1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《戲題王宰畫山水圖歌》翻譯賞析

        時(shí)間:2024-09-26 11:37:50 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《戲題王宰畫山水圖歌》翻譯賞析

          《戲題王宰畫山水圖歌》作者為唐朝詩人杜甫。其古詩全文如下:

        《戲題王宰畫山水圖歌》翻譯賞析

          十日畫一水,五日畫一石。

          能事不受相促迫,王宰始肯留真跡。

          壯哉昆侖方壺圖,掛君高堂之素壁。

          巴陵洞庭日本東,赤岸水與銀河通,中有云氣隨飛龍。

          舟人漁子入浦溆,山木盡亞洪濤風(fēng)。

          尤工遠(yuǎn)勢(shì)古莫比,咫尺應(yīng)須論萬里。

          焉得并州快剪刀,剪取吳淞半江水。

          【前言】

          《戲題王宰畫山水圖歌》是唐代詩人杜甫創(chuàng)作的一首歌行體詩。此詩作于詩人定居成都期間。開頭四句極力贊揚(yáng)王宰嚴(yán)肅認(rèn)真、一絲不茍的創(chuàng)作態(tài)度;中間五句,描摹畫面上的奇?zhèn)ニ畡?shì),與巍巍群山相間,筆墨酣暢淋漓;最后六句進(jìn)一步評(píng)論王宰無與倫比的繪畫技巧。全詩寫得生動(dòng)活潑,揮灑自如,詩情畫意融為一體,詩與畫結(jié)合得天衣無縫,歷來為人稱道,影響很大。

          【注釋】

         、磐踉祝禾拼嫾,四川人,善畫山水樹石。

         、颇苁拢菏稚瞄L(zhǎng)的事情。

         、抢觯簜髡f中西方神山。方壺:神話中東海仙山。這里泛指高山,并非實(shí)指。

          ⑷巴陵:郡名。唐天寶、至德年間改岳州為巴陵郡,治所在今湖南省岳陽市,地處洞庭湖東。日本東:日本東面的海域。

         、沙喟叮旱孛。這里并非實(shí)指,而是泛指江湖的岸。赤:一作“南”。

         、势咒樱喊哆叀

         、藖啠和ā皦骸保┵鹊痛。

         、踢h(yuǎn)勢(shì):指繪畫中的平遠(yuǎn)、深遠(yuǎn)、高遠(yuǎn)的構(gòu)圖背景。

         、驼摚阂蛔鳌靶小,一作“千”。

         、尾⒅荩旱孛。唐朝時(shí)期的河?xùn)|道,即今山西太原,當(dāng)?shù)刂圃斓募舻斗浅S忻,有所謂“并州剪”。

          【翻譯】

          十天畫完一條河,五天畫完一塊石頭。他作畫不愿受時(shí)間的催逼,貿(mào)然從事,經(jīng)過長(zhǎng)時(shí)間的醞釀后,才從容不迫地將真跡留于人間。掛在高堂白壁上的昆侖方壺圖,山嶺峰巒,巍峨高聳,蔚為壯觀。圖中的江水以洞庭湖的西部為源頭,一直綿延流向日本東部的海面,猶如一條銀絲帶,場(chǎng)面十分壯觀,岸邊的水勢(shì)非常浩渺,縱目望去,好似天水相接,連為一體,與銀河相通。畫面上云霧迷漫,飄忽不定,云團(tuán)飛動(dòng)。在狂風(fēng)激流中,漁人正奮力駕船向岸邊駛?cè),山上的大樹被狂風(fēng)吹得傾斜了。王宰的畫在構(gòu)圖、布局等方面堪稱天下第一,他能在一尺見方的畫面上繪出萬里江山的景象,就好像用并州的剪刀把吳淞江的江水剪來了一半。

          【賞析】

          這是一首題王宰畫的詩,原作沒有傳世,然而由于杜甫熟悉王宰的人品及其作品,通過他的神來之筆,仿佛為后人再現(xiàn)了這幅氣勢(shì)恢宏的山水圖,詩情畫意,融為一體。

          首四句先不談畫,極力贊揚(yáng)王宰嚴(yán)肅認(rèn)真、一絲不茍的創(chuàng)作態(tài)度。他不愿受時(shí)間的催迫,倉(cāng)猝從事,十日五日才畫一水一石。只在經(jīng)過長(zhǎng)時(shí)間的醞釀后,胸有成竹,意興所到,才從容不迫地?fù)]毫寫畫,留下真實(shí)的筆跡于人間。這是大家風(fēng)度,筆墨自然高超。然后詩人進(jìn)而描寫掛在高堂白壁上的昆侖方壺圖。極西的昆侖和極東的方壺對(duì)舉,山嶺峰巒,巍峨高聳,由西至東,高低起伏,連綿不斷,縱橫錯(cuò)綜,蔚為壯觀。畫面空間非常遼遠(yuǎn)廣闊,構(gòu)圖宏偉,氣韻生動(dòng),給人以雄奇壯美的感受!皦言铡币辉~,表達(dá)了詩人觀畫時(shí)的美感體會(huì)和由衷的贊嘆。此圖不是某一山岳的實(shí)地寫生,而是祖國(guó)崇山峻嶺在藝術(shù)上集中的典型概括,帶有中國(guó)山水畫想象豐富、構(gòu)圖巧妙的特色。

