹自役(判斷句“皆”表判斷)

          2、復駕言兮焉求(疑問句賓語前置!把汕蟆奔础扒笱伞保非笫裁矗

          3、胡為乎遑遑欲何之(疑問句賓語前置!昂沃奔础爸巍,到哪里去)

          4、尋程氏妹喪于武昌(介賓結構后置)

          5、將有事于西疇(介賓結構后置)

          6、農(nóng)人告余以春及(狀語后置,“以春及告余”)

          7、樂夫天命復奚疑(賓語前置,“疑奚”)

          8、情在駿奔(省略句省略主語“余”)

          9、寓形宇內(nèi)復幾時(省略句“形”與“宇”之間省略介詞“于”)

          10、稚子候門(省略句省略“于”,正常語序應為:稚子于門候)

          11、遂見用于小邑(被動句,見,被)

          12、以心為形役(被動句,為,被)

          特殊句式

          1、復駕言兮焉求(賓語前置句)

          2、胡為乎遑遑欲何之(賓語前置句)

          3、樂天天命復奚疑(賓語前置句)

          4、農(nóng)人告余以春及(介詞結構后置句)

          5、既自以心為形役(被動句)

          6、童仆歡迎,稚子候(于)門(省略句)

          創(chuàng)作背景

          東晉安帝義熙元年(405)仲秋,陶淵明出仕為彭澤縣令,只八十多天便棄官歸田,作《歸去來兮辭》。陶淵明從二十九歲起開始出仕,任官十三年,一直厭惡官場,向往田園。這次辭官回家以后,再也沒有出來做官。據(jù)《宋書·陶潛傳》和蕭統(tǒng)《陶淵明傳》云,陶淵明歸隱是出于對腐朽現(xiàn)實的不滿。當時郡里一位督郵來彭澤巡視,官員要他束帶迎接以示敬意。他氣憤地說:“我不愿為五斗米折腰向鄉(xiāng)里小兒!”即日掛冠去職,并賦《歸去來兮辭》,以明心志。

          陶淵明從晉孝武帝太元十八年(393)起為州祭酒,到義熙元年作彭澤令,十三年中,他曾經(jīng)幾次出仕,幾次歸隱。陶淵明有過政治抱負,但是當時的政治社會已極為黑暗。晉安帝元興二年(403),軍閥桓玄篡晉,自稱楚帝。元興三年(404),另一個軍閥劉裕起兵討桓,打進東晉都城建康(今江蘇南京)。至義熙元年(405),劉裕完全操縱了東晉王朝的軍政大權。這時距桓玄篡晉,不過十五年。伴隨著這些篡奪而來的,是數(shù)不清的屠殺異己和不義戰(zhàn)爭。陶淵明天性酷愛自由,而當時官場風氣又極為腐敗,諂上驕下,胡作非為,廉恥掃地。一個正直的士人,在當時的政治社會中決無立足之地,更談不上實現(xiàn)理想抱負。陶淵明經(jīng)過十三年的曲折,終于徹底認清了這一點。陶淵明品格與政治社會之間的根本對立,注定了他最終的抉擇——歸隱。

          賞析

          這篇辭賦,不僅是陶淵明一生轉折點的標志,亦是中國文學史上表現(xiàn)歸隱意識的創(chuàng)作之高峰。全文描述了作者在回鄉(xiāng)路上和到家后的情形,并設想日后的隱居生活,從而表達了作者對當時官場的厭惡和對農(nóng)村生活的向往;另一方面,也流露出詩人的一種“樂天知命”的消極思想。

          辭前有序,是一篇優(yōu)秀的小品文。從“余家貧”到“故便求之”這上半幅,略述自己因家貧而出仕的曲折經(jīng)歷。其中“親故多勸余為長吏,脫然有懷”,及“彭澤去家百里,公田之利,足以為酒,故便求之”,寫出過去出仕時一度真實有過的欣然向往,足見詩人天性之坦誠。從“及少日”到“乙巳歲十一月也”這后半幅,寫出自己決意棄官歸田的原因!百|性自然,非矯厲所得”,是棄官的根本原因。幾經(jīng)出仕,詩人深知為“口腹自役”而出仕,即是喪失自我,“深愧平生之志”。因此,“饑凍雖切”,也決不愿再“違己交病”。語言雖然和婉,意志卻是堅如金石,義無反顧。至于因妹喪而“自免去職”,只是一表面原因。序是對前半生道路的省思;辭則是淵明在脫離官場之際,對新生活的想象和向往。序文文筆雅淡自然,是極為純凈而淵然有深味的散文佳作。

