1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《歸園田居 其二》原文及翻譯賞析

        時(shí)間:2024-09-23 09:48:12 宜歡 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《歸園田居 其二》原文及翻譯賞析

          無論是身處學(xué)校還是步入社會(huì),大家都做過古詩詞鑒賞吧?古詩詞鑒賞,很多時(shí)候是指從“情”和“景”的角度對(duì)古詩詞做深入的賞析。你還會(huì)做古詩詞鑒賞嗎?以下是小編收集整理的《歸園田居 其二》原文及翻譯賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。

          原文:

          [魏晉]陶淵明

          野外罕人事,窮巷寡輪鞅。

          白日掩荊扉,虛室絕塵想。

          時(shí)復(fù)墟曲中,披草共來往。(墟曲中一作:墟曲人)

          相見無雜言,但道桑麻長。

          桑麻日已長,我土日已廣。

          ?炙敝,零落同草莽。

          譯文:

          住在郊野很少與人結(jié)交往來,偏僻的里巷少有車馬來往。

          白天柴門緊閉,在幽靜的屋子里屏絕一切塵俗的觀不。

          耕作之余不時(shí)到田里,把草撥開,和農(nóng)民隨意交往。

          見面之后不談世俗之事,只說田園桑麻生長。

          田里的桑麻已經(jīng)漸漸長高,我墾種的土地面積也日漸增廣。

          經(jīng)常擔(dān)心霜雪突降,莊稼凋零如同草莽。

          注釋:

          野外:郊野。罕:少。人事:指和俗人結(jié)交往來的事。陶淵明詩里的“人事”、“人境”都有貶義,“人事”即“俗事”,“人境”即“塵世”。這句是說住在田野很少和世俗交往。

          窮巷:偏僻的里巷。鞅(yāng):馬駕車時(shí)套在頸上的皮帶。輪鞅:指車馬。這句是說處于陋巷,車馬稀少。

          白日:白天。荊扉:柴門。塵想:世俗的觀不。這兩句是說白天柴門緊閉,在幽靜的屋子里屏絕一切塵俗的觀不。

          時(shí)復(fù):有時(shí)又。曲:隱僻的地方。墟曲:鄉(xiāng)野。披:撥開。

          雜言:塵雜之言,指仕宦求祿等言論。但道:只說。

          這兩句是說桑麻一天天在生長,我開墾的土地一天天廣大。

          霰(xiàn現(xiàn)):小雪粒。莽:草。

          賞析:

          陶淵明“性本愛丘山”,這不僅是因?yàn)樗L期生活在田園之中,炊煙繚繞的村落,幽深的小巷中傳來的雞鳴狗吠,都會(huì)喚起他無限親切的感情;更重要的是,在他的心目中,恬美寧靜的鄉(xiāng)村是與趨膻逐臭的官場相對(duì)立的一個(gè)理想天地,這里沒有暴力、虛假,有的只是淳樸天真、和諧自然。因此,他總是借田園之景寄托胸中之“意”,挖掘田園生活內(nèi)在的本質(zhì)的美!稓w園田居》組詩是詩人在歸隱初期的作品,第一首《歸園田居·少無適俗韻》著重表現(xiàn)他“久在樊籠里,復(fù)得返自然”的欣喜心情,這一首則著意寫出鄉(xiāng)居生活的寧靜。

          開頭四句從正面寫“靜”。

          “野外罕人事,窮巷寡輪鞅。”詩人“久在樊籠”之后,終于回歸田園,他擺脫了“懷役不遑寐,中宵尚孤征”的仕官生活,就極少有世俗的交際應(yīng)酬,也極少有車馬貴客——官場中人造訪的情景,他總算又獲得了屬于自己的寧靜。詩句的字里行間,透露出一片自得之意,那正是擺脫了官場的機(jī)巧,清除了塵俗的應(yīng)酬“復(fù)得返自然”之后的深切感受。