          中間五句,杜甫從仄聲韻轉(zhuǎn)押平聲東、鐘韻,用昂揚(yáng)鏗鏘的音調(diào)描摹畫面上的奇?zhèn)ニ畡?shì),與巍巍群山相間,筆墨酣暢淋漓!鞍土甓赐ト毡緰|”句中連舉三個(gè)地名,一氣呵成,表現(xiàn)圖中江水從洞庭湖的西部起,一直流向日本東部海面,源遠(yuǎn)流長(zhǎng),一瀉千里,波瀾壯闊。詩里的地名也不是實(shí)指而是泛指,是藝術(shù)上的夸張和典型概括!俺喟端c銀河通”和“黃河遠(yuǎn)上白云間”(王之渙《涼州詞》)有異曲同工之妙,江岸水勢(shì)浩瀚渺遠(yuǎn),連接天際,水天一色,仿佛與銀河相通。這里形容水勢(shì)的壯美,與上面描繪山勢(shì)的雄奇相呼應(yīng),山水一體,相得益彰。

          “中有云氣隨飛龍”句,語意出《莊子·逍遙游》:“姑射山有神人,乘云氣,御飛龍,而游乎四海之外!惫艜灿小霸茝凝垺钡恼f法。這里指畫面上云氣迷漫飄忽,云層團(tuán)團(tuán)飛動(dòng)。詩人化虛為實(shí),以云氣烘托風(fēng)勢(shì)的猛烈,使不易捉摸的風(fēng)力得以形象地體現(xiàn)出來。筆勢(shì)自然活潑。在狂風(fēng)激流中,漁人正急急駕舟駛向岸邊躲避,山上樹木被掀起洪濤巨浪的暴風(fēng)吹得低垂俯偃!吧侥颈M亞洪濤風(fēng)”,著一“亞”字,便把大風(fēng)的威力表現(xiàn)得活靈活現(xiàn)。詩人著意渲染風(fēng)猛、浪高、水急,使整個(gè)畫面神韻飛動(dòng)。

          以下是介紹這樣巨大的藝術(shù)魅力產(chǎn)生的原因。詩人進(jìn)一步評(píng)論王宰高超的繪畫技巧:“尤工遠(yuǎn)勢(shì)古莫比,咫尺應(yīng)須論萬里!痹娙烁叨仍u(píng)價(jià)王宰山水圖在經(jīng)營(yíng)位置、構(gòu)圖布局及透視比例等方面曠古未有的技法,在尺幅畫面上繪出了萬里江山景象!板氤邞(yīng)須論萬里”,此論亦可看作詩人以極為精煉的詩歌語言概括了中國(guó)山水畫的表現(xiàn)特點(diǎn),富有美學(xué)意義。詩人深為這幅山水圖的藝術(shù)魅力所吸引:“焉得并州快剪刀,剪取吳淞半江水。”詩人極贊畫的逼真,驚嘆道:“不知從哪里弄來鋒利的剪刀,把吳淞江水也剪來了!”結(jié)尾兩句用典,語意相關(guān)。相傳晉代索靖觀賞顧愷之的畫,傾倒欲絕,不禁贊嘆:“恨不帶并州快剪刀來,剪松江半幅練紋歸去!倍鸥υ谶@里以索靖自比,以王宰的畫和顧愷之的畫相提并論,用以贊揚(yáng)昆侖方壺圖的巨大藝術(shù)感染力,寫得含蓄簡(jiǎn)練。

          這首歌行體詩,寫得生動(dòng)活潑,揮灑自如。詩情畫意融為一體,讓讀者不知道何者是詩,何者為畫,兩者結(jié)合得天衣無縫。清代方薰在《山靜居畫論》中說:“讀老杜入峽諸詩,奇思百出,便是吳生王宰蜀中山水圖。自來題畫詩亦惟此老使筆如畫。”可見杜甫題畫詩歷來為人稱道,影響很大。

        【《戲題王宰畫山水圖歌》翻譯賞析】相關(guān)文章:

        杜甫《戲題王宰畫山水圖歌》譯文及賞析03-26

        韓愈《戲題牡丹》全文翻譯賞析及點(diǎn)評(píng)07-08

        《畫》原文、翻譯及賞析12-08

        畫原文翻譯及賞析01-08

        《畫》原文及翻譯賞析10-20

        畫原文翻譯及賞析08-10

        [精選]畫原文翻譯及賞析01-18

        《戲?yàn)榱^句·王楊盧駱當(dāng)時(shí)體》翻譯賞析07-28

        王元章倒枝梅畫原文翻譯賞析11-04

        戲題盤石原文及賞析11-01

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>