          正文以“歸去來兮”開篇,意即“回家去!”開門見山地喝出久蓄胸中之志,好像長吁一口悶氣,感到渾身輕松自在!疤飯@將蕪胡不歸?”以反問語氣表示歸田之志已決!凹茸砸孕臑樾我,奚惆悵而獨悲!悟已往之不諫,知來者之可追。實迷途其未遠,覺今是而昨非!被仡櫘敃r為了謀生而出仕,使精神受形體的奴役,感到痛苦悲哀,現(xiàn)在已覺悟到過去的錯誤雖然無法挽回,未來的去向卻還來得及重新安排。作者引用《論語·微子》中楚狂接輿的歌辭:“往者不可諫,來者猶可追”,微加點化,形神俱似!皩嵜酝酒湮催h,覺今是而昨非”,則是覺醒和決絕的宣言。他看穿了官場的惡濁,不愿同流合污;認識到仕途即迷途,幸而踐之未遠,回頭不遲;一種悔悟和慶幸之情溢于言外。這一段是申述“歸去來兮”的緣由。寓理于情,讀來誠摯懇切,在平靜的語氣中顯示出思緒的變遷和深沉的感慨。

          以下想象歸家途中和抵家以后的情狀:“舟遙遙以輕飏,風飄飄而吹衣”,寫船行順風,輕快如飛,而心情的愉快亦盡在其中!皢栒鞣蛞郧奥,恨晨光之熹微”,寫晝夜兼程,望歸甚切。問路于行人,見暗自計程,迫不及待;惟其如此,方恨路程之長,而嫌時間過得太慢。“恨晨光之熹微”,正是把心理上的歸程之長化為時間之慢的感覺,以表現(xiàn)其急切盼歸的心情!澳苏昂庥,載欣載奔”,寫初見家門時的歡欣雀躍之態(tài),簡直像小孩子那樣天真!百灼蜌g迎,稚子候門”,家人歡迎主人辭官歸來,主仆同心,長幼一致,頗使作者感到快慰!叭龔骄突,松菊猶存。攜幼入室,有酒盈樽!蓖飮@之余,大有恨不早歸之感。所喜手植的松菊依然無恙,樽中的酒也裝得滿滿的。松菊猶存,以喻堅芳之節(jié)仍在;有酒盈樽,則示平生之愿已足。由此而帶出:“引壺觴以自酌,眄庭柯以怡顏。倚南窗以寄傲,審容膝之易安。”這四句寫盡飲酒自樂和傲然自得的情景。《韓詩外傳》卷九載北郭先生辭楚王之聘,妻子很支持他,說:“今如結駟列騎,所安不過容膝!薄皩徣菹ブ装病保@里借用來表示自己寧安容膝之貧居,而不愿出去做官了。這與“三徑就荒”一樣,都是引用同類的典故,仿佛信手拈來,自然合拍,而且顯得語如己出,渾然無用典之跡。接著由居室之中移到庭園之間:“園日涉以成趣,門雖設而常關。策扶老以流憩,時矯首而遐觀。云無心以出岫,鳥倦飛而知還。景翳翳以將入,撫孤松而盤桓!边@八句寫涉足庭園,情與景遇,悠然有會于心的境界。你看他:拄著拐杖,隨意走走停停;時而抬起頭來,望望遠處的景色;舉凡白云出山,飛鳥投林,都足以發(fā)人遐想!霸茻o心以出岫,鳥倦飛而知還”,既是寫景,也是抒情;作者就像那出岫之云,出仕本屬于“無心”;又像那歸飛之鳥,對官場仕途已十分厭倦,終于在田園中找到了自己理想的歸宿。“景翳翳以將入”,寫夕陽在山,蒼茫暮色將至;“撫孤松而盤桓”,則托物言志,以示孤高堅貞之節(jié)有如此松。這一大段,由居室而庭園,作者以飽蘸詩情之筆,逐層寫出種種怡顏悅性的情事和令人流連忘返的景色,展現(xiàn)了一個與惡濁的官場截然相反的美好境界。

          下一段再以“歸去來兮”冒頭,表示要謝絕交游,與世相忘;“悅親戚之情話,樂琴書以消憂”,聽家人談談知心話,以琴書為親密的伴侶,塵俗不染于心,也足以樂而忘憂了!稗r(nóng)人告余以春及,將有事于西疇”。躬耕田園的生活,在作者筆下顯然已被詩化,這與其說是寫實,不如說是浪漫的抒情!盎蛎碥,或棹孤舟。既窈窕以尋壑,亦崎嶇而經(jīng)丘”。寫農(nóng)事之暇,乘興出游,登山泛溪,尋幽探勝!捌閸缃(jīng)丘”承“或命巾車”,指陸行;“窈窕尋壑”承“或棹孤舟”,指水路。音節(jié)和諧優(yōu)美,讀來有悠游從容之概!澳拘佬酪韵驑s,泉涓涓而始流。善萬物之得時,感吾生之行休。”觸景生感,從春來萬物的欣欣向榮中,感到大自然的遷流不息和人生的短暫,而流露出及時行樂的思想。雖然略有感喟,但基調仍是恬靜而開朗的。這一段承上啟下,把筆觸從居室和庭園延伸到郊原和溪山之間,進一步展拓出一個春郊事農(nóng)和溪山尋幽的隱居天地;并且觸物興感,為尾段的抒情性議論作了過渡。