          “白日掩荊扉,虛室絕塵想!痹凇鞍兹铡贝蠛玫臅r(shí)光,可以自由地掩起柴門,把自己關(guān)在虛空安靜的居室里,讓那些往昔曾縈繞于心間令人煩惱的塵俗雜念,徹底斷絕。那道虛掩的柴門,那間幽靜的居室,已經(jīng)把塵世的一切喧囂,一切俗念都遠(yuǎn)遠(yuǎn)地摒棄了。

          詩人的身心俱靜。在這四句中,詩人反復(fù)用“野外”、“窮巷”、“柴扉”、“虛室”來反復(fù)強(qiáng)調(diào)鄉(xiāng)居的清貧,暗示出自己抱貧守志的高潔之心。

          “時(shí)復(fù)墟曲中,披草共來往!毙媲校阂蛔餍胬锶恕P媲,墟里、鄉(xiāng)野。曲:鄉(xiāng)僻。披:撥開。這兩句是說,經(jīng)常涉足偏僻村落,撥開草叢相互來往。

          “相見無雜言,但話桑麻長!边@兩句是說,相見不談世俗之事,只說田園桑麻生長。

          虛掩的柴門也有敞開之時(shí),詩人時(shí)常沿著野草叢生的田間小路,和鄉(xiāng)鄰們來來往往;詩人也并非總是獨(dú)坐“虛室”之中,他時(shí)常和鄉(xiāng)鄰們共話麻桑,可見他在勞動(dòng)中同農(nóng)民也有了共同語言。在詩人看來,與淳樸的農(nóng)人來往,絕不同于官場應(yīng)酬,不是他所厭惡的“雜言”。與充滿權(quán)詐虛偽的官場相比,這里人與人的關(guān)系是清澄明凈的。這是以外在的“動(dòng)”來寫出鄉(xiāng)居生活內(nèi)在的“靜”。

          “桑麻日已長,我土日已廣!蓖:指被開墾的土地。這兩句是說,我田桑麻日漸長高,我墾土地日漸增廣。

          “?炙敝,零落同草莽。”霰:小冰粒。草莽:野草。莽:密生的草。這兩句是說,經(jīng)常擔(dān)心霜雪降臨,莊稼凋零如同草莽。

          當(dāng)然鄉(xiāng)村生活也有他的喜懼。莊稼一天一天生長,開墾的荒地越來越多,令人喜悅;同時(shí)又生怕自己的辛勤勞動(dòng),遭到自然災(zāi)害,毀于一旦,心懷恐懼。這里的一喜一懼,反映著經(jīng)過鄉(xiāng)居勞動(dòng)的洗禮,詩人的心靈變得明澈了,感情變得純樸了。這是以心之“動(dòng)”來進(jìn)一步展示心之“靜”。

          詩人用質(zhì)樸無華的語言、悠然自在的語調(diào),敘述鄉(xiāng)居生活的日常片斷,讓讀者在其中去領(lǐng)略鄉(xiāng)村的幽靜以及心境的恬靜。全詩流蕩著一種古樸淳厚的情味。元好問曾說:“此翁豈作詩,直寫胸中天!痹娙嗽谶@里描繪的正是一個(gè)寧靜諧美的理想天地。

          作者:

          陶淵明(約365年—427年),字元亮,(又一說名潛,字淵明)號(hào)五柳先生,私謚“靖節(jié)”,東晉末期南朝宋初期詩人、文學(xué)家、辭賦家、散文家。漢族,東晉潯陽柴桑人。曾做過幾年小官,后因厭煩官場辭官回家,從此隱居,田園生活是陶淵明詩的主要題材,相關(guān)作品有《飲酒》《歸園田居》《桃花源記》《五柳先生傳》《歸去來兮辭》等。

        【《歸園田居 其二》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

        歸園田居的其二翻譯賞析10-13

        歸園田居其二翻譯賞析11-03

        歸園田居·其二原文及賞析03-09

        歸園田居·其二原文及賞析02-04

        (經(jīng)典)歸園田居·其二原文及賞析01-25

        歸園田居·其二原文及賞析03-25

        《歸園田居·其二》陶淵明原文注釋翻譯賞析10-19

        《歸園田居》原文及賞析06-07

        《歸園田居》原文賞析10-09

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>