          尾段抒發(fā)對宇宙和人生的感想,可以看作是一篇隱居心理的自白!耙岩雍,寓形宇內(nèi)復幾時!曷不委心任去留!”是說寄身天地之間,不過短暫的一瞬,為什么不隨自己的心意決定行止呢?“胡為遑遑欲何之?”是對汲汲于富貴利祿、心為形役的人們所發(fā)出的詰問;作者自己的態(tài)度是:“富貴非吾愿,帝鄉(xiāng)不可期”,既不愿奔走求榮,也不想服藥求仙;他所向往的是:“懷良辰以孤往,或植杖而耘耔。登東皋以舒嘯,臨清流而賦詩!绷汲絼倬,獨自出游;除草培土,躬親農(nóng)桑;登山長嘯,臨水賦詩;一生志愿,于此已足。植杖耘耔,暗用《論語·微子》荷蓧丈人“植其杖而耘”的故事;登皋舒嘯,則似用蘇門山隱士孫登長嘯如鸞鳳之聲的故事。作者分別用以寄寓自己的志趣。最后以“聊乘化以歸盡,樂夫天命復奚疑”收束全文,表示隨順死生變化,一切聽其自然,樂天知命而盡其余年。這是作者的處世哲學和人生結論。雖然不免消極,但確乎發(fā)自內(nèi)心,而且包含著從庸俗險惡的官場引身而退的痛苦反省,帶有過來人正反兩面的深刻體驗;因而不同于那種高談玄理,自命清高的假隱士。

          這篇文章感情真摯,語言樸素,音節(jié)諧美,有如天籟,呈現(xiàn)出一種天然真色之美。作者直抒胸臆,不假涂飾,而自然純真可親。王若虛曾指摘《歸去來兮辭》在謀篇上的毛病,說既然是將歸而賦,則既歸之事,也當想象而言之。但從問途以下,都是追敘的話,顯得自相矛盾。即所謂“前想象,后直述,不相侔!睂Υ,錢鍾書在《管錐編》中已有辯正,并援引周振甫的見解:“《序》稱《辭》作于十一月,尚在仲冬;倘為‘追錄’、‘直述’,豈有‘木欣欣以向榮’、‘善萬物之得時’等物色?亦豈有‘農(nóng)人告余以春及,將有事于西疇’、‘或植杖而耘耔’等人事?其為未歸前之想象,不言可喻矣!卞X鐘書認為此文自“舟遙遙以輕飏”至“亦崎嶇而經(jīng)丘”,“敘啟程之初至抵家以后諸況,心先歷歷想而如身正──經(jīng)”,其謀篇機杼與《詩經(jīng)·豳風·東山》寫征人尚未抵家,而想象家中情狀相類。陶淵明此文寫于將歸之際,人未歸而心已先歸,其想象歸程及歸后種種情狀,正顯得歸意之堅和歸心之切。這種浪漫主義的想象,乃是陶淵明創(chuàng)作的重要特色,也正是構成《歸去來兮辭》謀篇特點的秘密所在。

          作者簡介

          陶淵明(365—427),東晉詩人、辭賦家、散文家。一名潛,字元亮,私謚靖節(jié)。潯陽柴桑(治今江西九江)人!稌x書》《宋書》均謂其為系陶侃曾孫。曾任江州祭酒、鎮(zhèn)軍參軍、彭澤令等,后去職歸隱,絕意仕途。長于詩文辭賦。詩多描繪田園風光及其在農(nóng)村生活的情景,其中往往隱寓著對污濁官場的厭惡和不愿同流合污的精神,以及對太平社會的向往;也寫及對人生短暫的焦慮和順應自然、樂天安命的人生觀念,有較多哲理成分。其藝術特色兼有平淡與爽朗之勝;語言質樸自然,而又頗為精練,具有獨特風格。有《陶淵明集》。

        【《歸去來兮辭》原文、翻譯及賞析】相關文章:

        歸去來兮辭原文及翻譯賞析12-21

        《昭君辭》原文及翻譯賞析08-26

        《秋風辭》原文及翻譯賞析09-13

        秋風辭原文翻譯及賞析12-18

        《木蘭辭》原文及翻譯賞析01-23

        秋風辭原文翻譯及賞析10-29

        《秋風辭》原文、翻譯及賞析09-16

        木蘭辭原文翻譯及賞析03-17

        《歸去來兮辭》原文及翻譯10-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>